Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 1 lL Original betjeningsvejledning Hejseværk U Original-bruksanvisning Vinsch q Alkuperäiskäyttöohje Köysinosturi Art.-Nr.: 22.557.15 I.-Nr.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 4 DK/N  Fare! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Hvis du overgiver produktet til andre, skal du sætte dem ind i, hvordan det betjenes korrekt, og lade denne betjeningsvejledning følge med.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 5 DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse 6. Inden ibrugtagning Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last i lukkede rum i overensstemmelse med værkets kapacitet. Fare! n Inden du slutter maskinen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til dataene for strømforsyningsnettet. n Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på maskinen.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 6 DK/N 7. Betjening n 7.1 Driftsanvisninger 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første anvendelse. 2. Værdien for den A-vurderede støjemission på operatørens plads ligger under 75 dB. 3. Forsyningsspænding: 230V ± 10%, 50Hz ± 1%. 4. Når hejseværket er i drift, skal den omgivende temperatur være mellem 0 °C og 40 °C, og den relative luftfugtighed skal ligge under 85%. Højde over havets overflade: Maks. 1000 m 5.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 7 DK/N n n n n n n n n n Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i intervaller à 200 cykler. Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det komplette ståltov (6) er i god stand, jf. fig. 4. Er det beskadiget, skal det erstattes med et nyt ståltov, som er i overensstemmelse med de tekniske data. Kontroller for hver 1000 cykler, at skruerne på fastgøringsbøjlen (1) og styretrissen (15) er spændt godt.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 8 S  Fara! Innan våra produkter kan användas måste du beakta särskilda säkerhetsanvisningar för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om du ska överlåta maskinen till andra personer måste du se till att dessa personer får tillräckliga instruktioner så att kan använda maskinen på rätt sätt.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 9 S 4. Ändamålsenlig användning 6. Innan du använder vinschen Vinschen används till att lyfta och sänka laster i slutna rum enligt gällande prestanda. Fara! n Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. n Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. n Vinschen är inte avsedd för transport av het och/eller smält massa.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 10 S 7. Användning 7.1 Information om drift 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du använder vinschen för första gången. 2. Värdet för den A-vägda bulleremissionen vid använderns arbetsplats är lägre än 75 dB. 3. Matningsspänning: 230 V ± 10 %, 50 Hz ± 1 %. 4. Vinschen ska användas vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och 40°C. Den relativa luftfuktigheten ska ligga under 85 %. Höjd över havet: max. 1 000 m. 5.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 11 S n n n n n n n n 200:e cykel. Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en ny stålvajer med samma tekniska data. Kontrollera var 1000:e cykel att skruvarna i fästbyglarna (1) och brytskivan (15) är väl åtdragna. Kontrollera var 1000:e cykel att krokarna (8/16) och brytskivan (15) är i fullgott skick.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 12 FIN  Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, opasta heitä laitteen oikeassa käytössä ja anna heille myös tämä käyttöohje.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 13 FIN 4. Määräysten mukainen käyttö n n Köysinosturia käytetään laitteen tehoa vastaavien kuormien nostamiseen ja laskemiseen suljetuissa tiloissa. 6. Ennen käyttöönottoa Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 14 FIN 6.3 Taljatoiminto (kuvat 6 – 9) Köysinosturi on varustettu kääntörullalla (15) ja lisäkoukulla (16). Oikein käytettynä köysinosturilla voi nostaa kaksinkertaisen kuorman. Asenna kääntörulla (15) ja lisäkoukku (16) kuten kuvissa 6-8 näytetään. Kiinteästi asennettu koukku (8) täytyy ripustaa kiinnitysreikään (2) (kuva 9). Kuorma nostetaan nyt kahta teräsköyttä käyttäen, täten voi köysinosturi nostaa kaksinkertaisen kuorman. 7. Käyttö 7.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 15 FIN 8.2 Huolto Huomio! Varmista aina, että konetta ei ole liitetty sähköverkkoon, kun suoritat koneen hoitotoimet. n Seuraavassa: Yksi jakso vastaa yhden kuorman yhtä liikettä ylös ja alas. Määräaikaistarkastus vastaa 100 jakson jälkeen suoritettua tarkastusta. n Tarkasta määräajoin, että köysinosturin rajakatkaisimet toimivat määräysten mukaisesti.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 17 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 18 Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 22 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 23 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_EH_1000_SPK3__ 22.05.14 08:25 Seite 24 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.