Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 5 16 17 n k, l, m n S q q q 18 19 2. S 1. 3. 4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 6 22 23 A 15 1. 2.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 11 D Filters verwendet werden. 5. Vor Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen. 5.1 Montage (Abb.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 12 D Schutzgas CO2 Argon/CO2 X X Zu schweißendes Metall Unlegierter Stahl 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren (Abb. 22-23) Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten! Montieren Sie die Gasflasche wie in den Abbildungen 22-23 dargestellt. Achten Sie auf festen Sitz des Gurtbandes (15) und darauf dass das Schweißgerät kippsicher steht. Achtung! Auf der Gasflaschen-Abstellfläche (Abb.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 13 D N Drahtspule O Mitnahmeöffnung der Drahtspule Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29) Drahtspule (N) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf achten dass das Ende des Schweißdrahtes auf der Seite der Drahtführung abgewickelt wird, siehe Pfeil. Beachten, dass die Spulenarretierung (A) eingedrückt wird und der Mitnehmerstift (C) in der Mitnahmeöffnung der Drahtspule (O) sitzt. Die Spulenarretierung (A) muss wieder über der Drahtspule (N) einrasten. (Abb.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 14 D Druckminderer (Abb. 4/19) gewünschte Gasdurchflussmenge einstellen. Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): geringere Durchflussmenge Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Gasdurchflussmenge Spannhebel (Abb. 28/G) der Drahtvorschub-Einheit wieder festklemmen. 6.2 Elektrischer Anschluss 6.2.1 Netzanschluss Siehe Punkt 5.3 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 15 D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 16 D 9. Störungssuche Fehler Vorschubrolle dreht nicht Ursache Abhilfe Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Schlechter Rollendruck (siehe 5.4.3) Einstellung überprüfen Rollenbremse zu fest eingestellt (siehe 5.4.3) Einstellung überprüfen Verschmutzte / beschädigte Vorschubrolle (siehe 5.4.3) Reinigen bzw.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 17 D 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 18 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 19 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 20 GB General safety information It is the user’s responsibility to install and use the equipment properly in accordance with the instructions issued by the manufacturer. If electromagnetic interference is noticed, it is the user’s responsibility to eliminate said interference with the technical devices mentioned in the section “Important information about the power connection”.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 21 GB 5.2 Gas connection (Fig. 4, 5, 22-27) Important. Always proceed as described in point 6.1.3 for setting the gas delivery rate. 5.2.1 Gas types Gas shielding is required for welding with continuous wire, the composition of the shielding gas depends on the welding method you wish to use. Shielding gas CO2 Argon/CO2 X X Metal to be welded Non-alloyed steel The pressure reducer is fitted on the gas bottle using the screw connector (21) (see 5.2.3).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 22 GB Inserting the wire spool (Fig. 28, 29) Place the wire spool (N) on the spool holder (B). Ensure that the end of the welding wire is unwound on the side of the wire guide, see arrow. Ensure that the spool lock (A) is pushed in and the cam pin (C) is engaged in the cam opening in the wire spool (O). The spool lock (A) must engage again over the wire spool (N). (Fig. 27) Inserting the welding wire and adjusting the wire guide (Fig.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 23 GB 6.2 Electrical connection 6.2.1 Mains connection See point 5.3 6.2.2 Connecting the earth terminal (Fig. 1/10) Connect the welding set’s earth terminal (10) in the immediate vicinity of the welding position if possible. Ensure that the contact point is bare metal. 6.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 24 GB 9. Troubleshooting Fault Feed roller does not turn Cause Remedy Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see Check setting 5.4.3) Dirty / damaged feed roller (see 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 25 GB 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for arc welding sets and welding power supplies with limited on time Do not store or use the appliance in wet or damp conditions or in the rain.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 26 F Table des matières : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 27 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 28 F Dans les zones industrielles ou autres zones dans lesquelles l’électricité n’est pas acheminée par un réseau public de distribution de l’électricité en basse tension, l’appareil peut être exploité sans l’utilisation d’un tel filtre. Mesures de sécurité générales Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’appareil de façon appropriée conformément aux indications du fabricant.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 29 F soudage (s) vers l’intérieur (fig. 18/1.) et fléchir les coins du bord supérieur (fig. 18/2.). Plier à présent les côtés extérieurs du cadre de l’écran de soudage (s) vers l’intérieur (fig. 18/3.) et joindre,en appuyant avec force sur les coins des bords supérieurs et les côtés extérieurs. Il faut entendre nettement deux bruits d’encliquetage lorsque les broches de support s’encrantent pour chaque côté (fig. 18/4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 30 F 5.4.1 Types de fil En fonction des cas d’application, on a besoin de différents fils de soudage. On peut utiliser l’appareil à souder avec des fils d’un diamètre allant de 0,6 à 0,8 mm. Le cylindre d’avance et les tubes de contact correspondants se trouvent dans l’appareil. Le cylindre d’avance, le tube de contact et le diamètre du fil doivent toujours être adaptés. 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 31 F 6. Commande 6.2 Raccordement électrique 6.1 Réglage Comme le réglage de l’appareil de soudage se fait de façon différente en fonction du cas d’application, entreprenez les réglages sur la base d’un soudage test. 6.2.1 Raccord réseau Cf. point 5.3 6.1.1 Réglage du courant de soudage Le courant de soudage peut être réglé en 6 étapes sur l’interrupteur de mise en /hors circuit du courant de soudage (fig. 1/7).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 32 F refroidir pendant un moment. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 33 F 9. Recherche de dérangement Erreur Le cylindre d’avance ne tourne pas Le cylindre d’avance tourne, cependant aucune amenée de fil Origine Remède Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de l’avance de fil sur 0 Contrôler le réglage Mauvaise pression de cylindre (voir Contrôler le réglage 5.4.3) Frein du rouleau réglé trop durement (voir 5.4.3) Contrôler le réglage Cylindre d’avance encrassé / endommagé (voir 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 34 F 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 35 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 36 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 37 I Riduzione delle emissioni Alimentazione di corrente principale La saldatrice deve venire collegata all’alimentazione di corrente principale conformemente a quanto indicato dal produttore. In caso di anomalie, può essere necessario adottare misure addizionali, per es. applicare un filtro all’alimentazione di corrente principale (vedi il punto “Avvertenza importante per il collegamento elettrico”).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 38 I 5.2.2 Montaggio della bombola del gas sull’apparecchio (Fig. 22-23) La bombola del gas non è compresa tra gli elementi forniti! Montate la bombola come indicato nelle Fig. 22-23. Assicuratevi che il nastro di tessuto sintetico (15) sia ben fissato e che la saldatrice non possa ribaltarsi. Attenzione! È possibile montare sulla superficie di appoggio (Abb. 23/5) solo bombole del gas della capacità massima di 10 litri.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 39 I M Tubo di guida N Bobina per filo O Apertura di trascinamento della bobina per filo Inserimento della bobina del filo (Fig. 28, 29) Mettete la bobina del filo (N) sul supporto della bobina (B). Fate attenzione che la fine del filo per saldatura venga svolto sul lato della guida del filo, vedi freccia.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 40 I punto 5.3), ruotate l’interruttore ON/OFF della corrente di saldatura (Fig. 1/7) in posizione 1 e azionate l’interruttore del cannello (Fig. 5/25) per abilitare il flusso di gas. Adesso impostate la quantità desiderata di flusso gas sul riduttore di pressione (Fig. 4/19). flusso gas per mezzo di una saldatura di prova. Nel caso ideale si sente un rumore di saldatura uniforme.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 41 I 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 42 I 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Il rullo di alimentazione non gira Causa Rimedio Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Pressione errata del rullo (vedi 5.4.3) Controllate l’impostazione Freno del rullo impostato troppo fisso (vedi 5.4.3) Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione sporco / danneggiato (vedi 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 43 I 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per apparecchiature per saldatura ad arco e sorgenti di corrente di saldatura a servizio limitato Non tenete e usate l’apparecchio in un ambiente umido o bagnato e sotto la pioggia.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 44 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 45 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 46 DK/N Generelle sikkerhedsforanstaltninger Brugeren er ansvarlig for, at apparatet installeres og anvendes fagmæssigt korrekt i henhold til producentens angivelser. Hvis der skulle konstateres elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens ansvar, at disse afhjælpes ved hjælp af de tekniske hjælpemidler, der er nævnt foroven under punktet „Vigtig information om strømtilslutning“.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 47 DK/N Beskyttelsesgas CO2 Argon/CO2 X X Metal der skal svejses Ulegeret stål 5.2.2 Montering af gasflaske på apparatet (fig. 22-23) Gasflaske følger ikke med! Monter gasflasken som vist på figurerne 22-23. Sørg for, at selen (15) sidder ordentligt fast, og at svejseapparatet står sikkert, så det ikke kan kippe om. Vigtigt! På gasflaske-henstillingsfladen (fig. 23/5) må der kun monteres gasflasker op til maksimalt 10 liter.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 48 DK/N Indsætning af trådspole (fig. 28,29) Læg trådspole (N) på spoleholderen (B). Vær opmærksom på, om enden af svejsetråden vikles af på siden af trådføringen, se pil. Spolelåsningen (A) skal presses ind, og medbringertappen (C) skal sidde i trådspolens (O) medbringeråbning. Spolelåsningen (A) skal gå i indgreb over trådspolen (N) igen. (fig. 27.) Indføring af svejsetråden og justering af trådføringen (fig.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 49 DK/N 6.2.2 Tilslutning af jordklemme (fig. 1/10) Apparatets jordklemme (10) kobles på så tæt på svejsestedet som muligt. Vær opmærksom på metalblank overgang på kontaktstedet. 6.3 Svejsning Når alle elektriske tilslutninger til strømforsyning og svejsekredsløb samt tilslutning til beskyttelsesgas er etableret, kan du gå frem efter følgende punkter: Svejseemnerne skal være fri for farve, metallisk belægning, snavs, rust, fedt og fugt i svejseområdet.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 50 DK/N 9. Fejlsøgning Fejl Fremføringsrulle drejer ikke rundt Årsag Afhjælpning Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling Rullebremse indstillet for fast (se 5.4.3) Kontroller indstilling Snavset / beskadiget fremføringsrulle (se 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 51 DK/N 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for lysbuesvejseudstyr og svejsestrømkilder med begrænset indkoblingstid.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 52 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 53 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 54 S elektromagnetiska störningar kan konstateras, är användaren ansvarig för att dessa åtgärdas med de tekniska hjälpmedel som nämns under ovanstående punkt “Viktig information om strömanslutning”. Emissionsreducering Primär strömförsörjning Svetsaggregatet ska anslutas till den primära strömförsörjningen enligt tillverkarens anvisningar.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 55 S Skyddsgas CO2 Argon/CO2 X X Metall som ska svetsas Olegerat stål Obs! Ingrepp och reparationer på tryckreduceraren får endast utföras av fackpersonal. Även defekta tryckreducerare ska returneras till serviceadressen. 5.3 Nätanslutning Innan du ansluter aggregatet måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 56 S på nytt över trådspolen (N) (bild 27). 6. Använda aggregatet Föra in svetstråden och justera trådstyrningen (bild 30-36) Tryck tryckrullfjädern (K) uppåt och sväng sedan framåt (bild 30). Fäll ned tryckrullhållaren (J) inkl. tryckrullen (I) och tryckrullfjädern (K) (bild 31). Lossa på skruvarna för matningsrullhållaren (E) och dra sedan av matningsrullhållaren (F) uppåt (bild 32). Kontrollera matningsrullen (G).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 57 S 6.2.2 Ansluta jordklämman (bild 1/10) Kläm fast aggregatets jordklämma (10) så nära svetsstället som möjligt. Kontrollera att kontaktstället har en blank metallisk övergång. 6.3 Svetsa När samtliga elanslutningar för strömförsörjning och svetsströmkrets samt skyddsgasanslutningen har upprättats, kan du gå tillväga på följande sätt: Ytorna på de arbetsstycken som ska svetsas måste vara fria från färg, metalliska överdragsskikt, smuts, rost, fett och fukt.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 58 S 9. Störningssökning Störning Matningsrullen roterar ej Matningsrullen roterar, dock matas ingen tråd Orsak Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) Kontrollera inställningen Smutsig / skadad matningsrulle (se 5.4.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 59 S 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för bågsvetsutrustningar och svetsströmkällor med begränsad belastningsförmåga Förvara och använd inte aggregatet i fuktig eller våt omgivning eller vid regn Säkring med nominellt värde i ampere vid nätanslutning 1 fas-nätanslutning U1 Nätspänning 50 Hz Nätfrekvens I1 max Max.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 60 HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 61 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 62 HR/ BIH Opće sigurnosne mjere Korisnik je odgovoran za to da prema podacima proizvođača stručno instalira i koristi ovaj uređaj. Ako se utvrde elektromagnetske smetnje, korisnikova je odgovornost da ih ukloni tehničkim pomoćnim sredstvima navedenima pod točkom „Važna napomena u vezi strujnog priključka“. 5.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 63 HR/ BIH Zaštitni plin CO2 Argon/CO2 X X Metal koji zavarujemo Nelegirani čelik Pozor! Zahvate i popravke na redukcijskom ventilu smiju obavljati samo stručne osobe. Neispravne redukcijske ventile šaljite u servis. 5.3 Mrežni priključak Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Uređaj se smije priključiti samo na pravilno uzemljenu i osiguranu utičnicu sa zaštitnim kontaktima. 5.2.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 64 HR/ BIH preko koluta žice (N) (sl. 27). 6. Rukovanje Uvođenje žice za zavarivanje i podešavanje vodilice žice (sl. 30 - 36) Oprugu pritisnog valjka (K) pritisnite prema gore i zakrenite prema naprijed (sl. 30). Držač pritisnog valjka (J) s pritisnim valjkom (I) i oprugom (K) preklopite prema dolje (sl. 31). Otpustite vijke na držaču valjka za pomicanje žice (E) i skinite držač valjka (F) odozgo (sl. 32). Provjerite valjak za pomicanje (G).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 65 HR/ BIH 6.2 Električni priključak 6.2.1 Priključak na mrežu Vidi točku 5.3 6.2.2 Priključivanje stezaljke s masom (sl. 1/10) Stezaljku s masom (10) uređaja priključite po mogućnosti u neposrednoj blizini mjesta za zavarivanje. Pazite na metalno sjajni prijelaz na kontaktnom mjestu. 6.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 66 HR/ BIH 9. Traženje smetnji Greška Valjak za pomicanje žice se ne okreće Uzrok Pomoć Nema mrežnog napona Provjerite priključak Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, Loše podešen pritisak valjka (vidi ali se žica ne dovodi 5.4.3) Provjerite podešenost Prejako podešena kočnica valjka (vidi 5.4.3) Provjerite podešenost Zaprljan / oštećen valjak za pomicanje žice (vidi 5.4.3) Očistiti odn.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 67 HR/ BIH 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 68 RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 69 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 70 RS Opšte bezbednosne mere Korisnik je odgovoran za to da prema podacima proizvođača stručno instalira i koristi ovaj uređaj. Ukoliko se utvrde elektromagnetske smetnje, odgovornost korisnika je da ih ukloni tehničkim pomoćnim sredstvima koja su pomenuta pod tačkom „Važna napomena u vezi sa strujnim priključkom“. 5.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 71 RS 5.2.2 Montaža gasnih boca na uređaj (sl. 22 – 23) Gasne boce nisu sadržane u isporuci! Montirajte gasne boce kao što je prikazano na slikama 22 - 23. Pripazite na pričvršćenost remena (15) i na to, da uređaj za varenje bude bezbedan od prevrtanja. Pažnja! Na odlagalište gasnih boca (sl. 23/5) smeju da se montiraju samo boce sa maksimum 10 litara.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 72 RS Uvođenje žice za varenje i podešavanje vođice žice (sl. 30 - 36) Oprugu pritisnog valjka (K) pritisnite prema gore i zakrenite prema napred (sl. 30). Držač pritisnog valjka (J) s pritisnim valjkom (I) i oprugom (K) preklopite prema dole (sl. 31). Olabavite zavrtnje na držaču valjka za pomeranje žice (E) i skinite držač valjka (F) odozgo (sl. 32). Proverite valjak za pomeranje (G).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 73 RS 6.2 Električni priključak 6.2.1 Priključak na mrežu Vidi tačku 5.3. 6.2.2 Priključivanje stezaljke s masom (sl. 1/10) Stezaljku s masom (10) uređaja priključite po mogućnosti u neposrednoj blizini mesta za varenje. Pazite na metalno sjajan prelaz na kontaktnom mestu. 6.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 74 RS 9. Traženje smetnji Greška Valjak za pomicanje žice se ne okreće Uzrok Pomoć Nema mrežnog napona Provjerite priključak Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, Loše podešen pritisak valjka (vidi ali se žica ne dovodi 5.4.3) Provjerite podešenost Prejako podešena kočnica valjka (vidi 5.4.3) Provjerite podešenost Zaprljan / oštećen valjak za pomicanje žice (vidi 5.4.3) Očistiti odn.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 75 RS 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 76 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 77 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 78 CZ Všeobecná bezpečnostní opatření Uživatel je zodpovědný za odbornou instalaci a používání přístroje podle údajů výrobce. Jakmile bylo zjištěno elektromagnetické rušení, je uživatel zodpovědný za jeho odstranění pomocí technických prostředků, uvedených v bodě „Důležité upozornění k elektrické přípojce“. 5. Před uvedením do provozu Redukce emisí Hlavní zásobování proudem Svářečka musí být připojena podle údajů výrobce k hlavnímu zásobování proudem.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 79 CZ Ochranný plyn CO2 Argon/CO2 X X Svařovaný kov Nelegovaná ocel 5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj (obr. 22 - 23) Plynová láhev není v rozsahu dodávky obsažena! Plynovou láhev namontujte tak, jak je znázorněno na obrázcích 22 - 23. Dbejte na to, aby popruh (15) pevně držel a aby svářečka stála bezpečně proti převrácení. Pozor! Na odstavnou plochu pro plynové láhve (obr. 23/5) smí být namontovány pouze plynové láhve do max. 10 litrů.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 80 CZ drátem (O). Aretace cívky (A) musí opět nad cívkou s drátem (N) zaskočit. (obr. 27) Zavedení svařovacího drátu a seřízení vedení drátu (obr. 30 - 36) Pružinu přítlačné kladky (K) tlačit směrem nahoru a vykývnout směrem dopředu (obr. 30). Držák přítlačné kladky (J) s přítlačnou kladkou (I) a pružinou přítlačné kladky (K) odklopit směrem dolů (obr. 31).
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 81 CZ 6.2 Elektrická přípojka 6.2.1 Připojení na síť Viz bod 5.3 6.2.2 Připojení ukostřovací svorky (obr. 1/10) Ukostřovací svorku (10) přístroje připojit pokud možno v bezprostřední blízkosti svařovaného místa. Na kontaktním místě dbát na kovový neizolovaný přechod. 6.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 82 CZ 9. Vyhledávání poruch Chyba Podávací kladka se neotáčí Podávací kladka se otáčí, ovšem žádný přívod drátu Příčina Odstranění Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení Brzda kladky moc pevně nastavena Překontrolovat nastavení (viz 5.4.3) Znečištěná / poškozená podávací kladka (viz 5.4.3) Vyčistit, resp.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 83 CZ 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 84 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 85 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 86 SK bez použitia takéhoto filtra. 5. Pred uvedením do prevádzky Všeobecné bezpečnostné opatrenia Užívateľ je zodpovedný za odbornú inštaláciu a používanie prístroja podľa údajov výrobcu. Pokiaľ by malo dôjsť k výskytu elektromagnetického rušenia, je v zodpovednosti užívateľa, aby toto rušenie odstránil pomocou technických pomocných prostriedkov uvedených v bode „Dôležité upozornenie k elektrickej prípojke“. 5.1 Montáž (obr.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 87 SK Ochranná atmosféra CO2 Argon/CO2 Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod 5.2.3). X X Pozor! Zásahy a opravy na redukčnom ventile smie vykonávať iba odborný personál. Prípadne zašlite chybné redukčné ventily na servisnú adresu. Zváraný kov Nelegovaná oceľ 5.2.2 Montáž plynovej fľaše na prístroj (obr.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 88 SK Nasadenie cievky na drôt (obr. 28, 29) Založte cievku na drôt (N) na držiak cievky (B). Dbajte na to, aby sa koniec zváracieho drôtu odvíjal na strane drôtového vedenia, pozri šípku. Skontrolujte, aby bola aretácia cievky (A) zatlačená a unášací kolík (C) sa nachádzal v unášacom otvore cievky drôtu (O). Aretácia cievky (A) musí opäť zaskočiť na cievku drôtu (N) (obr. 27). Zavedenie zváracieho drôtu a nastavenie drôtového vedenia (obr.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 89 SK Opäť pevne zaistite napínaciu páčku (obr. 28/G) jednotky podávania drôtu. 6.2 Elektrické pripojenie 6.2.1 Sieťové pripojenie Pozri bod 5.3 6.2.2 Napojenie uzemňovacej svorky (obr. 1/10) Uzemňovaciu svorku (10) prístroja zapojte čo najbližšie k zváraciemu miestu. Dbajte na kovovo lesklý prechod na kontaktnom mieste. 6.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 90 SK 9. Hľadanie porúch Porucha Podávacia kladka sa neotáča Podávacia kladka sa otáča, avšak nedochádza k podávaniu drôtu Príčina Pomoc pri odstraňovaní Chýba elektrické napätie Skontrolovať pripojenie Regulátor podávania drôtu na 0 Skontrolovať nastavenie Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) Skontrolovať nastavenie Brzda kladky nastavená príliš pevne (pozri 5.4.3) Skontrolovať nastavenie Znečistená / poškodená podávacia Vyčistiť resp.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 91 SK 10. Vysvetlenie symbolov EN 60974-1 Európska norma pre zariadenia na oblúkové zváranie a zdroje na elektrické zváranie s obmedzeným trvaním prevádzky Neskladujte ani nepoužívajte tento prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí ani v daždi.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 93 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 94 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 95 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 96 k Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 97 Bf Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 98 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 99 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 102 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 103 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 104 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 105 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 106 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 107 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 108 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 109 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 110 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 112 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.