D Originalbetriebsanleitung........................3 - 10 GB Original Instructions…….......................11 - 17 F Notice originale.....................................18 - 25 I Istruzioni originali..................................26 - 32 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….33 - 40 DK Original brugsanvisning………………..41 - 47 TR Kullanıcı Talimatları…….......................48 - 55 CZ Originální návod k obsluze…………….56 - 62 SK Pôvodný návod na použitie……………63 - 69 EHR 18.
DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Technische Daten Rührgerät EHR 18.1 S SET Nennspannung: Leistungsaufnahme: Nennstrom: Frequenz: Leerlaufdrehzahl: Nenndrehzahl: Maximaler Rührkorbdurchmesser: Werkzeugaufnahme: Schutzklasse: Schutzgrad: Gewicht: Bestellnummer: 230 V ~ 1100 W 4,7 A 50 / 60 Hz 800 min-1 0 - 450 min-1 120 mm M 14 II IP 20 ca. 4,1 kg 077E1000 Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000 lieferbares Sonderzubehör: Artikel Rondenrührer RG 120 Wendelrührer WG 120 Scheibenrührer SG 120 Mörtelrührer MG 120 ...
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Inbetriebnahme den festen Sitz des Rührstabs sowie den einwandfreien Rundlauf prüfen. Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen, oder mit Gegenständen in das Mischgefäß greifen. Quetschgefahr! Warten Sie, bis das Gerät bzw. Werkzeug zum Stillstand gekommen ist. Rotierende Werkzeuge können sich verhaken und zu Verletzungen oder Schäden führen. Der Rührbehälter muss zum Rühren geeignet sein und sicher stehen. Ein nicht ordnungsgemäß gesicherter Behälter kann sich unkontrolliert bewegen.
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen Netzspannung Querschnitt in mm² 1,5 2,5 110V 20 m 40 m 230V 50 m 80 m Werkzeugwechsel Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen. Sie können sich die Hände beim Einsetzen des Werkzeuges einklemmen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Die Arbeitsspindel der Maschine besitzt ein M 14 – Innengewinde. Halten Sie Gewinde und Stirnflächen sauber.
! Achtung! Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Stromunterbrechung ist der Feststeller sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu lösen, um ein unbeabsichtigtes Wiederanlaufen der Maschine zu verhindern (Verletzungsgefahr). Das Rührgerät ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet. Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden. Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine zur Vermeidung von herumspritzendem Material.
Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht.
Gewährleistung Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für Sachmängel von 12 Monaten. (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read operating instructions of the machine. the Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions. During work you should wear goggles, ear protectors, dust mask, protective gloves and sturdy work clothes.
Technical Data Stirrer EHR 18.1 S SET Rated voltage: Rated power input: Rated current: Frequency: No Load Speed: Load Speed: Max. basket diameter: Thread connection: Protection class: Degree of protection: Net weight: Order number: Interference suppression: 230 V ~ 110 V ~ 1100 W 1100 W 4,7 A 10,1 A 50 / 60 Hz 800 rpm 0 – 450 rpm 120 mm M 14 II IP 20 about.
If the connection cable is getting damaged or cut during the work, don't touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use the machine with damaged connection cable. The machine must neither be wet, nor be used in humid ambient conditions. Do not use the tool for mixing materials either in danger of explosion or easily inflammable. Do not mix food. Do not carry the tool at its cable. Always check the tool, cable and plug before use. Have damages only repaired by specialists.
In the event of a power interruption, release the locking switch by pressing the on/off switch. This will prevent the power tool from restarting unintentionally (risk of injury). Do not use the power tool in a stand. When working with this machine wear ear protectors, goggles, dust mask, protective gloves and protective boots. During use, always hold the machine with both hands and maintain a safe standing position. Start up and run down the machine in the mixing container only.
Tool Protection Wrong handling can cause damages on the tool. Therefore, please always observe the following instructions: Only use stirring rods with M14 - internal thread which are recommended by the producer. Please consider the max. basket diameters. Do not allow blocking of the tool. Only use original accessories made by EIBENSTOCK.
During work, please pay attention that no particles get inside the machine. In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Caractéristiques Techniques Mélangeur EHR 18.1 S SET Voltage: Puissance: Ampèrage: Fréquence: Vitesse à vide: Vitesse en charge: Max. diamètre du panier du malaxeur: Axe: Classe de protection: Grade de protection: Poids: Référence: Norme: , 230 V ~ 1100 W 4,7 A 50 / 60 Hz 800 min-1 0 – 450 min-1 120 mm M 14 II IP 20 4,1 kg 077E1000 EN 55014 en EN 61000 Disponibles Accessoires Spéciaux : Article Agitateur RG 120 Agitateur à ruban hélicoïdal WG 120 Disque pour agitateur SG 120 Agitateur à mortier MG 120 ...
de vous faire une démonstration. Subject to change without notice. Si le cable est endommagé, ne le touchez pas. Débranchez l’outil. Ne jamais utiliser un outil avec un cable déterrioré. Ne pas laisser votre outil sous la pluie. Ne jamais utiliser l’appareil pour mélanger des matières explosives ou facilement inflammables ou à proximité immédiate de telles matières. Ne pas utiliser l’outil pour mélanger des produits alimentaires. Ne jamais transporter l’appareil en le portant par le câble.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit projeté sur le carter de l’outil électroportatif. En pénétrant dans l’outil électroportatif, les liquides risquent de provoquer des dommages et un choc électrique. Suivez les instructions et les consignes de sécurité figurant sur la fiche de données de sécurité (FDS) du produit à malaxer. Le produit à malaxer peut être nuisible à la santé. En cas de coupure de courant, débloquez le bouton de blocage en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Changement de l’outil Attention! Il est obligatoire que l'appareil soit débranché avant de procéder à travailler sur ce dernier. Vous pouvez écraser vos mains lors de la mise de l'outil. Utilisez des gants de protection pour effectuer le changement d'outil. La broche porte-outil de la machine possède un filet femelle M 14. Maintenez le filet et les faces frontales en état propre. Utilisez une clé plate de 22 pour desserrer le batteur et pour contre-serrer sur la broche porte-outil.
Protection des outils Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours tenir compte des indications ci-dessous: Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK.
Les parties en plastiques de l’outil sont indiquées, permettant ainsi de trier et d’éliminer les déchets dans le respect de l’environnement, en utilisant les installations de collecte proposées.
Garantie Les appareils Eibenstock bénéficient d’une garantie conformément aux dispositions légales nationales (La facture ou le bon de livraison font office de preuve).Les défaillances résultant d’une usure normale, d’une surcharge ou d’une manipulation inappropriée sont exclues de la garantie. Il est remédié gratuitement aux défaillances résultant de défauts dus au matériel ou au constructeur, par réparation ou livraison d’une pièce de rechange.
ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo. Adottare misure precauzionali per la protezione dell’operatore.
Dati tecnici Agitatore EHR 18.1 S SET Voltaggio: Potenza: Corrente nominale: Frequenza: Velocità avuoto: Velocità sottocarico: Diametro max. cesto agitatore: Mandrino: Classe di protezione: Grado di protezione: Peso: Numero d’ordine: Schermatura conforme a: Accessori speciali disponibili: Articolo Agitatore lamiera tonda RG 120 Agitatore elicoidale WG 120 Agitatore a disco SG 120 Agitatore per malta MG 120 ...
Se durante il lavoro la linea di allacciamento viene danneggiata o tagliata, non toccatela ma staccate subito la spina. Non usate mai la macchina se la linea di allacciamento è danneggiata. La macchina non deve essere umida né deve essere messa in funzione in ambiente umido. Non lavorate in prossimità di materiali esplosivi (benzina, diluente). Non utilizzare l’utensile per miscelare prodotti alimentari. Non sono ammesse manipolazioni dell’apparecchio.
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto. Durante il lavoro con questa macchina indossate una protezione acustica, maschera antipolvere e portate occhiali di protezione. Durante il funzionamento tenere la macchina sempre con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. Avviate ed arrestate l’apparecchio solamente nel recipiente di miscelazione. Osservate la coppia di reazione della macchina.
utilizzate solo le fruste agitatrici raccomandate dal produttore (diametro max. 120 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK. Accendere/Spegnere Funzionamento ad impulso Accendere: premere l'interruttore On/Off Spegnere: rilasciare l'interruttore On/Off. Funzionamento permanente Accendere: premere l'interruttore On/Off e tenendolo premuto bloccare con il tasto di arresto.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Il team EIBENSTOCK che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Protezione ambientale Rivalorizzazione della materia greggia invece che smaltimento rifiuti. Per evitare danni da trasporto la macchina deve essere consegnata in un imballaggio stabile.
Il livello delle vibrazioni indicato è rappresentativo per gli utilizzi principali previsti per l’attrezzatura elettrica. L’uso dell’attrezzatura elettrica per altre applicazioni e/o con altri tipi di utensili montati e/o in condizioni di manutenzione insufficiente può risultare in livelli di vibrazioni diversi con un possibile aumento importante delle sollecitazioni da vibrazione durante tutto il tempo di lavoro.
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen.
Technische gegevens Roerapparaat EHR 18.1 S SET Nominale spanning: Opgenomen vermogen: Ampèrage: Frequentie: Onbelast snelheid: Belast snelheid: Maximaal diameter roerinrichting: Aansluiting gereedschap: Beschermingsklasse: Berschermingsgraad: Gewicht: Bestelnummer: 230 V ~ 1100 W 4,7 A 50 / 60 Hz 800 min-1 0 – 450 min-1 120 mm M 14 II IP 20 4,1 kg 077E1000 Voldoet aan de vlgd.
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Vóór inbedrijfstelling dient u er zich van te vergewissen dat de mengstaaf goed vast zit en perfect ronddraait. Tijdens het mengen niet met uw handen of voorwerpen in het mengvat grijpen. Gevaar voor kneuswonden! Wacht tot het toestel of het gereedschap tot stilstand is gekomen. Roterende gereedschappen kunnen verhaakt geraken en letsels of schade opleveren. Het mengreservoir moet voor het mengen geschikt zijn en moet stabiel staan. Een niet reglementair bevestigd reservoir kan ongecontroleerd bewegen.
Gereedschapswissel Opgepast! Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat onvoorwaardelijk netstekker uittrekken. U kunt uw handen bij het gebruik van het gereedschap inklemmen. Gebruik voor de gereedschapswissel daarom altijd handschoenen, die u tijdens de werkzaamheden beschermen. De hoofdspil van de machine bezit een M 14 – binnenschroefdraad. Houd schroefdraad en voorzijden netjes. Gebruik om de roerstok te lossen en om aan de hoofdspil tegen te houden een gaffelsleutel SW 22.
Werktuigbescherming Door onjuist gebruik kan schade ontstaan. Houd u zich daarom altijd aan onderstaande aanwijzingen: Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 120 mm) met een M 14-schroefdraad. De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK.
worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties.
Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten. Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen.
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren.
Tekniske data Røreværk EHR 18.1 S SET Spænding: 230 V ~ Motoreffekt: 1100 W Netstrøm: 4,7 A Frekvens: 50 - 60 Hz Hastighed i tomgang 800 min-1 Hastighed under belastning 0 – 450 min-1 Rørestave max diameter: 120 mm Gevind til stav: M 14 Beskyttelses klasse: II Beskyttelsesgrad: IP 20 Vægt nt: 4,1 kg Bestilnummer: 077E1000 Radiostøj: EN 55014 og EN 61000 Tilgængeligt tilbehør: Artikel Bestilnr. 31124000 31224000 31524000 31324000 Rørestav RG 120 Rørestav WG 120 Rørestav SG 120 Rørestav MG 120 ...
Rør ikke ved tilslutningsledningen, hvis den beskadiges eller skæres over under arbejdet, men træk straks netstikket ud. Brug aldrig apparatet med beskadiget tilslutningsledning. Apparatet må ikke være fugtigt eller benyttes i et fugtigt miljø. Apparatet må ikke benyttes til blanding af eksplosionsfarlige eller letantændelige stoffer eller i nærheden af disse. Benyt aldrig maskinen til omrøring af fødevarer. Manipulation af apparatet er ikke tilladt. Efterse maskinen, kabel og stik efter hver brug.
Indtag en sikker stand, og hold maskinen med begge hænder når der arbejdes. Maskinen må kun køre i blandekarret; dette gælder også opstart og efterløb. Vær forsigtig ved start. For yderligere sikkerhedsforskrifter henvises til vedlagte folder! Strømforsyning Kontroller først, korrespondancen af spænding og frekvens og sammenligne dem med oplysningerne på Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til - 10 % er tilladt. Røremaskinen EHR 18.1 S er produceret i beskyttelsesklasse II.
Tænd og sluk funktion Korttid tilslutning: Tænd: Tryk på kontakten. Sluk: Slip kontakten. Langtids tilslutning: Tænd: Tryk på kontakten og påvirk fastlåsknappen. Sluk: Tryk igen på kontakten og slip. ! OBS! Ved hvert stop af maskinen eller en strømafbrydelse, er låsen tilgængelig ved at trykke på tænd-sluk-kontakten til at løse for at forhindre utilsigtet genstart af maskinen (skade). Maskiner med ”S” udførelse, er udstyret med en elektronisk kontakt.
Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på grund af tilgængelige indsamlingssteder.
Yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren fra virkningerne af vibrationer såsom: vedligeholde værktøj og tilbehør, holde hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. Garanti I henhold til vores generelle betingelser for levering til forretninger, er leverandøren nødt til at give kunden en garantiperiode på 12 måneder for mangler (skal dokumenteres ved faktura eller følgeseddel).
TÜRKÇE Önemli Talimatlar Önemli talimatlar ve güvenlik uyarıları makinanın üzerinde şu anlamı taşıyan sembollerle belirtilmiştir: Çalışmaya başlamadan once, makinanın kullanım talimatını okuyun. Dikkatli ve konsantre olmuş bir şekilde çalışın. Çalışma bölgenizi temiz tutun ve tehlikeli durumları engelleyin. Kullanıcıyı korumak için güvenlik önlemleri alın.
Teknik Bilgi Karıştırıcı EHR 18.
Güvenlik Talimatları Makinayla güvenli çalışmak sadece bu kullanıcı klavuzu tamamen okunarak ve belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uyularak yapılabilir. Buna ek olarak makinayla birlikte verilen genel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. İlk kullanımdan once kullanıcı pratik eğitim almalıdır. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Eğer bağlantı kablosu kullanım esnasında hasar görür ya da kesilirse dokunmayın ama acil olarak fişten çekin.
Karıştırma kabı karıştırmaya uygun olmalı ve guvenli bicimde durmalıdır. Usulune uygun olarak emniyete alınmayan bir kap kontrol dışı hareket edebilir. Elektrikli el aletinin govdesine doğru herhangi bir sıvının puskurtulmemesi icin gerekli onlemleri alın. Elektrikli el aleti icine sızan sıvı hasarlara ve elektrik carpmasına neden olabilir. Karıştırılan malzemenin guvenlik veri yaprağındaki talimata ve uyarılara uyun.
Alet Değişimi Dikkat! Alet üzerinde bir çalışma yapmadan önce, fişi şebeke elektriğinden çekin! Aleti takarken, elinizi sıkıştırıp kaptırabilirsiniz. Bu sebepeten ötürü her zaman alet değişimlerinde koruyucu eldivenler kullanın. Makinanın çalışma mili M-14 dahili dişliye sahiptir. Dişlileri ve yüzeyi temiz tutun. Karıştırma çubuğunu çıkarmak için 22 lik anahtar çenesi kullanın. Alet Koruma Yanlış kullanım makinanıza ve kullanıcıya zarar verebilir.
Bakım ve Onarım Makinanıza bakım ve tamir işlemi yapmadan önce makinanızın fişini prizden çekin. Tamir işlemleri sadece kalifiye, eğitimli ve tecrübeli uygun kişilerce gerçekleştirilmelidir. Her tamirden sonra makinanız elektrik uzmanı tarafından incelenmelidir. Tasarımı nedeniyle makinanız minimum ilgi ve bakıma ihtiyaç duyar. Aşağıdaki işlemler düzenli olarak yapılmalıdır : Makinanız kadar havalandırma girişleri de her zaman temiz olmalı.
Gürültü Yayılımı / Titreşim Gürültü Metrik göre belirlenir EN 60745. Aletin A-Değerlendirmeli gurultu seviyesi tipik Olarak Ses basıncı seviyesi LwA 79 dB(A) Gurultu emisyonu LpA 90 dB(A) Tolerans K 3 dB Kulak Koruyucu Takın! Ölçülen değerler EN 60 745’e göre belirlenmiştir. Titreşim Yayılım Değeri Belirsiz ah 1,4 m/s2 K 0,1 m/s2 Belirtilen titreşim yayılım seviyeleri makinanın ana uygulamalarının sonucunda olanlardır.
Uygunluk Beyanı Bu ürünün aşağıdaki standartlarla ve belgelere uyumluluğunu beyan ederiz: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG direktiflerine göre EN 60 745 Teknik dosya (2006/42/EG) şurdadır: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig General Manager Frank Markert Head of Engineering 18.01.2019 Değişiklik haklarımız saklıdır.
ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
Technická data Míchadlo EHR 18.1 S Jmenovité napětí: Příkon: Jmenovitý proud: Frekvence: Volnoběžné otáček: Jmenovitý počet otáček: Průměr max: Upínač nástroje: Ochranná třída: Stupeň ochrany: Hmotnost: Pořádek 230 V ~ 1100 W 4,7 A 50 / 60 Hz 800 min-1 0 - 450 min-1 120 mm M 14 II IP 20 ca. 4,1 kg 077E1000 Odrušení dle normy: EN 55014 a EN 61000 Dostupné speciální příslušenství: Sortiment Míchadlo RG 120 Spirálové míchadlo WG 120 Kotoučové míchadlo SG 120 Míchadlo na maltu MG 120 ...
Pokyny k bezpečnosti práce Bezpečná práce se strojem je možná jen po přečtení celého návodu k obsluze a při striktním dodržení uvedených pokynů. Navíc je třeba dodržet všeobecné pokyny k bezpečnosti práce obsažené v přiložené brožuře. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Pokud při práci poškodíte přívodní vedení, nedotýkejte se jej, nýbrž okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě. Stroj s poškozeným přívodním kabelem nikdy nepoužívejte.
Neprovádějte zásahy do přístroje. Rukojeti musí být vždy suché, čisté a prosté oleje a tuku. Při provozu v manuálním režimu držte přístroj vždy oběma rukama a zaujměte bezpečné držení těla. Dbejte na reakční moment nástroje. Při práci s tímto strojem mějte chrániče sluchu, Pracovné rukavice a ochranné brýle. Pokud provádíte činnost při které řezací příslušenství může přijít do kontaktu se skrytou kabeláží, nebo vlastním kabelem, držte elektronářadí za izolované povrchy.
Udržujte závit a čelní plochy čisté. K uvolnění míchací lopatky a přidržení pracovního vřetena použijte otevřený klíč 22 mm Uvádění do provozu Nesprávná manipulace může způsobit poškození. Proto vždy dodržujte následující pokyny: Používejte jen míchadla doporučená výrobcem (průměr max.: 120 mm) se závitem M14. Přístroj nezatěžovat tak, aby se zastavil. Používejte pouze originální Eibenstock příslušenství.
Elektronářadí a větrací škvíry je třeba udržovat stále čisté. Při práci dbejte, aby se dovnitř do elektronářadí nedostaly žádné cizí předměty. Opravu po výpadku stroje je třeba nechat provést jen v autorizované servisní dílně. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Tým poradenské služby EIBENSTOCK Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V důsledku toho se zatížení chvěním po celou dobu práce se strojem může výrazně snížit. Stanovte si doplňková bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka obsluhy před účinky chvění, jako např.: údržbu elektronářadí a používaných nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních procesů. Záruka V souladu s našimi všeobecnými dodacími podmínkami v obchodním styku platí pro podnik záruční lhůta na věcné vady v délce 12 měsíců.
Slovensky Dôležité upozornenia! Dôležité pokyny a výstražné upozornenia sú znázornené na stroji formou symbolov: Pred uvedení stroja do chodu si prečítajte tento návod. Pracujte sústredene a starostlivo Udržujte svoje pracovisko čisté a vyhnite sa nebezpečným situáciám. Realizujte opatrenia na ochranu pracovníka obsluhujúceho stroj.
Technické informácie MIEŠADLO EHR 18.1 S SET Menovité napätie: Príkon: Menovitý prúd: Frekvencia: Otáčky bez zaťaženia: Otáčky pri zaťažení: Max. priemer miešacej metly: Upevnenie nástroja: Trieda ochrany: Stupeň ochrany: Hmotnosť: Menovitý prúd: 230 V ~ 1100 W 4,7 A 50 / 60 Hz 800 min-1 0 - 450 min-1 120 mm M 14 II IP 20 cca.
Bezpečnostné pokyny Bezpečná práca s prístrojom je možná len vtedy, keď si dôkladne prečítate návod na obsluhu a budete striktne dodržiavať v ňom obsiahnuté pokyny. Pred prvým použitím stroja sa nechajte prakticky zaškoliť. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Ak pri práci dôjde k poškodeniu alebo pretrhnutiu prípojného vedenia, nedotýkajte sa ho, ale okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nikdy nespúšťajte s poškodeným prípojným káblom.
Uistite sa, že proti krytu elektrického náradia nestrieka žiadna kvapalina. Kvapalina, ktorá vnikne do elektrického náradia, môže zapríčiniť vznik škôd a poranenia elektrickým prúdom. Dodržiavajte pokyny a výstražné upozornenia uvedené v liste s bezpečnostnými údajmi omiešanom materiáli. Miešaný materiál môže byť zdraviu škodlivý. Pri prerušení dodávky elektrického prúdu uvoľnite aretačný spínač stlačením vypínača.
Miešacia metla má upínanie M 14. Upínanie držte čisté a bez nečistôt. Montáž miešacej metly prevádzajte vidlicovým kľúčom rozmer 22. Ochrana náradia Nesprávne zaobchádzanie so strojom môže spôsobiť jeho poškodenie. Vždy preto postupujte podľa nasledovných inštrukcií: Vždy používajte miešacie metly s upínaním M 14. Vždy dbajte na správny priemer miešacej metly. Vždy používajte len originálne príslušenstvo EIBENSTOCK.
Elektrický nástroj a ventilačné drážky musia byť stále udržiavané v čistom stave. Pri práci dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostali žiadne cudzie telesá Pri výpadku stroja musí byť prevedená oprava len v autorizovanom servise. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Tím poradcov EIBENSTOCK Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje elektrické zariadenie pri jeho hlavných použitiach. Pokiaľ však bude stroj použitý na iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi, alebo nebude dostatočne udržiavané, môže sa hladina vibrácií líšiť. Tým môže dôjsť k podstatnému zvýšeniu vibračného zaťaženia. Pre presný odhad vibračného zaťaženia by mali byť zohľadnené i doby, behom ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je používaný. Tým môže byť vibračné zaťaženie podstatne znížené.
Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Sizin bayi Váš prodejce Váš predajca 72 01/2019 95010R63 Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.