D Originalbetriebsanleitung ..……...…...........2 - 11 GB Original Instructions...……........................12 - 21 F Notice originale ………….……...…………31 - 44 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…......
1
DEUTSCH Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Technische Daten Diamant-Trocken-Kernbohrmaschine EHD 1500 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 1500 W Nennstrom: 6,9 A Nenndrehzahl: 0 – 2000 min-1 Leerlaufdrehzahl: 3700 min-1 Bestellnummer EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000 Frequenz: 50-60 Hz max. Bohrdurchmesser: 82 mm Werkzeugaufnahme: M 18 Spannhalsdurchmesser: 46 mm Schutzklasse: II Schutzgrad: IP 20 Gewicht: ca.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Diamant- Trocken- Kernbohrmaschine EHD 1500 ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. In Verbindung mit einem Diamant- Trockenbohrsystem mit Staubsauger (Staubklasse M) ist die Maschine zum Bohren von Ziegel, Kalksandstein, Porenbeton u.ä. (Beton und Stein ausgenommen) bestimmt.
Schalten Sie nach einer Unterbrechung Ihrer Arbeit die Kernbohrmaschine nur dann ein, nachdem Sie sich davon überzeugt haben, dass sich die Bohrkrone frei drehen lässt. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Nicht in rotierende Teile fassen. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Zusatzhandgriff Die EHD 1500 darf nur in Verbindung mit dem Zusatzhandgriff oder am Bohrständer betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den Getriebehals aufgesteckt, in die gewünschte Position gebracht und durch Drehen des Handgriffes fest angezogen. Ein-/ Ausschalten Momentschaltung Einschalten: Ausschalten: Ein-Aus-Schalter drücken. Ein-Aus-Schalter loslassen. Dauerschaltung Einschalten: Ausschalten: ! Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit Feststellknopf arretieren.
Bohrkronenwechsel Vorsicht! Das Werkzeug kann durch den Einsatz oder durch Schärfen heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Die Bohrspindel hat Rechtsgewinde. Verwenden Sie als Gegenhalter immer einen Maulschlüssel SW 24, der an der Bohrspindel angesetzt wird.
dieses durch Ein- und Ausschalten der Maschine zu lösen. Dies führt zum vorzeitigen Verschleiß der Sicherheitsrutschkupplung. Schalten Sie die Maschine sofort ab und lösen Sie die Bohrkrone durch Rechts- und Linksdrehen mit einem passenden Maulschlüssel. Ziehen Sie dabei die Maschine vorsichtig aus dem Bohrloch. Überlastungsschutz Die Maschine ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem mechanischen, elektronischen und thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet.
Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist.
Geräusch / Vibration Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs typischerweise: Schalldruckpegel LwA 88 dB(A) Schallleistungspegel LpA 91 dB(A) Unsicherheit K 3 dB beträgt Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah 1,9 m/s2 Unsicherheit K 0,3 m/s2 Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen Industriestaubsauger (Staubklasse M) für Holz und/oder Mineralstaub gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Gewährleistung Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für Sachmängel von 12 Monaten.
ENGLISH Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Technical Data Diamond Core Drill EHD 1500 Rated voltage: Power input: Rated current Rated speed: No load speed Order Number EHD 1500: EHD 1500 Set: Frequency: Max. drilling diameter: Bit holder: Collar Ø: Protection class: Degree of protection: Weight: Interference suppression acc.
Application for Indented Purpose The diamond core drill EHD 1500 is indented only for professional use and may be used only by instructed personnel. With an Dust Extraction (dust category M) and an appropriate drill bit, the tool can be used for cutting of bricks, sand-lime bricks and pore concrete (not for concrete, stone). Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction and follow the instructions contained strictly.
During use, the user and other persons standing nearby have to wear suitable goggles, helmets, ear protectors, dust mask, protective cloves and boots. During manual operation, always hold the tool with both hands and be fall-safe. Consider the tool’s reaction torque in case of blocking. Always work with concentration. Always work in a carefully considered way and do not use the tool if you are lacking consideration.
Switching ON and OFF Short-time operation ON: OFF: Press the ON/OFF switch Release the ON/OFF switch Long-time operation ON: OFF: ! Keeping the ON/OFF switch pressed, push in the arrestor button. Press and release the ON/OFF switch again. Attention! Use the arrestor button only during operation with drill rig. Its use during manual operation is not allowed. If the machine stops for any reason or due to power failure, immediately release the arrestor button by pressing the ON/OFF switch.
The drilling spindle has a right-hand thread. To ease screwing on and off, always use a SW 24 open-end wrench at the drilling spindle. Never use a hammer, because this may damage both the drill bit and the tool. Drilling Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why it is advisable to use a deduster and to wear a dust mask on dry drilling. As a suitable wet/dry deduster, our DSS 35 M iP is available as add-on.
Overload Protection To protect the user, motor and drill bit, the EHD 1500 is equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Mechanical: In case of sudden jamming of the drill bit, the drilling spindle is unclutched from the motor by means of a slip clutch. Electrical: To warn the user against overstressing the tool by applying to high an advance force, the handle includes a LED as a overload indicator. It does not light during idle run or at normal load.
According to its design, the tool requires a minimum of care and maintenance. However, the following maintenance works and component checks have to be performed in regular intervals: The electric tool as well as the ventilation slots always has to be clean. During work, please pay attention that no foreign elements get into the interior of the machine. Once per quarter of a year, an electrical specialist should check the switch, cable and plug.
Vibration total values ah and uncertainty K determined according to EN 60745: Vibration emission value ah 1,9 m/s2 Uncertainty K 0,3 m/s2 The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
FRANÇAIS Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
Specifications Carotteuse au diamant EHD 1500 Tension nominale: Puissance absorbée: Ampèrage: Vitesse en charge: Vitesse à vide: Art.
Mode d‘emploi La carotteuse au diamant EHD 1500 est uniquement conçue pour un usage professionnel et peut être utilisée uniquement par un personnel spécialisé. Équipé d’un système anti poussière (catégorie de poussière M) et d’un foret approprié, l'outil peut être utilisé pour couper les briques, les briques silicocalcaire et le béton poreux (ne convient pas au béton et à la pierre).
Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent pas utiliser la machine. Pendant utilisation, l’utilisateur et toute autre personne debout à proximité doivent porter des protections d’oreilles adaptés, des lunettes étanches, un casque, masque anti poussière, des gants et chaussures de protection. Lors d’une utilisation manuelle, maintenir toujours l’outil des deux mains et de manière sûre. Tenir compte du couple de réaction de l’outil en cas de blocage.
Poignée auxiliaire Pour un forage manuel, l’EHD 1500 ne peut être utilisée qu’avec sa poignée auxiliaire incluse avec les outils ou dans un appareil de forage. Placer la poignée sur le collier d’engrenage de l'avant et la fixer en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Changement d’accessoire Attention! Cet outil est lourd et peut chauffer pendant son utilisation. Vous pouvez vous bruler les mains, vous coupez, vous égratignez avec les segments. Débrancher la prise de courant avant d’intervenir sur la machine. Attendez que la machine soit complètement arrêtée Portez toujours des gants pour changer l’accessoire. L’axe de la carotteuse à un pas à droite. Pour maintenir l’axe, engager une clé de SW24 sur l’axe de l’outil.
de couple. Désactiver l'outil immédiatement et desserrer le foret en tournant à gauche ou à droite à l'aide d'une clé plate appropriée. Retirer soigneusement l’outil du trou. Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la EHD 1500 est équipée de 3 protections : Mécanique, Electronique,Thermique. Mécanique: Si le trépan se bloque dans le trou, le limiteur de couple désolidarise le trépan du moteur.
Entretien Avant de procéder à des travaux d’entretien ou de réparation, retirer la prise du secteur et vérifier la mise hors service de la ponceuse. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié, choisi en raison de sa formation et de son expérience. Après chaque réparation, l’appareil doit être examiné par un électricien qualifié.De par sa conception, cette machine nécessite un minimum de soin et d’entretien.
Bruit / Vibration Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Afin d’obtenir un haut niveau d’aspiration des poussières, utilisez un aspirateur industriel (classe M) pour bois et / ou poussière minérale avec cette ponceuse. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Garantie Conformément à nos conditions générales de vente, la durée de la garantie pour les entreprises est de douze mois (justification par facture ou bon de livraison).
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine: Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen.
Technische gegevens Diamant-tør-kerneboremaskine EHD 1500 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 1500 W Ampèrage: 6,9 A Nominale draaisnelheid: 0 – 2000 min-1 Onbelast toerental: 3700 min-1 Bestelnummer EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000 Frequentie: 50-60 Hz max.
Toepassing voor Bestemd Doeleinde De boormachine met diamanten kern EHD 1500 is uitsluitend voor professioneel gebruik bedoeld en mag alleen door gespecialiseerd personeel gebruikt worden. Met Stofafzuiging (stofklasse M) en een geschikte boor, kan het gereedschap gebruikt worden voor het hakken van bakstenen, kalkzandstenen en poreus beton (niet voor beton, steen). Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften.
Personen onder de 16 jaar mogen deze machine niet bedienen. De gebruiker en mensen in zijn omgeving dienen passende veiligheidsbrillen, een veiligheidshelm, gehoorbescherming, stofmasker, veiligheidshandschoenen en veiligheidsschoenen te dragen tijdens gebruik van de machine. Bij handbediening het apparaat altijd met beide handen vasthouden en er voor zorgen dat u niet kunt vallen. Let op de weerstand van het apparaat als de boor geblokkeerd raakt.
Extra handgreep Voor handmatig boren, kan de EHD 1500 alleen worden gebruikt in combinatie met een extra handgreep die wordt geleverd met de gereedschappen of in een boorinstallatie. Plaats de handgreep op de kraag van de tandwieloverbrenging aan de voorkant en zet deze vast door tegen de klok in draaien. In-/uitschakelen Momentschakeling Inschakelen: Uitschakelen: aan-uitschakelaar indrukken. aan-uitschakelaar loslaten.
Verwisselen van de boor Waarschuwing! Deze machine is erg zwaar en kan heet worden tijdens gebruik of scherpen. U kunt uw handen branden, snijden of scheuren of uw ledematen pletten tussen onderdelen. Draag altijd beschermende handschoenen als u onderdelen vervangt De booras heeft een rechtse draad Om de as vast te houden gebruikt u een steeksleutel SW 24 op de booras.Verwijder nooit de boor door erop te slaan (met een hamer) omdat dit beschadiging veroorzaakt aan de kernboor.
maak de boor los door deze met een geschikte steeksleutel naar links of rechts te draaien. Trek het gereedschap voorzichtig uit het boorgat. Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de EHD 1500 uitgevoerd met mechanische, elektronische en thermische overbelastingsbeveiliging. Mechanisch: Als de boor plotseling geblokkeerd raakt in het boorgat zal een slipkoppeling de boor van de motor ontkoppelen.
Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden. Het apparaat dient na iedere reparatie door een vakkundige elektromonteur gecontroleerd te worden. Het elektrische gereedschap is zodanig ontworpen, dat een minimum aan onderhoud noodzakelijk is. Regelmatig dienen echter volgende werkzaamheden uitgevoerd c.q.
Geluid en trilling Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: 88 dB(A) Geluidsdrukniveau LwA Geluidsvermogenniveau LpA 91 dB(A) Onzekerheid K 3 dB Draag oorbescherming ! Totale trillingswaarden ah en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde ah 1,9 m/s2 Onzekerheid K 0,3 m/s2 Het aangegeven trilniveau vertegenwoordigt de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
Wij raden het gebruik aan van een stofmasker of filter van klasse P2. Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten. Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen.
Notizen / Notes / Notes / Notitie 42
Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur 43 11/2016 95010D59 Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.