D Originalbetriebsanleitung........................4 - 15 GB Original Instructions…….......................16 - 27 F Notice originale......................................28- 39 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..40 - 51 DK Original brugsanvisning………………..52 - 63 EBS 235.
3 4 5 1 6 7 9 10 8 Sonderzubehör/ Special accessories / Spécial accessoires / Speciaal Accessoires / Særlige tilbehør: A B C D F G E 2
1 = Transportgriff 2 = Handgriff Transport handle Handle Poignée de transport Poignée Transporthendel Hendel Transportgreb Håndtag 3 = Inbusschraube f.
DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Technische Daten Betonschleifer EBS 235.1 Nennspannung: Leistungsaufnahme: Stromaufnahme: Frequenz: Drehzahl: Bestellnummer: Scheibendurchmesser: Werkzeugaufnahme: Schutzklasse: Schutzgrad: Gewicht: Funkentstörung nach: 230 V ~ 2,2 kW 12,9 A 50 Hz 1380 min-1 06347000 120 V ~ 2,2 kW 23,7 A 60 Hz 1700 min-1 06345000 235 mm M 20 / spezial I IP 54 ca. 38 kg EN 55014 und EN 61000 Lieferbares Sonderzubehör: Bezeichnung Diamantschleifteller Ø 235mm Beton Grundteller für Schleifschuhe incl.
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten.
Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden.
Handgriffeinstellung Der Handgriff (2) kann zum randnahen Schleifen seitlich verschoben werden. Hierzu öffnen Sie die Inbusschraube (3), schieben den Handgriff nach links und schließen die Inbusschraube wieder. 3 2 Höheneinstellung Das Bodenführungsgestell kann in seiner Höhe bzw. Neigung auf Ihre Bedürfnisse eingestellt werden. 6 Dazu öffnen Sie den Klemmhebel (6), schwenken das Bodenführungsgestell in die gewünschte Position und schließen den Klemmhebel.
Kontrollieren Sie nun, dass die Räder des Fahrwerks auf dem Boden aufsitzen. Korrigieren Sie wenn notwendig die Position des Fahrwerkes und schließen Sie die Schraube. 7 Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig. Das Gerät ist in Schutzklasse I ausgeführt. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
Staubabsaugung 5 Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Schleifen ist deshalb ein Staubsauger (Staubklasse M) zu verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 35 M iP ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen (5) am Bodenführungsgestell angesteckt.
Zum randnahen Schleifen muss der Handgriff entsprechend verstellt werden (siehe Handgriffeinstellung). Achtung! Bei allen anderen Schleifarbeiten darf nur mit vollständiger Schutzhaube gearbeitet werden. ! Achtung! Nicht in rotierende Teile fassen! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Werkzeugwechsel Vorsicht! Der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen.
Verwenden Sie zur Montage des neuen Tellers immer die mitgelieferten neuen Schrauben. Diese sind mit einer Schraubensicherung gegen unbeabsichtigtes Lösen ausgestattet. Wechsel der Schleifschuhe: Schritt 1: beide Sicherungsschrauben M6x6 lösen Schritt 2: Sicherungsring demontieren (mit Schraubendreher o.Ä.
Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist.
Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Gewährleistung Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are put on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Technical Data Concrete Grinder EBS 235.1 Rated voltage: Power input: Rated current: Frequency: Rated speed: Ordernumber: Max.
Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training. Save all warnings and instructions for future reference. Work concentrated and carefully. Keep your work place clean and avoid dangerous situations.
Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine. Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals. Do not touch rotating parts. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Handle adjustment For grinding near to the edge the handle (2) can be moved laterally. For this open the allen screw (3), move the handle to the left and close the allen screw. 3 2 Heigth adjustment The floor guiding device can be adjusted in its height and inclination to your needs. 6 For this open the clamp lever (6) and turn the floor guiding device in the desired position and close the clamp lever. To transport the machine in vehicles the floor guidng device can be tilt back to the ground.
7 Electrical Connection Before starting the machine check the correspondence between voltage and frequency according to the data mentioned on the identification plate. Voltage differences from + 6 % and – 10 % are allowed. The grinder is made in protection class I. Only use extension cables with a sufficient cross-section. A cross-section which is too small could cause a considerable drop in performance and an overheating of machine and cable. Switching on and off Put the plug in the mains.
Dust Extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the machine must be used with a vacuum cleaner (dust category M), and a dust mask has to be worn. 5 The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 35 M iP is available as accessory. It can directly be attached to the connection (5) on the floor guiding device. Instruction for Use Attention! Check the correct fit of the sanding shoes before each use! Connect the tool to an appropriate dust extraction.
For grinding near to the edge the handle has to be adjusted accordingly (see handle adjustment). Attention! For all other works you always have to work with the complete protection hood! ! Attention! Do not touch rotating parts! Before the beginning of all works disconnect the plug from the mains! Changing the Diamond Grinding Wheel Attention! The grinding wheel might heat up enormously during operation. You could burn your hands or get cut or ripped by the segments.
Replacement of the Grinding Shoes: Step 1: Step 2: loosen both locking screws M6x6 demount the clamping ring (lever out of the guide slot by using screwdriver or similar) Step 3: remove the grinding shoes and replace by new grinding shoes Step 4: mount the clamping ring like shown below Step 5: screw in both locking screws M6x6 The opening of the clamping ring has to be positioned centric between the both locking screws and the ring has to lie completely inside the guide slot.
Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric specialist. Due to its design, the machine needs a minimum of care and maintenance. However, the following points always have to be observed: Always keep the power tool and the ventilation slots clean.
Noise Emission / Vibration The indication of noise emission is measured according to DIN 45 635, part 21. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB (A); in this case protection measures must be taken. Wear ear protectors! The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s². Measured values determined according to EN 60 745. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Caractéristiques Techniques Ponceuse à Béton EBS 235.1 Tension nominale : Puissance absorbée: 230 V ~ 2,2 kW 12,9 A 50 Hz 1380 min-1 06347000 Ampèrage: Fréquence: Régime en charge : Référence : Max. diamètre du disque: Axe: Isolation double: Degré de protection: Poids: Antiparasitage selon: 120 V ~ 2,2 kW 23,7 A 60 Hz 1700 min-1 06345000 235 mm M 20 / special classe I IP 54 env.
N’utilisez que les accessoires pour meuleuse recommandés par EIBENSTOCK. Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Travaillez avec attention et concentration.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une partie du carter est endommagée, ou en cas de dégâts à l’interrupteur, au câble ou à la prise. Vérifiez que la vitesse maximale d’utilisation indiquée sur le disque soit au moins égale à celle de la machine. Stocker et utiliser les disques avec soin et selon les instructions du fabricant. Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit.
Outil de guidage du sol Montage de la poignée Avant la première utilisation, la poignée (2) doit être fixée à l’outil de guidage du sol. 3 Insérez la poignée par la bague de fixation à l’appareil, verrouillez-la avec le levier de vis allen (3), en continuant à pousser la poignée en caoutchouc sur le tube. En utilisant le marteau en caoutchouc, tapez doucement sur la poignée en caoutchouc jusqu’à sa mise en place complète sur le tube.
Pour le transport de la machine dans les véhicules, l’outil de guidage du sol peut être incliné vers l’arrière jusqu’au sol. D’abord, retirez le tuyau d’extraction du suceur sur le capot. Réglage du châssis Pour obtenir le meilleur résultat de ponçage, le châssis doit être réglé sur sa position sur le réglage actuel d’inclinaison de l’outil de guidage du sol et au niveau d’usure du disque pour meuleuse (hauteur des sections de meuleuses).
Mise en marche - Arrêt Branchez la prise au secteur. Inclinez un peu la machine, afin que les disques pour meuleuse soient libres lors de la mise en marche. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/Off) (4) sur ‘’I’’. Avant d’arrêter, penchez un peu à nouveau la machine et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/Off) sur ''0''. Avant de reposer la machine, attendez que le disque pour meuleuse s’arrête.
résultat de ponçage. Cette méthode évite aussi le polissage des sections diamantées. Poncer à proximité des bords: Pour poncer les bords (par exemple sur les murs, les seuils, les bords au sol…) une partie du cache de protection (10) peut être 10 retirée. Dévissez 2 vis avec la clé Allen SW 8 fournie et faites glisser la partie du cache de protection. Le montage de la partie est dans l’ordre inverse. Pour le ponçage à proximité du bord, la poignée doit être réglée conformément (voir réglage de la poignée).
Placez le disque pour meuleuse ou plateau du socle (7) à partir de cette connexion. Avant de monter un nouveau disque pour meuleuse ou plateau du socle, nettoyez le raccord de la broche. Montez le nouveau disque pour meuleuse diamant ou plateau du socle du côté opposé ! Pour le montage du nouveau disque pour meuleuse ou plateau du socle, utilisez toujours les nouvelles vis fournies dans la livraison du disque pour meuleuse. Ceux-ci sont munis d’une vis verrouillée contre le dévissage accidentel.
Laisser la machine tourner pour une courte durée dans une position sécurisée. Si la machine ne tourne pas facilement, arrêtez immédiatement le travail ! Utilisez seulement des accessoires d’origine ! Entretien Avant de procéder à des travaux d’entretien ou de réparation, retirer la prise du secteur et vérifier la mise hors service de la ponceuse! Les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié, choisi en raison de sa formation et de son expérience.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement Bruit / Vibration Le bruit de cet appareil est mesuré selon la norme DIN 45 635, partie 21.
pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Utilisez un système d’aspiration des poussières. Afin d’obtenir un haut niveau d’aspiration des poussières, utilisez un aspirateur industriel pour bois et / ou poussière minérale avec cette ponceuse. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. De gebruiker en eventuele omstanders moeten tijdens gebruik geschikte oorbeschermers, een stofmasker, een veiligheidsbril en tevens beschermende handschoenen dragen.
Technische gegevens Betonschleifer EBS 235.1 Nominale spanning: 230 V ~ 120 V ~ Opgenomen vermogen: 2,2 kW 2,2 kW Stroomopname: 12,9 A 23,7 A Frekwentie: 50 Hz 60 Hz Nominale toerental: 1380 min-1 1700 min-1 Bestelnummer: 06347000 06345000 maximale grootte van de slijpschijf: 235 mm Gereedschapshouder: M 20 / spezial Beschermingsklasse: I Beschermingsgraad: IP 54 Gewicht: ca. 38 kg Ontstoring EN 55014 et EN 61000 Verkrijgbare accessoires: Artikel Pos.
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen.
Personen onder de 16 jaar mogen deze machine niet bedienen. De gebruiker en mensen in zijn omgeving dienen passende veiligheidsbrillen, een veiligheidshelm, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen en veiligheidsschoenen te dragen tijdens gebruik van de machine. Zorg ervoor dat personen in de werkomgeving geen letsel kunnen oplopen wegens rondvliegende stukjes. Houd uw handgrepen droog, schoon en vrij van olie en smeer.
Hendelinstelling Voor het slijpen in de buurt van de rand, kan het hendel (2) zijdelings worden verplaatst. Maak hiervoor het inbusschroef (3) los, verplaats het hendel naar de linkerkant en zet het inbusschroef vast. 3 2 Hoogte-instelling 6 Het vloergeleidingsmechanisme kan naar behoefte in hoogte en schuinte worden aangepast. Maak hiervoor het klemhendel (6) los en zet het vloergeleidingsmechanisme in de gewenste stand en zet het klemhendel vast.
7 Stroomvoorziening Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De machine is veiligheidsklasse II. Gebruik alleen verlengkabels met voldoende aderdoorsnede. Een aderdoorsnede die te klein is kan leiden tot overmatig spanningsverlies en tot oververhitting van de kabel en de motor. Aan-/uitschakelen 4 ! Steek de stekker in het stopcontact.
Stofafzuiging Het stof gegenereerd tijdens het schuren kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. Gebruik daarom een stofafzuiging en draag een stofmasker. Onze industriële stofzuiger DSS 35 M iP is compatibel met de EBS 235.1; sluit het direct aan op de 35mm slangaansluiting (5). 5 Gebruiksaanwijzingen Attentie! Controleer de juiste passing van de slijpschoenen vóór elke inbedrijfstelling! Sluit het gereedschap aan op een passende stofafzuiging.
Opgelet! Voor alle andere slijptoepassingen moet het stofscherm altijd volledig gesloten zijn. ! Opgepast! Niet in roterende onderdelen grijpen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling op het gereedschap uitvoert! Het diamant slijpwiel vervangen Opgelet! Het slijpwiel kan tijdens de werking zeer heet zijn. U kunt uw handen verbranden en scheur- of snijwonden door de gedeeltes oplopen. Draag daarom altijd werkhandschoenen wanneer u het slijpwiel vervangt.
Wisselen van de diamantsegmenten: Stap 1: beide borgsschroeven (2stuks) M6x6 verwijderen, zie foto. (van alle andere schroeven afblijven!) Stap 2: de klemring demonteren, door deze uit geleide nokken (zie foto) omhoog te wippen met een schroevendraaier of iets dergelijks. Stap 3: diamantsegmenten verwijderen en vervangen door nieuwe diamantsegmenten Stap 4: de klemring als op onderstaande foto’s monteren, dus opening klemring moet exact midden TUSSEN de twee borgsschroeven komen te zitten.
Na het verwisselen van de diamantsegmenten,schakel de machine gedurende een korte periode in, let op wel in een veilige positie! Als de machine niet naar behoren werkt, schakel deze onmiddellijk uit. Gebruik alleen originele accessoires! Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Geluid en trilling De geluidsontwikkeling van dit elektrische apparaat wordt gemeten volgens de DIN 45 635, deel 21.
Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend, zoals eik – en beukstof, voornamelijk in combinatie met toevoegingen voor houtbehandeling (chromaat, houtconserveermiddel). Asbesthoudend materiaal mag uitsluitend door specialisten worden behandeld. Wanneer mogelijk moet een apparaat voor stofafzuiging worden gebruikt. Gebruik samen met dit apparaat de industriële stofzuiger DSS 35 M iP voor hout en/of mineralen om stofverzameling op een hoog niveau te verwezenlijken.
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Tag de nødvendige forbehold for at beskytte brugeren.
Tekniske data Betonsliber EBS 235.1 Spænding: Motoreffekt: Strømforbrug: Frekvens: Hastighed: Bestillingsnr: 230 V ~ 2,2 kW 12,9 A 50 Hz 1380 omdr./min 06347000 Slibeskivestørrelse: Adapter: Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: Nettovægt: Støjdæmpet efter: 235 mm M 20 / speciel I IP 54 ca. 38 kg EN 55014 og EN 61000 Tilbehør: Betegnelse Diamantslibeskive Ø 235 mm beton Bundplade til slibning sko med klemring Diamant slibning sko 5 stk. beton Diamant slibning sko 5 stk.
Sikkerhedsinstruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer.
Kontroller at slibeskiven er korrekt monteret, og lad den køre ca 30 sekunder i frigang, så det sikres at der ikke er nogen vibrationer når denne kører. I tilfælde af vibrationer, slukkes maskinen øjeblikkeligt. Under arbejdet skal forlængerledning samt suge slangen, altid føre væk bagud fra maskinen. Maskinen skal inspiceres af en profossionel med jævne mellemrum. Roterene dele må ikke berøres. Personer under 16 år bør ikke betjene maskinen.
Indstilling af håndtaget Håndtaget (2) kan forskydes til siden, når der skal slibes lags vægge. For at gøre dette, løsnes skrue (3), og håndtaget kan skubbes til venstre. 3 2 Højdeindstilling Gulvslibestanderen kan indstilles i højden og vinklen efter behovet. 6 For at gøre dette, åbnes spændearmen (6), og gulvslibestanderen sænkes til den ønskede position. Gulvslibestanderen kan omstilles til transport, således den kann ligge ned i et køretøj. Afmonter suge slangen fra hætten hvor den er monteret.
7 . Elektrisk tilslutning Kontroller først, korrespondancen af spænding og frekvens og sammenligne dem med oplysningerne på Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til 10 % er tilladt. Rille fræseren er produceret i beskyttelsesklasse I. Brug kun et forlængerkabel med tilstrækkeligt tværsnit. Et tværsnit, som er for lille kan føre til et kraft tab samt overophedning af maskine og kabel Maskinen er udstyret med langsom opstart, der sikrer at strømnettet ikke afbrydes, hvis ampereniveauet bliver for højt.
Støvsugerudtag Under arbejdet, fremkommer skadeligt støv, og der skal derfor anvendes en støvsuger (støvklasse M) og der skal bærer en støvmaske. Den perfekte våd-tør støvsuger DSS 35 M iP fås som tilbehør. Denne tilsluttes direkte til støvsugerudtager(5) på de bagsiden af stativet. 5 Brugsvejledning Opmærksomhed! Kontroller, at slibeskoene sidder korrekt før hver opstart! Tilslut maskinen til en passende støvudsugning. Tænd for maskinen, og sænk den forsigtigt på overfladen der skal bearbejdes.
OBS! Ved alle andre slibeprocesser, skal der anvendes en komplet slibeskærm. ! OBS! Rør ikke ved roterende dele! Før afmontering af skærm, frakobles maskinen fra strømstikket! Udskiftning af slibeskiven OBS! Efter brug kan slibeskiven være meget varm, og der er en risiko for at man kan brænde hænderne, eller skære sig på segmenterne. Bær derfor altid beskyttelseshandsker, når slibeskiven skal udskiftes. OBS! Før afmontering af slibeskiven, frakobles maskinen fra strømstikket! Læg slibestellet ned.
Udskiftning af slibesæt: Trin 1: Skru begge låseskruer M6x6 af. Trin 2: Klemringen afmonteres (med f.eks en skruetrækker løftes den op af rillen.) Trin 3: Slibesæt afmonteres og nye skrues på. Trin 4: Klemringen genmonteres. Trin 5: Begge sikkerhedsskruer skrues på igen. Åbningen af klemringen skal være midt imellem de to låseskruer, og klemringen skal være komplet på plads i rillen. Hovederne på låseskruerne skal skrues grundigt ned i grundtallerknen, de må ikke støtte sig op på klemringen.
Vedligeholdelse Før der begyndes på vedligeholdelse, skal stikket udtages! Reparationer må kun udføres af kvalificerede og erfarne personer. Efter hver reparation, skal maskinen efterses af en el-specialist. Maskinen er konstrueret, så den kun skal have et minimum af pleje og vedligeholdelse. Dog skal følgende punkter altid overvåges: Hold altid maskinen, og luftudtagene rene for støv. Under arbejdet, vær opmærksom på at partikler ikke kommer ind i maskinen.
Støjniveau / Vibrationer Støjen fra dette elværktøj bliver målt efter DIN 45 635, del 21. Støjniveauet kan på arbejdspladsen overstige 85dB (A), i dette tilfælde skal brugeren benytte en form for støjbeskyttelse. Bær høreværn! De typiske hånd-arm vibrationer er under 2.5 m/s². De målte værdier er fastsat i henhold til EN 60 745.
Garanti I henhold til vores generelle betingelser for levering til forretninger, er leverandøren nødt til at give kunden en garantiperiode på 12 måneder for mangler (skal dokumenteres ved faktura eller følgeseddel). Skader som følge af naturlig slitage, overbelastning eller forkert håndtering, er undtaget fra denne garanti. Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning.
Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler 64 03/2021 /95010S38 Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.