Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 4 10 11 a b c 13 12 m k S q q l 14 15 n k, l, m 2. S n 1. q 4 4. 3.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 11 D festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen. Emissionsreduzierung Hauptstromversorgung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftreten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkehrungen einzurichten, z. B.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 12 D 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren (Abb. 19-25) Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten! Montieren Sie die Gasflasche wie in den Abbildungen 19 - 21 dargestellt. Achten Sie auf festen Sitz der Sicherungskette (28) und darauf, dass das Schweißgerät kippsicher steht. Achtung! Auf der Gasflaschen-Abstellfläche (Abb. 19/5) dürfen nur Gasflaschen bis maximal 20 Liter montiert werden.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 13 D Einsetzen der Drahtspule (Abb. 26,27) Drahtspule (N) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf achten, dass das Ende des Schweißdrahtes auf der Seite der Drahtführung abgewickelt wird, siehe Pfeil. Beachten, dass die Spulenarretierung (A) eingedrückt wird und der Mitnehmerstift (C) in der Mitnahmeöffnung der Drahtspule (O) sitzt. Die Spulenarretierung (A) muss wieder über der Drahtspule (N) einrasten. (Abb.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 14 D Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Gasdurchflussmenge Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der DrahtvorschubEinheit wieder festklemmen. Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeit abkühlen. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 6.2 Elektrischer Anschluss 6.2.1 Netzanschluss Siehe Punkt 5.3 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb. 1/10) Masseklemme (10) des Gerätes möglichst in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle anklemmen.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 15 D 9. Störungssuche Fehler Vorschubrolle dreht nicht Vorschubrolle dreht, jedoch keine Drahtzuführung Ursache Abhilfe Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Schlechter Rollendruck (siehe 5.4.3) Einstellung überprüfen Rollenbremse zu fest eingestellt (siehe 5.4.3) Einstellung überprüfen Verschmutzte / beschädigte Vorschubrolle (siehe 5.4.3) Reinigen bzw.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 16 D 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 17 PL Spis treści: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 18 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 19 PL Ogólne środki bezpieczeństwa Użytkownik odpowiada za prawidłowe, zgodne z zaleceniami producenta zainstalowanie i użytkowanie urządzenia. W przypadku stwierdzenia zakłóceń elektromagnetycznych użytkownik urządzenia odpowiada za ich usunięcie zgodnie z zamieszczonym wyżej punktem „Ważna wskazówka na temat podłączenia do zasilania energią elektryczną“.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 20 PL 5.2.2 Montowanie butli gazowej na urządzeniu (rys. 19-25) Urządzenie dostarczane bez butli gazowej! Ewentualnie uszkodzony reduktor ciśnienia wysłać do autoryzowanego serwisu. Zamontować butlę gazową jak przedstawiono na rysunkach 19 - 21. Uważać na mocne osadzenie łańcucha zabezpieczającego (28) oraz na to, żeby spawarka stała zabezpieczona na wypadek wywrócenia. Uwaga! Na powierzchni odstawienia butli gazowych (rys.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 21 PL wciśnięta i kołek zabierakowy (C) był osadzony w otworze zabierakowym szpuli z drutem (O). Blokada szpuli (A) musi ponownie zatrzasnąć się nad szpulą z drutem (N). (Rys. 27) Wprowadzenie drutu spawalniczego i ustawienie prowadnicy drutu(rys. 28-34). Wcisnąć sprężynę krążka dociskowego (K) do góry i obrócić do przodu (rys. 28). Uchwyt krążka zaciskowego (J) z krążkiem zaciskowym (I) i sprężynę krążka zaciskowego (K) rozłożyć do dołu (rys. 29).
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 22 PL Większa ilość gazu przepływowego Zablokować dźwignię napinającą (rys. 26/K) podajnika drutu spawalniczego. 6.2 Podłączenie elektryczne 6.2.1 Napięcie sieciowe patrz punkt 5.3 6.2.2 Podłączenie klemy masy (rys. 1/10) Klemę masy (10) urządzenia ustawić możliwie w bezpośrednim pobliżu miejsca spawania. Uważać na metalicznie połyskujące złącze na miejscu stykowym. 6.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 23 PL 9. Wyszukiwanie usterek Usterka Rolka przesuwna nie obraca się Rolka przesuwna obraca się, jednak bez prowadnicy drutu Przyczyna Sposób usunięcia Brak zasilania Sprawdzić podłączenie Regulator przesuwu drutu na 0 Sprawdzić ustawienie Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3) Sprawdzić ustawienie Hamulce rolek za mocno wyregulowane (patrz 5.4.3) Sprawdzić ustawienie Brudna / uszkodzona rolka przesuwna (patrz 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 24 PL 10. Objaśnienie symboli EN 60974-1 Europejska norma: Źródła energii do ręcznego spawania łukowego o ograniczonym obciążeniu Nie przechowywać ani nie użytkować urządzenia w wilgotnym otoczeniu albo na deszczu.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 25 RUS Содержание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 26 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 27 RUS В промышленных или других зонах, в которых энергоснабжение осуществляется не посредством низковольтной системы питания общего пользования, устройство можно использовать без такого фильтра. Общие меры безопасности Пользователь отвечает за правильную установку и применение устройства согласно данным производителя.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 28 RUS крепежных штифтов должно быть слышно 2-а отчетливых щелчка (рис. 15/4.) Если оба верхних угла защитного экрана соединены так, как показано на рисунке 16, то нужно вставить винты для рукоятки (p) снаружи сквозь 3 отверстия в защитном экране. (рис. 17) Развернуть защитный экран и вставить рукоятку (r) через резьбу 3 винтов для рукоятки (p). Прочно привинтить рукоятку (r) при помощи 3 гаек для рукоятки (o) к защитному экрану (рис. 18). 5.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 29 RUS 5.4 Монтаж катушки электродов (рис. 1, 5, 6, 26 – 34) Катушка электродов не входит в объем поставки! 5.4.1 Типы электродов В зависимости от вида работ используются различные сварочные электроды. Сварочный аппарат можно использовать с сварочными электродами диаметром 0,6 мм и 0,8 мм. Соответствующие подающие ролики и контактные трубыe приложены к устройству. Подающий ролик, контактные трубы и сечение электрода должны всегда соответствовать друг другу.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 30 RUS вставить сопло газа, повернув его вправо (рис. 5/12). Отрегулировать юстировочный винт тормоза роликов (D) таким образом, чтобы электрод все еще мог проходить и ролик при торможении направляющей электрода автоматически останавливался. избежать ненужного износа электрода (смотрите 5.4.3). Подсоединить устройство к электрической сети (смотрите пункт 5.3), установить переключатель сварочный ток включен-выключен (рис.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 31 RUS необходимом месте. При необходимости осуществляйте легкие покачивания для того, чтобы немного увеличить сварочную ванну. Выявите идеальные установки сварочного тока, скорости подачи электрода и количество пропускаемого газа путем проведения пробной сварки. При идеальном осуществлении слышен равномерный шум сварки. Глубина прожигания должна быть как можно большей, но сварочная ванна все же не должна провалиться сквозь обрабатываемую деталь. 6.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 32 RUS 9. Поиск неисправностей Неисправность Подающий ролик не вращается Подающий ролик вращается, но отсутствует подача электрода Причина Устранение Напряжение электросети отсутствует Проверить подсоединение Регулятор подачи электрода стоит на 0 Проверить регулировку Слабое давление ролика (смотрите 5.4.3) Проверить регулировку Тормоза роликов срабатывают Проверить регулировку слишком сильно (смотрите 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 33 RUS 10. Пояснение символов EN 60974-1 Европейские нормы для сварочных устройств электрической дугой сварки вручную с ограниченной продолжительностью фазы включения Запрещено хранить или использовать устройство во влажной или сырой окружающей среде или под дождем Предохранитель с номинальным параметром в Амперах в подключении электросети 1 фазовое подключение электросети U1 Напряжение сети 50 Hz Частота электрической сети I1 максим.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 34 RO Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi volumul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Curăţare, întreţinere şi comanda pieselor de schimb 8. Evacuare şi reciclare 9. Căutarea defecţiunilor 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 35 RO Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 36 RO numite mai sus la punctul „Indicaţie importantă privind racordul electric“. Reducerea emisiei Alimentarea de la circuitul de curent principal Aparatul de sudură trebuie racordat la circuitul de curent principal, conform indicaţiilor producătorului.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 37 RO Montaţi butelia cu gaz aşa cum este indicat în figurile 19 - 21. Aveţi grijă ca lanţul de siguranţă (28) să fie bine strâns, iar aparatul de sudură să fie aşezat în aşa fel, încât să nu se răstoarne. Atenţie! Pe suprafaţa de aşezare a buteliilor cu gaz (Fig. 19/5) nu pot fi montate decât butelii cu o capacitate de până la 20 litri.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 38 RO indicatoare. Aveţi grijă ca blocajul bobinei (A) să fie apăsat în jos, iar ştiftul de antrenare (C) să stea în deschizătura de antrenare a bobinei de sârmă (O). Blocajul bobinei (A) trebuie să se blocheze la loc deasupra bobinei de sârmă (N) (Fig. 27). Introducerea sârmei de sudură şi reglarea sistemului de ghidare a sârmei (Fig. 28 - 34) Apăsaţi în sus şi basculaţi înainte arcul rolei de presare (K) (Fig. 28).
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 39 RO Strângeţi la loc arcul rolei de presiune (Fig. 26/K) a unităţii de avansare a sârmei. 6.2 Racordul electric 6.2.1 Racordarea la reţeaua electrică Vezi punctul 5.3 6.2.2 Prinderea clemei pentru masă (Fig. 1/10) Prindeţi clema pentru masă (10) a aparatului de sudură pe cât posibil în imediata apropiere a punctului de sudură. Aveţi grijă ca în locul de contact să existe o punte de trecere metalică şi curată. 6.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 40 RO 9. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Rola de avansare nu se învârte Rola de avansare se învârte, însă sârma nu înaintează Cauza Remediere Lipseşte alimentarea cu tensiune Verificaţi racordul electric Reglorul pentru avansarea sârmei de sudură este poziţionat pe 0 Verificaţi poziţia reglorului Presiune slabă exercitată de către role (vezi 5.4.3) Verificaţi reglajele Frâna rolei este prea strâns reglată (vezi 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 41 RO 10. Explicarea simbolurilor EN 60974-1 Norma europeană pentru aparate de sudură cu arc electric şi surse de curent pentru sudură, cu durată de conectare limitată Nu depozitaţi sau utilizaţi aparatul în medii umede sau în ploaie.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 42 BG Съдържание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 43 BG Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 44 BG Общи мерки, свързани с техниката на безопасност Потребителят отговаря за технически правилното инсталиране и използване на уреда в съответствие с инструкциите на производителя. Доколкото следва да се установят електромагнитни смущения, то отговорност на потребителя е да отстрани същите с помощта на техническите помощни средства, посочени погоре в точка „Важни указания за свързването към токов източник“.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 45 BG Защитен газ CO2 Argon/CO2 X X Метал за заваряване Нелегирана стомана минута (l/min). Газът излиза на връзката шлаух за защитен газ (23) и чрез шлауха за защитен газ (фиг. 3/18) се подава към заваръчния апарат (виж 5.2.3). Внимание! За регулиране разхода на газ винаги процедирайте както е описано под точка 6.1.3. 5.2.2 Монтиране на газовата бутилка на апарата (фиг.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 46 BG Описание на теловодещия блок (фиг. 26 - 27) A Фиксатор на намотката B Касета на намотка C Захващащ щифт D Регулируем винт за ролкова спирачка E Винтове за подаващия ролкодържач F Подаващ ролкодържач G Подаваща ролка H Прием пакет маркучи I Притискаща ролка J Притискащ ролкодържач K Пружина за притискащата ролка L Регулируeм винт за контраопора M Направляваща тръба N Намотка O Отвор за захващане намотката Поставяне на макарата за тел (фиг.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 47 BG Необходимото количество заваръчен тел зависи от дебелината на материала, дълбочината на изгаряне, използвания диаметър на заваръчен тел и също така от разстоянията между детайлите за заваряване, които трябва да се преодоляват. заварката трябва да нямат боя, метално покритие, замърсяване, ръжда, мазнина и влага. 6.1.3 Регулиране количеството на газа Количеството на газа може да се регулира безстепенно на редуцирвентила (фиг.4/19).
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 48 BG детергенти или разтворители; те биха увредили пластмасовите части на уреда. Внимавайте да не попадне вода вътре в уреда. 7.2 Поддръжка Във вътрешността на уреда няма други части, изискващи поддръжка. 7.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 49 BG 9. Откриване на смущения Грешка Подаващата ролка не се върти Повадащата ролка се върти, но няма подаване на тел Причина Помощ Липсва напрежение от мрежата Проверете свързването Регулаторът на подаването на тела на 0 Проверете настройката Лошо притискане на ролката (виж 5.4.3) Проверете настройката Спирачката на ролката е регулирана много стегната (виж 5.4.3) Проверете настройката Замърсена / повредена подаваща ролка (виж 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 50 BG 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 51 GR Περιεχόμενα: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 52 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 53 GR Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρησιμοποίηση της συσκευής σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Εάν διαπιστωθούν ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές, ευθύνεται ο χρήστης να τις αντιμετωπίσει σύμφωνα με τις τεχνικές υποδείξεις στο εδάφιο „Σημαντική υπόδειξη για τη σύνδεση με το ρεύμα“. Μείωση εκπομπών Κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή συγκόλλησης πρέπει να συνδεθεί με την κεντρική παροχή ρεύματος.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 54 GR αερίου εξαρτάται από την επιλεχθείσα μέθοδο συγκόλλησης: Προστατευ-τικό αέριο CO2 Argon/CO2 X X Μέταλλο προς συγκόλλη-ση Ανθρακοχάλυβας 5.2.2 Τοποθετήστε τη φιάλη του αερίου πάνω στη συσκευή (εικ. 19-25) Η φιάλη αερίου δεν συμπεριλαμβάνεται! Τοποθετήστε τη φιάλη αερίου όπως φαίνεται στις εικόνες 19 - 21. Προσέξτε για καλή στερέωση της αλυσίδας ασφαλείας (28) και για ευστάθεια της συσκευής συγκόλλησης.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 55 GR υπερκαλύπτονται, για να εξασφαλίσετε το ομοιόμορφο ξετύλιγμα του σύρματος. Περιγραφή της μονάδας οδηγού του σύρματος (εικ.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 56 GR 6.1.2 Ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του σύρματος Η ταχύτητα προώθησης του σύρματος προσαρμόζεται αυτόματα στην χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ρεύματος. Μία ακριβής ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του σύρματοςμπορεί να γίνει αδιαβάθμητα στο ρυθμιστή ταχύτητας του σύρματος συγκόλλησης (εικ. 1/14). Συνιστάται να αρχίσει η ρύθμιση στη βαθμίδα 5, που αποτελεί μία μέση τιμή, και ενδεχομένως, εάν χρειαστεί, να επαναρυθμιστεί.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 57 GR 7. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. 7.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ n ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹ Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË. n ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 58 GR 9. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Δεν περιστρέφεται το ρολό ώθησης Το ρολό ώθησης περιστρέφεται, αλλά δεν περνιέται σύρμα Αιτία Αποκατάσταση Δεν υπάρχει τάση δικτύου Ελέγξτε τη σύνδεση Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο 0 Ελέγξτε τη ρύθμιση Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) Ελέγξτε τη ρύθμιση Το φρένο ρολού είναι πολύ σφικτά Ελέγξτε τη ρύθμιση ρυθμισμένο (βλέπε 5.4.3) Ακάθαρτο/ελαττωματικό ρολό ώθησης (βλέπε 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 59 GR 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 60 TR İçindekiler: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 61 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 62 TR Emisyon azaltma Ana elektrik akımı şebekesi Kaynak aleti üretici firmanın talimatları doğrultusunda ana elektrik akımı şebekesine bağlanacaktır. Parazitler meydana geldiğinde örneğin ana elektrik akımı şebekesine filtre takılması gibi ek önlemlerin alınması gerekebilir (yukarıdaki „Elektrik bağlantısı ile ilgili önemli uyarı“ bölümüne bakınız). Kaynak kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 63 TR 5.2.3 Gaz tüpünün bağlanması (Şekil 7, 24-27) Tüpün koruma kapağını (Şekil 22/A) çıkardıktan sonra tüp ventilini (Şekil 22/B) kısaca açın. Bağlanacak yerin vida dişini de (Şekil 22/C) herhangi bir deterjan kullanmadan kuru bir bez ile temizleyin. Basınç düşürücüde (19) contanın bulunup bulunmadığını ve contanın iyi durumda olup olmadığını kontrol edin. Basınç düşürücüyü (19) saat yönünde gaz tüpünün bağlantı vida dişine (Şekil 23/C) takın (Şekil 23).
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 64 TR gerektiğinde döndürün veya değiştirin. (Şekil 31) İlerletme makarası tutma elemanını (F) tekrar takın ve civatalarını sıkın. Gaz nozulunu (Şekil 5/12) sağ yöne döndürerek torçdan (Şekil 5/13) çıkarın, kontakt borusunu (Şekil 6/26) sökün (Şekil 5 - 6). Hortumu (Şekil 1/11) mümkün olduğunca kaynak makinesinden kıvrılmadan uzaklaşacak şekilde zemine koyun.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 65 TR Kaynak akımı, tel ilerletmesi ve gaz debisini kaynak uygulamasına uygun şekilde ayarlayın (bkz. 6.1.1 – 6.1.3). 7.2 Bak∂m Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz. Kaynak maskesini (Şekil 3/17) yüzünüzün önünde tutun ve gaz nozulunu kaynak yapılacak yere yönlendirin. Sonra torç şalterine basın (Şekil 5/25). 7.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 66 TR 9. Arıza arama Arıza İlerletme makarası dönmüyor Sebebi Giderilmesi Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 ayarında Ayarı kontrol edin İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) beslemesi yok Makara freni çok sıkı olarak ayarlandı (bkz. 5.4.3) Ayarı kontrol edin Ayarı kontrol edin İlerletme makarası kirli / hasarlı (bkz. 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 67 TR 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 68 UKR Зміст: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 69 UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 70 UKR Загальні заходи по техніці безпеки Користувач несе відповідальність за належне під’єднання та використання приладу згідно з вказівками виробника. Якщо встановлено наявність електромагнітних поміх, користувач відповідає за їх усунення з допомогою технічних засобів, зазначених вище у пункті «Важливі вказівки щодо електропідключення».
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 71 UKR Захисний газ CO2 Argon/CO2 X X Зварюваний метал Нелегована сталь Газ виходить на стику (23) і через шланг захисного газу (рис. 3/18) подається далі до зварювального апарату (див. 5.2.3.). Увага! При настроюванні розходу газу дійте таким же чином, як це описано в пункті 6.1.3. 5.2.2 Монтаж газового балона на апараті (рис.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 72 UKR Опис вузла подачі зварювального дроту (рис.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 73 UKR дроту можна виконувати плавно за допомогою регулятора швидкості подачі зварювального дроту (рис. 1/14). При настроюванні рекомендується почати з положення 5, яке відображає середню величину, а потім, при потребі, проводити додаткове регулювання. Необхідна кількість дроту залежить від товщини матеріалу, глибини прогріву, діаметра використовуваного зварювального дроту, а також від відстані між зварюваними заготовками. 6.1.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 74 UKR 7. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайте мережевий штекер приладу від мережі!. 7.1 Чистка n Захисні пристосування, шліци для доступу повітря і корпус двигуна мають бути максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском. n Рекомендуємо чистити прилад зразу ж після кожного використання.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 75 UKR 9. Пошук несправностей Несправність Ролик подачі не обертається Ролик подачі обертається, але подача дроту відсутня Причина Усунення несправності В електромережі немає напруги Перевірити підключення Регулятор подачі дроту знаходиться в положенні „0” Перевірити настроювання Погане притискання ролика (дивись 5.4.3) Перевірити настроювання Гальмо роликів засильне (дивись Перевірити настроювання 5.4.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 76 UKR 10.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 78 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 79 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 80 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 81 k Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 82 Z Bu ürün EN 61000-3-11 normunun μartlar∂n∂ yerine getirir ve özel ba©lant∂ μartlar∂na tabidir. Böylece serbest olarak seçilebilen herhangi bir ba©lant∂ noktas∂na izin verilmemiμtir. Cihazda, uygun olmayan μebeke μartlar∂nda geçici gerilim de©iμiklikleri oluμabilir.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 83 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 84 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 85 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 87 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 88 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 89 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 90 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_GW_170_SPK5__ 24.01.13 10:57 Seite 92 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.