Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 4 D 앬 gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Lichtbogens. Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedingung am Anschlusspunkt des Schweißgerätes, kann es im Netz zu Störungen für andere Verbraucher führen. Achtung! Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Stromkreisen können während des Schweißens für andere Verbraucher Störungen verursacht werden. Im Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen zu Rate zu ziehen. 6. 7. 8.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 5 D klemme an dieser angebracht zu haben. In diesem Fall fließt der Schweißstrom von der Masseklemme über den Schutzleiter zur Maschine. Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen des Schutzleiters zur Folge haben. 15. Die Absicherungen der Zuleitungen zu den Netzsteckdosen muss den Vorschriften entsprechen (VDE 0100). Es dürfen also nach diesen Vorschriften nur dem Leitungsquerschnitt entsprechende Sicherungen bzw.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 6 D 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN EN 60974-6 S Europäische Norm für Lichtbogenschweißeinrichtungen und Schweißstromquellen mit beschränkter Einschaltdauer (Teil 6). Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen in Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 7 D Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A) 1,6 40 2 40 – 80 2,5 60 – 100 Achtung! Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es könnte dadurch ein Schaden auftreten und die Zündung das Lichtbogens erschweren. Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 8 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 9 GB Important! If the supply mains and circuits are overloaded, other consumers may suffer interference during the welding work. If you have any doubts, contact your electricity supply company. Proper use 9. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 10 GB conductive materials to insulate your body against the floor, walls, conductive parts of the machine and the like. If you use small welding transformers for welding in places with an increase electrical risk, for example in constricted areas with conductive walls, (tanks, pipes, etc.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 11 GB Mains connection: 230 V ~ 50 Hz Welding current (A) at cos Ê = 0.73: 40 - 80 ø (mm) 1.6 2.0 2.5 I2 40 55 80 tw (s) 217 116 64 tr (s) 1450 1381 1351 Idling voltage (V): 48 Power input: 4 kVA at 80 A cos Ê = 0.73 Fuse (A): 16 5. Welding preparations Connect the earth terminal (-) (2) direct to the part to be welded or to the support on which the part is resting. Ensure that the earth terminal (-) is in direct contact with the part to be welded.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr GB 10. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 11.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 13 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 14 F 앬 앬 앬 probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel. Ne vous approchez pas directement de lʼarc électrique dans un cercle de 15 m. Protégez-vous (et les personnes alentours) contre les éventuels effets dangereux de lʼarc électrique. Avertissement : Des dérangements peuvent apparaître pour les autres consommateurs du réseau en fonction des conditions de raccordement au réseau sur le point de raccordement de lʼappareil à souder.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 15 F formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs dʼattelage de remorque, etc. 14. Remarques : Il faut absolument veiller au fait que le conducteur de protection dans les installations électriques ou les appareils peut être détruit par le courant de soudage en cas de négligence, par ex.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 16 F 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN 60974-6 S Norme européenne relative aux dispositifs de soudage à lʼarc et Sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6). Icône pour les sources de courant de soudage convenant au soudage dans un environnement à risques électriques augmentés.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 17 F Attention ! Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de lʼélectrode, cela pourrait entraîner un dommage et rendre lʼallumage de lʼarc électrique plus difficile. Dès que lʼarc électrique sʼest allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de lʼélectrode utilisée. Lʼécart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 18 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 19 I collegamento alla rete nel punto di allacciamento della saldatrice si possono verificare delle anomalie nella rete che possono ripercuotersi sugli altri utenti. Attenzione! In caso di sovraccarico della rete di alimentazione e del circuito di corrente si possono verificare disturbi per altri utenti durante i lavori di saldatura. In caso di dubbio consultate lʼente di distribuzione dellʼenergia elettrica.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 20 I massa alla macchina attraverso il conduttore di protezione. Lʼintensità della corrente di saldatura può provocare la fusione completa del conduttore di protezione. 15. Le protezioni dei cavi di alimentazione verso le prese devono rispondere alle disposizioni (VDE 0100). Secondo queste disposizioni si devono usare soltanto protezioni o dispositivi automatici corrispondenti alla sezione del conduttore (per prese con messa a terra di max.16 Amp.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr I 8. Manutenzione Lʼutensile deve venire pulito regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con una spazzola fine o un panno. 9.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 23 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 24 DK/N Pas på! Ved overbelastede forsyningsnet og strømkredse kan der under svejsningen opstå forstyrrelser for andre forbrugere. I tvivlstilfælde skal el-udbyderen konsulteres. 9. Formålsbestemt anvendelse Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 25 DK/N dårligt ledende materiale for at isolere kroppen mod gulve, vægge, ledende apparatdele og lign. Ved anvendelse af små svejsetransformerne til svejsning under forhøjet elektrisk risiko, som f. eks. i smalle rum med elektrisk ledende vægge (kedler, rør osv.), i våde rum (gennemfugtning af arbejdstøjet), i varme rum (gennemsvedning af arbejdstøjet) må svejseapparatets udgangsspænding i tomgang ikke være højere end 42 Volt (effektivværdi).
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 26 DK/N Nettilslutning: Svejsestrøm (A) cos Ê = 0,73: ø (mm) I2 tw (s) tr (s) 230 V 50 Hz 40 - 80 A 1,6 2,0 2,5 40 55 80 217 116 64 1450 1381 1351 Tomgangsspænding (V): 48 Optagen effekt: 4 kVA ved 80 A cos Ê = 0,73 Sikring (A): 16 5. Svejseforberedelser Jordklemmen (-) (2) fastgøres direkte til svejseemnet eller til det underlag, svejseemnet ligger på. Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til svejseemnet.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 27 DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 28 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:33 Uhr Seite 29 S Obs! Om elnät och strömkretsar är överbelastade finns det risk för att störningar uppstår för andra användare medan svetsen används. Kontakta din elleverantör om du är osäker. Ändamålsenlig användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 30 S Trånga och fuktiga rum 4. SYMBOLER OCH TEKNISKA DATA Vid arbeten i trånga, fuktiga eller heta rum ska isolerande underlag eller mellanskikt och dessutom kraghandskar av läder eller annat dåligt ledande material användas för att isolera kroppen mot golv, väggar, ledande apparatdelar och liknande.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 31 S Nätanslutning: 230 V ~ 50 Hz Svetsström (A) vid cos Ê = 0,73: 40 - 80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 40 55 80 tw (s) 217 116 64 tr (s) 1450 1381 1351 Tomgångsspänning (V): 48 Upptagen effekt: 4 kVA vid 80 A cos Ê = 0,73 Säkring (A): 16 5. Förberedelser inför svetsning Fäst jordklämman (-) (2) direkt på svetsstycket eller på underlaget som svetsstycket befinner sig på. Obs! Se till att det finns direkt kontakt till svetsstycket.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr S 11. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 33 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 34 HR/ BIH ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savjet poduzeća za distribuciju struje. Namjenska uporaba 9. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 35 HR/ BIH Uski i vlažni prostori 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacijske podloge i tampone, zatim rukavice s manšetama od kože ili drugih nevodljivih materijala da bi se tijelo izoliralo od podova, zidova, vodljivih dijelova aparata i sl. EN 60974-6 Kod primjene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara el. struje, kao npr.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 36 HR/ BIH Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja (A) cos Ê = 0,73: 40 -80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 40 55 80 tw (s) 217 116 64 tr (s) 1450 1381 1351 Napon praznog hoda (V): 48 Potrošnja snage: 4 kVA kod 80 A cos Ê = 0,73 Osigurač (A): 16 5. Pripreme za zavarivanje Stezaljka s masom (-) (2) pričvrsti se direktno na komad za zavarivanje ili na podlogu na kojoj se komad nalazi.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 37 HR/ BIH 10. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 38 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 39 RS Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova u toku zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savet preduzeća za distribuciju struje. Namensko korišćenje 9. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. 10.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 40 RS materijala da bi se telo izolovalo od podova, zidova, vidljivih delova aparata i sl. Kod primene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara električne struje, kao npr. u uskim prostorijama od električno provodljivih elemenata (kotlovi, cevi itd.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 41 RS Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja (A) cos Ê = 0,73: 40-80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 40 55 80 tw (s) 217 116 64 tr (s) 1450 1381 1351 Napon praznog hoda (V): Potrošnja snage: 48 4 kVA kod 80 A cos Ê =0,73 Osigurač (A): 16 5. Pripreme za zavarivanje Stezaljka sa masom (-) (2) pričvrsti se direktno na komad za zavarivanje ili na podlogu na kojoj se komad nalazi.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr RS 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi. 11.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 43 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 44 CZ Pozor! Při přetížených zásobovacích sítích a proudových obvodech může během svařování dojít k poruchám pro jiné spotřebitele. V případě potřeby je třeba poradit se s příslušným podnikem zásobování proudem. Použití podle účelu určení Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 45 CZ spínač pojistky pro jištění vedení). Nadměrné jištění může mít za následky požár vedení resp. požár budovy. Přístroj neskladujte nebo nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo v dešti. Přístroj smí být používán pouze v místnosti.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 46 CZ Sít’ová přípojka: 230 V 50 Hz Svařovací proud (A) cos Ê = 0,73: 40 - 80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 tw (s) tr (s) Napětí naprázdno (V): Příkon: Jištění (A): 40 55 80 217 116 64 1450 1381 1351 48 4 kVA při 80 A cos Ê = 0,73 16 5. Příprava svařování Ukostřovací svorka (-) (2) je připevněna přímo na svařovaném kuse nebo na podložce, na které svařovaný kus stojí. Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý kontakt se svařovaným kusem.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 47 CZ 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 11.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 48 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 49 SK 앬 앬 앬 앬 Pri oblúkovom zváraní sa zároveň uvoľňujú výpary, ktoré môžu byť za určitých okolností zdraviu škodlivé. Každý elektrický šok môže byť za určitých okolností smrteľný. Neobracajte sa bez ochrany priamo k svetelnému oblúku v oblasti 15 m od zvárania. Chráňte seba (ako aj ostatné osoby stojace v blízkosti) proti eventuálnym nebezpečným efektom svetelného oblúku.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 50 SK a preskúšaní zvárači.Patria k nim napríklad: Tlakové kotle, koľajnice, závesné zariadenia prívesu atd’. 14. Upozornenie: Je každopádne potrebné dbať na to, že sa pri nedbalosti môže zváracím prúdom poškodiť ochranný vodič v elektrických rozvodoch alebo prístrojoch, napríklad svorka kostry sa odloží na kryt zváracieho prístroja, ktorý je spojený s ochranným vodičom elektrického rozvodu.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr SK Ak sa pokračuje vo zváraní na prerušenom zvare, tak sa musí najskôr odstrániť struska z miesta pripojenia nového zvaru. 7. Ochrana pred prehriatím Zváračka je vybavená ochranou pred prehriatím, ktorá chráni zvárací transformátor pred prehriatím. Ak by došlo k spusteniu ochrany pred prehriatím, tak sa rozsvieti kontrolka (5) na zváračke. Nechajte v takom prípade zváračku určitý čas vychladnúť. 8.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 55 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 4 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 56 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 61 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 62 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 63 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 64 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ 15.03.2011 7:34 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 68 7:34 Uhr 15.03.2011 Anleitung_BT_EW_150_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.