Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ Bedienungsanleitung Schweißgerät Operating Instructions Welding Set Mode dʼemploi de lʼappareil à souder Istruzioni per lʼuso Saldatrice 21.07.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 10 12 4 21.07.
Beiblatt_Schweissgeraet_SPK1:_ 05.03.2008 15:26 Uhr Seite 1 쮕 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 6 D 앬 앬 앬 die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock kann möglicherweise tödlich sein. Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im Umkreis von 15 m. Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Lichtbogens. Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedingung am Anschlusspunkt des Schweißgerätes, kann es im Netz zu Störungen für andere Verbraucher führen.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 7 D Anlage verbunden ist. Die Schweißarbeiten werden an einer Maschine mit Schutzleiteranschluss vorgenommen. Es ist also möglich, an der Maschine zu schweißen, ohne die Masseklemme an dieser angebracht zu haben. In diesem Fall fließt der Schweißstrom von der Masseklemme über den Schutzleiter zur Maschine. Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen des Schutzleiters zur Folge haben. 15.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 8 D tr Durchschnittliche Rücksetzzeit [s] 1(3)~ 50 Hz Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz U1 Netzspannung [V] I1max Größter Bemessungswert des Netzstromes [A] I1eff Abbildung 4: Um das Gerät bei 230 V Nennspannung zu betreiben, lösen und entfernen Sie bitte die Schraube links unter dem Drehschalter und drehen dann den Schalter auf die gewünschte mit 230 V gekennzeichnete Position.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 9 D 8. Schweißen 9. Überhitzungsschutz Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen vorgehen: Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elektrode in den Elektrodenhalter (1) ein und verbinden Sie die Masseklemme (-)(2) mit dem Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 10 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 11 GB Important! If the supply mains and circuits are overloaded, other consumers may suffer interference during the welding work. If you have any doubts, contact your electricity supply company. Proper use 9. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 12 GB as slip-on gloves made of leather or other nonconductive materials to insulate your body against the floor, walls, conductive parts of the machine and the like. If you use small welding transformers for welding in places with an increase electrical risk, for example in constricted areas with conductive walls, (tanks, pipes, etc.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 13 GB Mains connection: Welding current (A: 230 V/400 V ~ 50 Hz 55- 160 Electrode Ø (mm): 2,0 2,5 3,2 3,2 I2 400 V 55 80 115 I2 230 V 55 80 115 tw (s) 400 V 498 258 134 tr (s) 400 V 1433 964 899 tw (s) 230 V 526 247 128 95 tr (s) 230 V Idling voltage (V): Power input: Fuse (A): 1241 970 931 885 4,0 160 앬 앬 Adjusting the rated voltage during operation of the welding set is strictly prohibited.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 14 GB Important! Do not dab the workpiece with the electrode since it could be damaged, making it more difficult to ignite the arc. As soon as the arc has ignited, attempt to keep it a distance from the workpiece equivalent to the diameter of the electrode. This distance should be kept as constant as possible during the welding process. The angle of the electrode in the direction in which you are working should be 20/30°.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 15 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 16 F 앬 앬 앬 앬 앬 Le soudage à lʼarc électrique génère des étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la pièce à traiter soudée commence à rougir et reste relativement longtemps brûlante. Le soudage à lʼarc électrique libère des vapeurs probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel. Ne vous approchez pas directement de lʼarc électrique dans un cercle de 15 m.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 17 F particulières sont valables. 13. Les raccords soudés très sollicités et devant absolument remplir des exigences de sécurité doivent exclusivement être effectués par des soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs dʼattelage de remorque, etc. 14.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 18 F 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Branchement secteur : Courant de soudage (A): Electrode Ø (mm): 2,0 230 V/400 V 50 Hz 55 - 160 2,5 3,2 3,2 4,0 EN 60974-6 Norme européenne relative aux dispositifs de soudage à lʼarc et Sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 19 F Il est interdit de régler la tension nominale pendant le service de lʼappareil à souder. 앬 Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil à souder que la tension nominale de lʼappareil concorde bien avec celle de la source électrique. 앬 Remarque : Lʼappareil à souder est équipé de 2 câbles électriques et fiches.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr F lʼadresse www.isc-gmbh.info 12. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 21 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 22 I 앬 앬 앬 elettrica può eventualmente causare la morte. Non avvicinatevi direttamente allʼarco nel raggio di 15 m. Proteggete voi stessi (e le persone vicine) dagli eventuali effetti pericolosi dellʼarco. Avvertimento: a seconda delle condizioni di collegamento alla rete nel punto di allacciamento della saldatrice si possono verificare delle anomalie nella rete che possono ripercuotersi sugli altri utenti.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 23 I elettrico. I lavori di saldatura vengono effettuati su una macchina con attacco del conduttore di protezione. È dunque possibile eseguire operazioni di saldatura sulla macchina senza avere applicato il morsetto di massa. In tal caso la corrente di saldatura passa dal morsetto di massa alla macchina attraverso il conduttore di protezione. Lʼintensità della corrente di saldatura può provocare la fusione completa del conduttore di protezione. 15.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 24 I 1(3) ~ 50 Hz Presa di rete, numero di fasi e simbolo della corrente alternata e valore di misura della frequenza nominale di 400 Volt. Per evitare la selezione accidentale di una tensione di rete errata, fissate lʼimpostazione con una vite da inserire nel foro apposito a sinistra sotto il selettore.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 25 I Inserite lʼestremità non rivestita dellʼelettrodo nel portaelettrodi (1) e collegate il morsetto di massa (-) (2) con il pezzo da saldare. Assicuratevi che vi sia un buon contatto elettrico. Inserire lʼapparecchio mediante lʼinterruttore (4) e regolate la corrente di saldatura con la manopola (3) a seconda dellʼelettrodo che si intende usare.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 26 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 27 DK/N Pas på! Ved overbelastede forsyningsnet og strømkredse kan der under svejsningen opstå forstyrrelser for andre forbrugere. I tvivlstilfælde skal el-udbyderen konsulteres. 9. Formålsbestemt anvendelse Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 28 DK/N dårligt ledende materiale for at isolere kroppen mod gulve, vægge, ledende apparatdele og lign. Ved anvendelse af små svejsetransformerne til svejsning under forhøjet elektrisk risiko, som f. eks. i smalle rum med elektrisk ledende vægge (kedler, rør osv.), i våde rum (gennemfugtning af arbejdstøjet), i varme rum (gennemsvedning af arbejdstøjet) må svejseapparatets udgangsspænding i tomgang ikke være højere end 42 Volt (effektivværdi).
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 29 DK/N Nettilslutning: Svejsestrøm (A): Elektroden Ø (mm): I2 400 V I2 230 V tw (s) 400 V tr (s) 400 V tw (s) 230 V tr (s) 230 V 2,0 55 55 498 1433 526 1241 mens svejseapparatet er i gang. Kontroller, at den indstillede nominelle spænding er i overensstemmelse med strømkilden, inden du tager svejseapparatet i brug.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 30 DK/N tændt. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader. Pas på! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at flytte emner, der lige er blevet svejset. Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1) altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen. Slaggen må først fjernes fra svejsesømmen efter nedkølingen.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 31 H Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a helyes használtával, valamint a biztonsági utasításokkal. vegye figyelembe az előírásait. A javítási vagy/és karbantartási munkálatokat csakis kvalifikált személyeknek szabad elvégezni. Csak a szállítás terjedelmében levő csatlakozóés hegesztővezetékeket szabad használni.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 32 H 앬 elektromos ív esetleges veszélyes effektusaitól. Figyelmeztetés: a hegesztőkészülék csatlakozási pontján levő hálózati csatlakozási feltételektől függően, a hálózatba kapcsolt más áramfogyasztók számára zavarok léphetnek fel. 7. 8. Figyelem! A túlterhelt ellátóvezetékhállózatoknál és áramköröknél a hegesztés ideje alatt más áramfogyasztók számára zavarok keletkezhetnek. Kétség esetén kérje ki az áramellátóvállalat tanácsát.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 33 H magas hegesztőáram következménye a védővezeték átolvadása lehet. 15. A dugaszoló alyzatokhoz való bevezetők óvintézkedésének meg kell felenie az előírásoknak (VDE 0100). Tehát ezek az előírások szerint csak a vezetékátmérőnek megfelelő biztosítókat ill. automatákat szabad használni (a védőérintkezős dugaszoló aljzatoknak max. 16 Amp. biztosító vagy 16 Amp. LS-kapcsoló).
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 34 H 1(3) ~ 50 Hz U1 I1max hálózati bemenet; a fázisok száma valamint váltakozóáram szimbólum és a frekvencia méretezési értéke Hálózati feszültség [V] A hálózati áram[A] legnagyobb méretezési értéke I1eff A legnagyobb hálózati áram [A] effektív értéke IP 21 S Védelmi rendszer H Izolációosztály A készülék a 89/336/EWG EG-irányvonal szerint rádió-zavarmentes.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 35 H elvégzett, a következő képpen járhat tovább el. Vezesse az elektroda nem burkolt végét az elektródatartóba (1) be és csatlakoztassa a földelési csipeszt (-)(2) a hegesztési darabbal. Ügyeljen ennél arra, hogy jó villamos kontaktus álljon fenn. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolón (4) és állítsa, a kézikerék (3) segítségével be a hegesztőáramot.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 36 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 37 HR/ BIH može doći do smetnji štetnih za ostale potrošače. Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova tijekom zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savjet poduzeća za distribuciju struje. Namjenska uporaba 9. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 38 HR/ BIH Uski i vlažni prostori 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacijske podloge i tampone, zatim rukavice s manšetama od kože ili drugih nevodljivih materijala da bi se tijelo izoliralo od podova, zidova, vodljivih dijelova aparata i sl. EN 60974-6 Kod primjene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara el. struje, kao npr.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 39 HR/ BIH Mrežni priključak: Struja zavarivanja (A): Elektrode Ø (mm): 2,0 I2 400 V 55 I2 230 V 55 tw (s) 400 V 498 tr (s) 400 V 1433 tw (s) 230 V 526 tr (s) 230 V 1241 Napon praznog hoda (V): Potrošnja snage: Osigurač (A): 230 V/400 V ~ 50 Hz 55 - 160 2,5 3,2 3,2 4,0 80 115 160 80 115 140 258 134 75 964 899 1036 247 128 95 970 931 885 48 4 kVA kod 80 A 16 5. Uputa za montažu Vidi slike 5-12. 6.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 40 HR/ BIH Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održati odredjeni razmak prema radnom komadu koji odgovara promjeru elektrode. Tijekom zavarivanja taj razmak bi trebalo po mogućnosti održavati konstantnim. Nagib elektrode u smjeru rada bi trebao iznositi 20/30 stupnjeva. Pažnja! Uvijek koristite kliješta da biste odstranili potrošene elektrode ili pomicali upravo zavarene komade.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 41 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 42 RS Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova u toku zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savet preduzeća za distribuciju struje. Namensko korišćenje 9. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. 10.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 43 RS rukavice sa manžetnama od kože ili drugih nevidljivih materijala da bi se telo izolovalo od podova, zidova, vidljivih delova aparata i sl. Kod primene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara električne struje, kao npr. u uskim prostorijama od električno provodljivih elemenata (kotlovi, cevi itd.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 44 RS Mrežni priključak: Struja zavarivanja (A): Elektrode Ø (mm): 2,0 I2 400 V 55 I2 230 V 55 tw (s) 400 V 498 tr (s) 400 V 1433 tw (s) 230 V 526 tr (s) 230 V 1241 230 V/400 V ~ 50 Hz 2,5 80 80 258 964 247 970 Napon praznog hoda (V): Potrošnja snage: Osigurač (A): 3,2 115 115 134 899 128 931 55-160 3,2 4,0 160 140 75 1036 95 885 48 앬 Zabranjeno je podešavanje nazivnog napona u toku rada uređaja za zavarivanje.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 45 RS svjetlosnog luka. Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održati određeni razmak prema radnom komadu koji odgovara prečniku elektrode. U toku zavarivanja taj razmak bi trebalo po mogućnosti održavati konstantnim. Nagib elektrode u smeru rada bi trebao iznositi 20/30 stepeni. potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 46 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 47 CZ Pozor! Při přetížených zásobovacích sítích a proudových obvodech může během svařování dojít k poruchám pro jiné spotřebitele. V případě potřeby je třeba poradit se s příslušným podnikem zásobování proudem. Použití podle účelu určení Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 48 CZ spínač pojistky pro jištění vedení). Nadměrné jištění může mít za následky požár vedení resp. požár budovy. Přístroj neskladujte nebo nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo v dešti. Přístroj smí být používán pouze v místnosti.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 49 CZ Přístroj je odrušen podle EU směrnice 89/336/EWG 앬 Sít’ová přípojka: Svařovací proud (A): Elektrody Ø (mm): I2 400 V I2 230 V tw (s) 400 V tr (s) 400 V tw (s) 230 V 230 V/400 V 50 Hz 55-160 2,0 2,5 3,2 3,2 4,0 55 80 115 160 55 80 115 140 498 258 134 75 1433 964 899 1036 526 247 128 95 tr (s) 230 V 1241 970 Napětí naprázdno (V): 48 Příkon: Jištění (A): 931 앬 prosím přístroj od zásobování proudem.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 50 CZ Pozor! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku. Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat k obrobku vzdálenost, která odpovídá průměru použité elektrody. Vzdálenost by měla během svařování zůstávat pokud možno konstantní. Sklon elektrody v pracovním směru by měl činit 20/30 stupňů.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 51 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 52 SK 앬 앬 앬 앬 앬 Oblúkové zváranie vytvára iskry a kvapky roztopeného kovu, pričom sa zváraný obrábaný materiál rozžeraví a ostane relatívne dlhý čas veľmi horúci. Pri oblúkovom zváraní sa zároveň uvoľňujú výpary, ktoré môžu byť za určitých okolností zdraviu škodlivé. Každý elektrický šok môže byť za určitých okolností smrteľný. Neobracajte sa bez ochrany priamo k svetelnému oblúku v oblasti 15 m od zvárania.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 53 SK 13. Zváracie spoje, ktoré sú vystavované veľkému namáhaniu a musia bezpodmienečne spĺňať dané predpísané bezpečnostné podmienky, môžu vykonávať len špeciálne vyškolení a preskúšaní zvárači.Patria k nim napríklad: Tlakové kotle, koľajnice, závesné zariadenia prívesu atd’. 14.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 54 SK U0 Menovité napätie pri voľnobehu 6.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 55 SK izolované materiály. Kábel držiaka na elektródy je na konci vybavený špeciálnou svorkou, ktorá slúži na uchytenie elektródy. Zvárací ochranný štít sa musí používať počas celého procesu zvárania. Chráni oči pred svetelným žiarením vychádzajúcim zo svetelného oblúku a zároveň umožňuje potrebný pohľad priamo na zvar. 8.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 57 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 58 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 4 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 59 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 61 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 63 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 64 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 65 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 66 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 67 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 68 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ 21.07.2008 13:52 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 72 13:52 Uhr 21.07.2008 Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.