Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr 1 Seite 2 10 1 2 3 4 5 6 8 9 2 3 11 2. 7 1.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 4 D 앬 앬 앬 앬 Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und bleibt relativ lange sehr heiß. Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei, die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock kann möglicherweise tödlich sein. Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im Umkreis von 15 m. Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Lichtbogens.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 5 D räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom zerstört werden kann, z.B. die Masseklemme wird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt, welches mit dem Schutzleiter der elektrischen Anlage verbunden ist. Die Schweißarbeiten werden an einer Maschine mit Schutzleiteranschluss vorgenommen. Es ist also möglich, an der Maschine zu schweißen, ohne die Masseklemme an dieser angebracht zu haben.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 6 D Symbol für Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden Anschluss an die Versorgungsleitung Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels (7) an die Versorgungsleitung, ob die Daten des Typenschildes mit den Werten der zur Verfügung stehenden Versorgungsleitung übereinstimmen.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 7 D 7. Schweißen 7.1 Schweißen mit Mantelelktroden Nehmen Sie alle elektrischen Anschlüsse für die Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis vor. Die meisten Mantelelektroden werden am Pluspol angeschlossen. Es gibt jedoch einige Arten von Elektroden, die am Minuspol angeschlossen werden. Befolgen Sie die Angaben des Herstellers bezüglich der Elektrodenart und der richtigen Polarität.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 8 D untenstehender Tabelle entnehmen: Elektrode (Wolframnadel) Ø (mm) 1,6 11. Entsorgung und Wiederverwertung Schweißstrom (A) 20 – 150 2,0 100 – 150 2,4 150 – 170 5. Beim Einführen der Wolframnadel sollte darauf geachtet werden, dass diese etwa 5mm aus der Keramikdüse ragt. 6. Öffnen Sie nun das Gasventil am Brenner. 7. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Schweißstrom am Potentiometer (1) ein. 8.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 9 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 10 GB Important! If the supply mains and circuits are overloaded, other consumers may suffer interference during the welding work. If you have any doubts, contact your electricity supply company. Proper use 9. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 11 GB as slip-on gloves made of leather or other nonconductive materials to insulate your body against the floor, walls, conductive parts of the machine and the like. If you use small welding transformers for welding in places with an increase electrical risk, for example in constricted areas with conductive walls, (tanks, pipes, etc.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 12 GB Mains connection 230 V ~ 50 Hz Idling voltage (V) Power input Fuse (A) Weight 80 5.2 kVA at 150 A 16 5.8 kg Welding with coated rod electrodes Welding current Duty cycle X 30% 60% 100% TIG welding Welding current Duty cycle X 30% 60% 100% 20 - 150 A 150 A 105 A 80 A 20 - 170 A 170 A 130 A 110 A Switching ON/OFF (Fig. 2) Switch on the machine by moving the On/Off switch (11) to the “I-ON” position.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 13 GB method for igniting an arc. Check on a test part that you have the correct electrode and current strength. Electrode (Ø mm): 1,6 2 2,5 3,2 4,0 Welding current (A) 40 – 50 40 – 80 60 – 110 80 – 150 120 – 150 Important! Do not dab the workpiece with the electrode since it could be damaged, making it more difficult to ignite the arc.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr GB 9. Maintenance Remove dust and dirt from the machine at regular intervals. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth. 10. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 15 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 16 S 앬 Varning: Beroende på typ av nätanslutning där svetsen har anslutits finns det risk för att störningar uppstår i nätet som kan innebära inskränkningar för andra användare. 7. 8. Obs! Om elnät och strömkretsar är överbelastade finns det risk för att störningar uppstår för andra användare medan svetsen används. Kontakta din elleverantör om du är osäker. Ändamålsenlig användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 17 S som är anpassade till ledningsarean (för jordade stickuttag max. 16 A säkringar eller 16 A ledningsskyddsbrytare). En säkring med för högt värde kan leda till kabelbrand eller brandskador på byggnaden. Trånga och fuktiga rum åtminstone upp till huvudhöjd, t ex med lämplig målning. 4.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 18 S Symbol för TIG-svetsning (Tungsten Inert Gas) Utrustningen uppfyller kraven som ställs i SS-EN 60974-10, klass A. Detta innebär att utrustningen endast får användas inom industriell miljö. Under ogynnsamma förhållanden kan utrustningen förorsaka elektromagnetiska störningar.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 19 S Elektrod (Ø mm): 1,6 2 2,5 3,2 4,0 Svetsström (A) 40 – 50 40 – 80 60 – 110 80 – 150 120 – 150 Obs! För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Det finns risk för att skador uppstår och att det blir svårt att tända ljusbågen. Så snart ljusbågen har tänts, försök att anpassa avståndet till arbetsstycket med hänsyn till den aktuella elektrodens diameter. Håll avståndet så konstant som möjligt medan du svetsar.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr S 9. Underhåll Ta bort damm och smuts från apparaten i regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin borste eller med en tygduk. 10. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info TIG-svetsbrännar-set Art.-nr.: 15.441.32 11.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 21 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 22 HR/ BIH priključnom mjestu uredjaja za zavarivanje u mreži može doći do smetnji štetnih za ostale potrošače. Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova tijekom zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savjet poduzeća za distribuciju struje. Namjenska uporaba 9. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 23 HR/ BIH Uski i vlažni prostori 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacijske podloge i tampone, zatim rukavice s manšetama od kože ili drugih nevodljivih materijala da bi se tijelo izoliralo od podova, zidova, vodljivih dijelova aparata i sl. EN 60974-1 a a b Kod primjene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara el. struje, kao npr.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 24 HR/ BIH Mrežni priključak Napon praznog hoda (V) Potrošnja snage Osigurač (A) Težina 230 V 50 Hz 80 5,2 kVA kod 150 A 16 5,8 kg Zavarivanje štapastim elektrodama s plaštom Struja zavarivanja 20 – 150 A Vrijeme uključivanja X 30 % 150 A 60 % 105 A 100 % 80 A WiG zavarivanje Struja zavarivanja Vrijeme uključivanja X 30 % 60 % 100 % 20 – 170 A 170 A 130 A 110 A uključivanje/isključivanje (11) stavite u položaj “0OFF”.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 25 HR/ BIH Ø elektrode (mm) 1,6 2 2,5 3,2 4,0 Struja zavarivanja (A) 40 – 50 40 – 80 60 – 110 80 – 150 120 – 150 Pažnja! Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjetlosnog luka. Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održati odredjeni razmak prema radnom komadu koji odgovara promjeru elektrode. Tijekom zavarivanja taj razmak bi trebalo po mogućnosti održavati konstantnim.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr HR/ BIH 9. Održavanje Stroj se redovito mora čistiti od prašine i prljavštine. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili krpom. 10. Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info Komplet s plamenikom za WIG zavarivanje Art. br.: 15.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 27 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 28 RS priključnom mestu uređaja za zavarivanje u mreži može doći do smetnji štetnih za ostale potrošače. Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova u toku zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savet preduzeća za distribuciju struje. Namensko korišćenje 9. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 29 RS Uski i vlažni prostori Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacione podloge i tampone, zatim rukavice sa manžetnama od kože ili drugih nevidljivih materijala da bi se telo izolovalo od podova, zidova, vidljivih delova aparata i sl. 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI EN 60974-1 a Kod primene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara električne struje, kao npr.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 30 RS Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Napon praznog hoda: Potrošnja snage: 80 V 5,2 kVA kod 150 A Osigurač: 16 A Težina: 5,8 kg Zavarivanje štapastim elektrodama sa plaštom Struja zavarivanja 20 – 150 A Vreme uključivanja X 30 % 150 A 60 % 105 A 100 % 80 A WiG zavarivanje Struja zavarivanja Vreme uključivanja X 30 % 60 % 100 % 20 – 170 A 170 A 130 A 110 A 5.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 31 RS Ø elektrode (mm) 1,6 2 2,5 3,2 4,0 Struja zavarivanja (A) 40 – 50 40 – 80 60 – 110 80 – 150 120 – 150 Pozor! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku. Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat k obrobku vzdálenost, která odpovídá průměru použité elektrody. Vzdálenost by měla během svařování zůstávat pokud možno konstantní.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr RS 10. Naručivanje rezervnih delova Prilikom naručivanja rezervnih delova su potrebni sledeći podaci: 앬 Tip uređaja 앬 Broj artikla uređaja 앬 Ident. broj uređaja 앬 Broj potrebnog rezervnog dela Aktualne cene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info Komplet sa gorionikom za WIG zavarivanje Art. br.: 15.441.32 11. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 34 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 35 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 37 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 38 14.10.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 39 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 40 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 41 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 42 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ 14.10.2011 7:49 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 44 7:49 Uhr 14.10.2011 Anleitung_BT_IW_150_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.