TC-EW 160 D D Originalbetriebsanleitung Elektro-Schweissgerät NL Originele handleiding Elektrisch lasapparaat GB Original operating instructions Electric welder E Manual de instrucciones original Soldador eléctrico F Instructions d’origine Appareil à souder électrique FIN Alkuperäiskäyttöohje Sähköhitsauslaite I Istruzioni per l’uso originali Saldatrice elettrica RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Сварочный аппарат DK/ Original betjeningsvejledning N El-svejseapparat S Original-bruk
1 7 6 4 9 5 3 8 1 2 2 3 -2- Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 2 26.07.
4 5 6 7 8 9 s f f g e d, e, f a f d, e, f d -3- Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 3 26.07.
10 11 j a a 9 9 12 c 9 -4- Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 4 26.07.
D Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen. Emissionsreduzierung Hauptstromversorgung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden.
D 160 A/24,4 V Maximaler Schweißstrom und die entsprechende genormte Arbeitsspannung [A/V] 쓑 Symbol für Schutzklasse II Ø Elektrodendurchmesser [mm] Die Schweißzeiten sind abhängig von der Leistung die dem Gerät entnommen wird. Bei hoher Leistung ist die Einschaltdauer geringer und die Abkühlzeit höher, bei geringer Leistung ist eine höhere Einschaltdauer bei kürzeren Abkühlzeiten möglich.
D 5. Montageanleitung 7. Schweißvorbereitungen Siehe Abbildung 5-10. Die Masseklemme (-) (2) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück abgestellt ist, befestigt. Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und/Oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezialklemme, die zum einklemmen der Elektrode dient.
D halten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30 Grad betragen. • • Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen. Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fire Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin Danger! - Electromagnetic fields can disturb the operation of pacemakers Danger! Danger from electric shock Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear special welders‘ gloves.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 3. Proper use The electric welder can be used to weld various metals using the appropriate coated electrodes. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
GB The equipment is interference-suppressed in compliance with EC Directive 2004/108/EC Mains connection: .................. 230/400 V ~ 50 Hz Welding current (A): ................................. 55-160 I2 (A) 230 V 55 I2 (A) 400 V 55 80 115 80 115 TON(max)(s) 230 V 100% 821 396 TON(max)(s) 400 V 100% 918 442 TON(s) 230 V 276 147 TON(s) 400 V 379 204 TOFF 230 V 291 446 TOFF 400 V 496 506 140 160 297 206 103 105 460 380 — tON (max) 230 V: ......................................
GB 8. Welding 9. Overheating guard After you have made all the electrical connections for the power supply and for the welding circuit, you can proceed as follows: Insert the unsheathed end of the electrode into the electrode holder (1) and connect the earth terminal (-) (2) to the part you wish to weld. Ensure that a good electric contact is made. Switch on the welding set at the switch (4) and set the welding current using the hand wheel (3) to suit the electrode you wish to use.
GB For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 12. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! - La décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle Danger ! - L’inhalation de fumée de soudage peut constituer un danger pour votre santé Danger ! - Les étincelles provenant du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie Danger ! - Les rayons des arcs de lumière peuvent endommager les yeux et abîmer la peau Danger ! - Les champs électromagnétiques peuvent altérer le fonctionnement des stimulateurs cardiaques Danger ! - Mise en danger en raison des décharges éle
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! U0 Tension de marche à vide nominale [V] • • • Ø Diamètre d’électrode [mm] Appareil à souder Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3.
F IP 21 S Type de protection Branchement secteur : ........... 230/400 V ~ 50 Hz Courant de soudage (A):........................... 55-160 H Classe d’isolation I2 (A) 230 V 55 80 115 I2 (A) 400 V 55 80 115 TON(max)(s) 230 V 100% 821 396 TON(max)(s) 400 V 100% 918 442 TON(s) 230 V 276 147 TON(s) 400 V 379 204 TOFF 230 V 291 446 TOFF 400 V 496 506 쓑 Symbole pour la catégorie de protection II Les temps de soudage dépendent de la puissance provenant de l’appareil.
F 8. Souder Figure 4 : Pour exploiter l’appareil à 230 V de tension nominale, desserrez et retirez la vis à gauche sous l’interrupteur rotatif puis tournez l’interrupteur sur la position désirée, désignée par “230 V”. Vissez ensuite à fond la vis dans le trou foré repéré à droite sous l’interrupteur rotatif.
F 9. Protection contre la surchauffe 11.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info L’appareil à souder est équipé d’une protection contre la surchauffe qui protège le transformateur de soudage de la surchauffe.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Le scosse elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali Pericolo! - Inalare fumi di saldatura può essere dannoso per la salute Pericolo! - Le scintille di saldatura possono causare esplosioni o incendi Pericolo! - Le radiazioni luminose dell’arco voltaico possono causare lesioni agli occhi e alla pelle Pericolo! - I campi elettromagnetici possono compromettere il funzionamento dei pacemaker Pericolo! Pericolo di scosse elettriche Pericolo! - Per ridurre il rischio di le
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! 160 A/24,4 V Corrente massima di saldatura e la relativa tensione di esercizio standardizzata [A/V] • • • U2 tensione di saldatura [V] Ø Diametro dell’elettrodo [mm] Saldatrice Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza I2 Corrente di saldatura [A] 3.
I I tempi di saldatura valgono solo in caso di temperatura ambiente di 40°C. 쓑 Simbolo per grado di protezione II 5. Istruzioni per il montaggio I tempi di saldatura dipendono dalla prestazione richiesta dall’apparecchio. In caso di grande potenza la durata di inserimento è inferiore e l’intervallo di raffreddamento maggiore, in caso di poca potenza aumenta la durata di inserimento e l’intervallo di raffreddamento si riduce.
I Osservazione La saldatrice dispone di 2 cavi di alimentazione con connettore. Collegate il connettore usato con la rispettiva fonte di alimentazione (connettore da 230 V con la presa da 230 V ed il connettore da 400 V con la presa da 400 V). 7. Operazioni preliminari alla saldatura Il morsetto di massa (-) (2) viene fissato direttamente sul pezzo da saldare o alla base su cui esso poggia. Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto con il pezzo da saldare.
I 11. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambioPericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 11.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion Fare! Fare som følge af elektrisk stød Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • — Sikkerhedsanvisninger Største svejsetid-dimensioneringstal i fortløbende modus tON (max) ved det største svejsestrømdimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur på 20 °C, udtrykt i minutter og sekunder. 3. Formålsbestemt anvendelse Med el-svejseapparatet kan forskellige metaller svejses under anvendelse af formålsegnede beklædte elektroder.
DK/N Fig. 2: Drejekontaktens udgangsposition er indstillet til 400 volt. I en lukket strømkreds arbejder svejseapparatet med en nominel spænding på 400 volt. For at udelukke risikoen for at der vælges en forkert netspænding, skal indstillingen fikseres med en skrue, som placeres i et hul til venstre neden under drejekontakten. Elektrodeholder Jordklemme Apparatet er støjdæmpet i henhold til EF-direktiv 2004/108/EF Fig.
DK/N 8. Svejsning 9. Beskyttelse mod overophedning Når du har foretaget alle elektriske tilslutninger til strømforsyningen og til svejsestrømkredsen, kan du gå frem som følger: Svejseapparatet er udstyret med en beskyttelse mod overophedning, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Når denne beskyttelsesanordning aktiveres, lyser kontrollampen (5) på dit apparat. Lad svejseapparatet køle ned et stykke tid.
DK/N 11.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 12. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar flyger omkring vid svetsning.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 3. Ändamålsenlig användning Med elsvetsen kan olika metaller svetsas med hjälp av passande belagda elektroder. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
S Elektrodhållare Jordklämma Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 2004/108/ EG Nätanslutning: ........................ 230/400 V ~ 50 Hz Svetsström (A): ........................................ 55-160 I2 (A) 230 V 55 80 115 I2 (A) 400 V 55 80 115 TON(max)(s) 230 V 100% 821 396 TON(max)(s) 400 V 100% 918 442 TON(s) 230 V 276 147 TON(s) 400 V 379 204 TOFF 230 V 291 446 TOFF 400 V 496 506 140 160 297 206 103 105 460 380 — tON (max) 230 V: ......................................
S cket under uppsikt (medföljer ej). 8. Svetsning Efter att alla elektriska anslutningar för strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har utförts kan du gå tillväga på följande sätt: För in elektrodens ej överdragna del i elektrodhållaren (1) och anslut jordklämman (-) (2) till svetsstycket. Se till att fullgod elektrisk kontakt finns. Slå på svetsen med strömbrytaren (4) och ställ in svetsströmmen med vredet (3) beroende på vilken slags elektrod du vill använda.
S 12. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická pole mohou narušit funkčnost kardiostimulátorů Nebezpečí! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí! - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k ob
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • Svářečka Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny U2 Svářecí napětí [V] I2 Svařovací proud [A] 3. Použití podle účelu určení — Pomocí elektrické svářečky mohou být svářeny různé kovy za použití odpovídajících obalených elektrod. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
CZ 6. Připojení na síť dobami ochlazení. Tato svářečka může být provozována s 230 V a 400 V jmenovitým napětím. Pomocí zobrazeného otočného přepínače (obr. 2-4) může být požadované jmenovité napětí nastaveno. Dodržujte prosím níže uvedené pokyny k obsluze: Ochrana proti přehřátí Elektrodové kleště Ukostřovací svorka Přístroj je odrušen podle EU směrnice 2004/108/ ES Sít’ová přípojka: ..................... 230/400 V M 50 Hz Svařovací proud (A) :.................................
CZ 7. Příprava svařování Ukostřovací svorka (-) (2) je připevněna přímo na svařovaném kuse nebo na podložce, na které svařovaný kus stojí. Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý kontakt se svařovaným kusem. Vyhýbejte se proto lakovaným povrchům a/nebo izolačním látkám. Kabel držáku elektrod disponuje na konci speciální svěrkou, která slouží k sevření elektrody. Ochranný štít je třeba během svařování stále používat.
CZ 11.2 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 11.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 12. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! Ohrozenie elektrickým úderom Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Opa
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • Zváračka Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy U2 zváracie napätie [V] I2 Zvárací prúd [A] 3. Správne použitie prístroja — Pomocou elektrickej zváračky sa môžu zvárať rôzne kovy s použitím príslušných obaľovaných elektród. Najvyššia menovitá hodnota doby zvárania v nepretržitom režime tON (max) pri najvyššej menovitej hodnote zváracieho prúdu pri teplote okolia 20 °C, vyjadrené v minútach a sekundách. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený.
SK 6. Sieťové pripojenie Táto zváračka sa môže prevádzkovať pri 230 Vypínača (obr. 2-4) sa môže nastaviť požadované sieťové napätie. Prosím dodržiavajte následovne uvedené pokyny pre obsluhu: Doba zvárania je závislá od výkonu, ktorý poskytuje prístroj. Pri vysokom výkone je doba zapnutia kratšia a doba chladenia dlhšia, pri nižšom výkone je možná dlhšia doba zapnutia s kratšími dobami chladenia. Obrázok 2: Východisková poloha otočného vypínača je nastavená na 400 voltov.
SK 7. Príprava zvárania Svorka kostry (-) (2) sa pripevňuje najlepšie priamo na zváranom obrobku, alebo na podložke, na ktorom je zváraný obrobok postavený. Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi podložkou a zváraným obrobkom priamy kontakt. Nepoužívajte preto podložky z lakovaným povrchom a/alebo izolované materiály. Kábel držiaka na elektródy je na konci vybavený špeciálnou svorkou, ktorá slúži na uchytenie elektródy. Zvárací ochranný štít sa musí používať počas celého procesu zvárania.
SK • každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 11.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 11.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn Gevaar! - Inademen van lasrook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid Gevaar! - Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken Gevaar! - Lichtstraling van de lichtboog kan de ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroorzaken Gevaar! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van pacemakers storen Gevaar! Gevaar door elektrische schok Gevaar! - Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 160 A/ 24,4 V Maximale lasstroom en de overeenkomstig genormaliseerde lasspanning [A/V] • • • U2 lasspanning [V] Lastoestel Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3.
NL 5. Montage-instructies 쓑 Symbool voor beschermklasse II Zie fig. 5-10. De lastijden zijn afhankelijk van het vermogen dat aan het apparaat wordt ontnomen. Bij hoog vermogen is de inschakel-duur korter en de afkoeltijd langer, bij laag vermogen is een langere inschakelduur bij kortere afkoeltijden mogelijk Elektrodetang Massaklem Het apparaat is ontstoord volgens EG-richtlijn 2004/108/EG. Netaansluiting: ....................... 230/400 V ~ 50 Hz Lasstroom (A): .......................................
NL overeenstemt met de gebruikte elektrodediameter. De afstand moet zo constant mogelijk blijven terwijl u last. De hoek van de elektrode moet in werkrichting ongeveer 20/30 grande bedragen. (230 V stekker aansluiten op 230 V stopcontact en 400 V stekker op 400 V stopcontact). 7. Lasvoorbereidingen Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden te verwijderen of om pas gelaste stukken te bewegen. Denk er a.u.b. aan dat de elektrodehouder (1) na het lassen altijd geïsoleerd moet worden weggelegd.
NL • gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 11.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 11.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Una descarga eléctrica del electrodo de soldadura puede ser mortal Peligro! - La inhalación del humo de soldadura puede resultar perjudicial para la salud Peligro! - Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio Peligro! - La radiación del arco voltaico puede dañar los ojos y la piel Peligro! - Los campos electromagnéticos pueden perturbar el funcionamiento de marcapasos Peligro! Peligro por descarga eléctrica Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • 160 A/24,4 V Corriente máxima de soldadura y la correspondiente tensión de trabajo [A/V] normalizada Ø Diámetro electrodos [mm] Aparato soldador Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad U2 Tensión de soldadura [V] I2 Corriente de soldadura [A] 3.
E temperatura ambiente de 40°C. 쓑 Símbolo para categoría de protección II 5. Assembly Instructions See Figure 5-10. Los tiempos de soldadura dependen de la potencia con la que trabaje el aparato. Con una potencia alta, el tiempo de conexión es menor y el tiempo de enfriamiento mayor, mientras que con una potencia baja es mayor el tiempo de conexión y menores los tiempos de enfriamiento.
E Observación: El aparato soldador está equipado con 2 cables de corriente y 2 enchufes. Es preciso conectar el enchufe correspondiente a la alimentación adecuada (conectar enchufe de 230 V a alimentación de 230 V y enchufe de 400 V a alimentación de 400 V). 7. Preparación para soldadura El borne de masa (-) (2) se fija directamente a la pieza de soldadura o a la base sobre la que descanse dicha pieza. Atención, procure que exista un contacto directo con la pieza que se ha de soldar.
E 11. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 13. Almacenamiento Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 11.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Varo! Käytä erityisiä hitsaajan käsineitä.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 3. Määräysten mukainen käyttö — Sähköhitsauslaitteella voidaan hitsata eri metalleja käyttäen vastaavantyyppisiä vaippaelektrodeja (hitsauspuikkoja). Suurin hitsausajan mittausarvo jatkuvalla käytöllä tON (max) suurimmalla hitsausvirran mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa, ilmaistuna minuutteina ja sekunteina. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista.
FIN Elektrodipihdit Maadoituspinne Laite on häirintäsuojattu EY-direktiivin 2004/108/ EY Verkkoliitäntä: ......................... 230/400 V ~ 50 Hz Hitsausvirta (A) : ....................................... 55-160 I2 (A) 230 V 55 I2 (A) 400 V 55 80 115 80 115 TON(max)(s) 230 V 100% 821 396 TON(max)(s) 400 V 100% 918 442 TON(s) 230 V 276 147 TON(s) 400 V 379 204 TOFF 230 V 291 446 TOFF 400 V 496 506 140 160 297 206 103 105 460 380 — tON (max) 230 V: .............................
FIN 8. Hitsaus 10. Verkkojohdon vaihtaminen Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit menetellä seuraavasti: Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen (1) ja liitä maadoitin (-) (2) hitsauskappaleeseen. Huolehdi siitä, että sähkökontakti on hyvä ja kestävä. Käynnistä laite kytkimestä (4) ja säädä hitsausvirta käsipyörällä (3). Tämä määräytyy sen elektrodin mukaan, jota halutaan käyttää.
FIN materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 13. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - Электрический удар при прикосновении к сварочному электроду может вести к смерти Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью Опасность! - Образующиеся при сварке искры могут вызвать взрыв или пожар Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи Опасность! - Электромагнитные поля могут вызвать неполадки в работе электрокардиостимуляторов Опасность! Опасность электрического удара Опасность! - Для уменьшения опаснос
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
RUS Ø диаметр электродов [мм] 쓑 Символ класса защиты II U2 сварочное напряжение [в] Продолжительность сварки зависит от отбора мощности с прибора. При высокой мощности продолжительность включения меньше, а время остывания больше; при низкой мощности возможна большая продолжительность включения при более коротком времени остывания.
RUS • Продолжительность сварки при температуре окружающей среды 40°C. 5. Руководство по монтажу Перед работой сварочного аппарата необходимо убедиться, что установленное номинальное напряжение устройства соответствует напряжению источника тока. Примечание: Сварочный аппарат оснащен 2-мя кабелями питания и штекерами. Соедините штекер с соответствующим источником тока (штекер 230 В с розеткой 230 В или штекер 400 В с розеткой 400 В). См. рис. 5-10. 6.
RUS 9. Защита от перегрева электрода о свариваемый предмет таким образом, чтобы движение было таким же, как при зажигании спички. Это является лучшим методом для того, чтобы зажечь электрическую дугу. Провести пробную сварку на пробном предмете для того, чтобы определить правильность выбора нужного электрода и силы тока. Диаметр электрода (мм) .... сварочный ток (A) 2................................................................55 – 80 2,5...........................................................
RUS 11.2 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 11.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info 12. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokav
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba — Največja izmerjena vrednost časa varjenja v stalnem načinu tON (maks) pri največji izmerjeni vrednosti varilnega toka in temperaturi okolice 20 °C, izražena v minutah in sekundah. Z električno varilno napravo lahko varite različne kovine z uporabo ustreznih oplaščenih elektrod. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba.
SLO Slika 2: Izhodni položaj vrtljivega stikala je nastavljen na 400 Voltov. Pri zaprtem električnem tokokrogu obratuje varilni aparat z nazivno napetostjo 400 Voltov. Da bi preprečili zmotno izbiro napačne nazivne napetosti, Vas prosimo, da nastavitev fiksirate z vijakom, ki se nahaja v ta namen predvideni luknji levo pod vrtljivim stikalom. Elektrodne klešče Sponka za maso Naprava ne povzroča radijskih motenj v skladu z Direktivo 2004/108/ES Omrežni priključek: .................
SLO 9. Zaščita pred pregrevanjem žarčenjem, ki nastaja v obločnem plamenu in takšna zaščita še zmeraj omogoča dober pogled na predmet varjenja (Ni zajet v obsegu dobave). Varilni aparat je zaščiteni z zaščito pred pregrevanjem, ki varuje varilni transformator pred pregrevanjem. Če bi se sprožila zaščita pred pregrevanjem, se prižge kontrolna lučka (5) na Vašem varilnem aparatu. V takšnem primeru počakajte nekaj časa, da se varilni aparat ohladi. 8.
SLO 11.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 12. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó működését Veszély! Veszélyeztetés az áramütés által Veszély! - A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyáz
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! 160 A/24,4 V Maximális hegesztőáram és a megfelelő szabványozott munkafeszültség [A/V] • • • U2 hegesztő feszültség [V] Ø Elektródaátmérő [mm] Hegesztőkészülék Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások I2 Hegesztőáram [A] 3.
H A hegesztési idők egy 40°C-ú környezethőmérsékletben érvényessek. 쓑 Szimbólum a II-es védelmi osztályra 5. Összeszerelési utasítás A hegesztési idők a készüléktől lehívott teljesítménytől függenek. Nagy teljesítményeknél kisebb a bekapcsolás időtartama és magasabb a lehülési idő, kisebb teljesítménynél egy nagyobb begakpcsolási időtartam lehetséges rövidebb lehülési idővel. Túlhevítés elleni védelem Földelő csipesz A készülék a 2004/108/EK EK-irányvonal szerint rádió-zavarmentes.
H Megjegyzés: A hegesztőkészülék 2 áramkábellel és hálózati csatlakozóval van felszerelve. Kérjük a megfelelő hálózati csatlakozót a megfelelő áramforrással összekapcsolni (230 V-os hálózati csatlakozót a 230 V-os dugaszoló aljzattal és a 400 V-os hálózati csatlakozót a 400 V-os dugaszoló aljzattal). 7. Hegeszstési előkészületek A földelő csipeszt (-) (2) vagy direkt a hegesztési darabra kell ráerősíteni vagy az alátétre, amelyre rá lett állítva a hegesztési darab.
H 11. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 13. Tárolás 11.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! - Electrocutarea cauzată de electrodul de sudură poate avea consecinţe mortale Pericol! - Inhalarea fumului emanat la sudură poate periclita sănătatea dumneavoastră Pericol! - Scânteile de sudură pot provoca explozii sau incendii Pericol! - Raza de lumină a arcului electric poate afecta ochii şi poate provoca leziuni ale pielii Pericol! - Câmpurile electromagnetice pot afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace Pericol! Pericol de electrocutare Pericol! – Pentru reducerea riscurilor de
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • Aparat de sudură • Instrucţiuni de utilizare originale • Indicaţii de siguranţă Ø Diametru electrozi [mm] U2 Tensiune de sudură [V] I2 Curent de sudură [A] — 3.
RO 5. Instrucøiuni de montare Vezi figura 5-10. Timpii de sudură depind de capacitatea preluată de la aparat. La capacitate mare, durata de conectare este mai scurtă şi timpii de răcire mai lungi, la capacitate mai redusă este posibilă o durată de conectare mai lungă cu timpi de răcire mai scurţi. 6. Racordul de reøea Acest aparat de sudurå poate fi utilizat la o tensiune nominalå de 230 V μi 400 V. Cu ajutorul comutatorului rotativ reprezentat (fig. 2 - 4) poate fi aleaså tensiunea nominalå doritå.
RO corespunzătoare diametrului electrodului folosit. Distanţa trebuie să rămână pe cât posibil constantă în timp ce sudaţi. Înclinaţia electrodului pe direcţia de lucru trebuie să fie de 20/30 grade. cu priza de 230 voløi μi μtecherul de 400 voløi cu priza de 400 voløi). 7. Pregătirea sudării Clema de masă (-)(2) este fixată direct la piesa de sudat sau la suportul pe care se aşează aparatul de sudat. Atenţie, asiguraţi-vă că există un contact direct cu piesa de sudat.
RO • după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. 11.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 11.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Μία ηλεκτροπληξία από το ηλεκτρόδιο συγκόλλησης μπορεί να είναι θανατηφόρα Η εισπνοή καπνού συγκόλλησης μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία σας Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά Οι ακτίνες φωτεινού τόξου μπορεί να βλάψουν τα μάτια και να τραυματίσουν το δέρμα Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία μπορεί να διαταράξουν τη λειτουργία των βηματοδοτών Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR tr Μέσος χρόνος μηδενισμού [s] Ηλεκτρική σύνδεση: .......... 230 V/400 V ~ 50 Hz Ρεύμα συγκόλλησης (A): ........................ 55-160 I2 (A) 230 V 55 80 115 Είσοδος δικτύου.
GR Εικόνα 4: Για να λειτουργήσετε τη συσκευή σε ονομαστική τάση 230 V, να λύσετε και να αφαιρέσετε τη βίδα αριστερά κάτω από τον περιστρεφόμενο διακόπτη και κατόπιν να περιστρέψετε τον διακόπτη στην επιθυμούμενη θέση με τη σήμανση 230 V. Κατόπιν βιδώνετε τη βίδα στην οπή δεξιά κάτω από τον περιστρεφόμενο διακόπτη.
GR ραφή συγκόλλησης, πρέπει πρώτα να αφαιρεθεί η σκωρία στο σημείο συγκόλλησης. 11.2 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 9. Ασφάλεια υπερθέρμανσης 11.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 152 - Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 152 26.07.
- 153 - Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 153 26.07.
EH 07/2017 (01) Anl_TC_EW_160_D_SPK9.indb 154 26.07.