Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 9 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 36 E Índice de contenidos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 37 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 38 E 2. Descripción del aparato (fig. 1) encender cuando la temperatura desciende. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Una célula fotoeléctrica controla permanentemente la combustión y hace que el aparato se desconecte si se presentan irregularidades. El aparato se desconecta también si se produce un sobrecalentamiento. En ese caso, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 39 E 6.1 Montaje (fig. 2) Enroscar el asa de transporte (figura. 2 / pos. 3) en la mitad superior de la carcasa (fig. 2 / pos. 2). Atornillar el soporte para la alargadera (fig. 1 / pos. 4) por los laterales. 1. Conectar el enchufe a una alargadera. 2. En el botón del termostato (pos. 12), ajustar la temperatura deseada (rango: + 5 °C - + 45 °C) 3. Llevar el interruptor ON/OFF (pos. 11) a la posición ON (I): el aparato arranca, el LED (pos.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 40 E Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. 9.2 Fin de estación Vaciar el depósito de combustible a través de su abertura y guardar el aparato en su caja original en un lugar seco, sin polvo y protegido de las heladas. 9.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 41 E Desenchufar el cable antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza. Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, dejar que el aparato se enfríe completamente. Tener cuidado con los cantos afilados. Por motivos de seguridad, utilizar únicamente piezas originales. Un mantenimiento deficiente puede generar un aumento de los valores de emisión de gas, hollín, un funcionamiento defectuoso y daños en el aparato.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 42 E Solución 1. Ajustar la presión de bombeo 2. Limpiar o cambiar el filtro de aire 3. Limpiar o cambiar el filtro de combustible 4. Limpiar o cambiar el inyector de combustible 5. Limpiar o cambiar la célula fotoeléctrica 6. Ajustar correctamente la célula fotoeléctrica 7. Cambiar la célula fotoeléctrica 8. Comprobar la conexión eléctrica entre la platina electrónica y la célula fotoeléctrica Solución 1.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 43 BG Съдържание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 44 BG Внимание! При използването на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки по безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на трети лица, то, моля, предайте им също и това упътване за употреба.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 45 BG Опаковка: Уредът се намира в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Пазете опаковката с цел по-късното съхраняване на уреда. В случай, че въпреки това трябва да отстраните по екологосъобразен начин опаковката, то тя представлява суровина и следователно може да се използва повторно или да се върне към цикъла за повторна преработка на суровините.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 46 BG 6. Преди пускане в експлоатация Преди включването се убедете, че данните върху фирмената табелка с данни съвпадат с мрежовите данни. Поставяйте преносимия уред винаги върху стабилна хоризонтална основа. Уредът трябва да е винаги в хоризонтална позиция. Обърнете внимание на това, минималното разстояние от уреда до предметите да не надвишава 2,50 м отпред, 1,25 м отзад, странично, отгоре.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 47 BG 7.4 Повторно включване 1. Изчакайте с повторното включване поне 10 секунди. 2. Отново включете уреда, както е описано в 7.2 и съблюдавайте предварително зададените указания. 8. Подмяна на мрежовия съединителен проводник Когато мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или неговата сервизна служба или от подобно квалифицирано лице с цел да се избегне излагането на опасност. 9.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 48 BG канали за въздух не трябва да са покрити. Поне 10 минути изчакайте, докато уредът се охлади и включете отново. При необходимост се обърнете към Вашата сервизна служба. Неизправност Клапанният двигател не се задейства, светодиодната светлина свети.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 49 BG Пусков електрод (фиг. 8) Пусковият електрод (N) трябва да се почиства или сменя на всеки 600 работни часа или при необходимост дори на по-малко. Внимателно почиствайте запалващите контакти (Q) с телена четка. Проверете разстоянието на запалващите контакти (Q). То трябва да е 3,5 мм. Фотоклетка (фиг. 9/10) Фотоклетката (R) трябва да се почиства или подменя поне веднъж на отоплителен сезон или при необходимост дори по-често.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 50 BG Възможна причина 1. Термостатът е настроен на твърде ниска температура 2. Електрическата връзка между електронната платка и двигателя е прекъсната Помощ 1. Настройте бутона на термостата на по-висока температура 2. Проверете всички електрически връзки Проблем Светодиодната светлина премигва.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 51 RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 52 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ove uputstva za rukovanje. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im prosledite i ova uputstva za rukovanje.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 53 RS 2. Opis uređaja (sl. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Otvor za izlaz vazduha Gornja polovina kućišta Drška za nošenje Držač za produžni kabl Poklopca ventilatora Manometar Pokazivač na rezervoaru Poklopac rezervoara Mrežni kabl Rezervoar za gorivo Prekidač za uključivanje/isključivanje Dugme za podešavanje termostata LED Donja polovina kućišta U tom slučaju kontaktirajte servis.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 54 RS 7. Rukovanje Napomena: Ako se paljenje grejača ne bi uključilo, termostat treba dodatno da se podesi na veću temperaturu. Ako se grejanje, protivno očekivanju, ipak ne bi uključilo, isključite uređaj i proverite kvar pomoću liste grešaka (poglavlje 11). 7.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 55 RS 9.3 Održavanje Održavanje uređaja sme da provodi samo za to specijalno školovan personal. U tom slučaju obratite se za pomoć našem servisu. 9.4 Narudžbina rezervnih delova: Kod narudžbine rezervnih delova trebali biste navesti sledeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktualne cene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 56 RS Oba filtera usisanog vazduha (B/C) treba zameniti nakon 500 časova rada ili po potrebi. U tu svrhu skinite poklopac s filtera (D). Lopatice ventilatora (sl. 6) Lopatice ventilatora (E) treba čistiti najmanje jedanput u sezoni grejanja ili po potrebi i češće. Mekom krpom uklonite prašinu i ostalu prljavštinu. Pripazite na to da se lopatice ventilatora ne savinu.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 57 RS 8. Spojiti provodnik svećice za paljenje s elektrodom za paljenje 9. Zameniti elektrodu za paljenje Problem Motor ventilatora se ne uključuje. Napon mreže postoji, prekidač za uključivanje/isključivanje nalazi se u položaju ON (I). LED stalno svetli ili treperi. Pomoć 1. Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj OFF (0) i ostavite grejač da se hladi najmanje 10 minuta.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 58 Sigurnosne napomene Opis uređaja Namjenska uporaba Način funkcioniranja Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje i recikliranje Upute za uklanjanje grešaka El.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 59 HR/ BIH Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 60 HR/ BIH 2. Opis uređaja (sl. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Otvor za izlaz zraka Gornja polovica kućišta Ručka za nošenje Držač za produžni kabel Poklopac ventilatora Indikator tlaka Pokazivač na tanku Poklopac tanka Mrežni kabel Tank za gorivo Sklopka za uključivanje/isključivanje Gumb za podešavanje termostata LED Donja polovica kućišta 3.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 61 HR/ BIH 7. Rukovanje 7.1 Punjenje goriva Napomene: Potrebno loživo ulje EL ili dizelsko gorivo obavezno treba skladištiti u prikladnom kanistru za gorivo s jasnom oznakom „Lož ulje EL“ odnosno „Dizel“. Pridržavajte se propisa za skladištenje loživog ulja EL i dizela koji vrijede u vašoj zemlji. Ni u kojem slučaju ne koristite „biodizel“.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 62 HR/ BIH 9.3 Održavanje Održavanje uređaja smije provesti samo specijalno za to školovano osoblje. Obratite se za pomoć servisnoj službi. 9.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 63 HR/ BIH Oba filtra usisanog zraka (B/C) treba zamijeniti nakon 500 sati rada ili po potrebi. U tu svrhu skinite poklopac s filtra (D). Krilca ventilatora (sl. 6) Krilca ventilatora (E) treba čistiti najmanje jedanput u sezoni grijanja ili po potrebi i češće. Mekom krpom uklonite prašinu i ostalu prljavštinu. Pripazite na to da se krilca ventilatora ne savinu. Ako ćete mijenjati krilca, odvrnite vijak (F) i skinite krilca s osovine motora (G).
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 64 HR/ BIH 8. Priključiti kabel na elektrodu za paljenje 9. Zamijeniti elektrodu za paljenje Problem Motor ventilatora se ne uključuje. Napon mreže postoji, sklopka za uključivanje/isključivanje nalazi se u položaju ON (I). LED stalno svijetli ili treperi. Mogući uzroci Termostat je podešen na prenisku temperaturu. Prekinut je spoj između elektroničke tiskane pločice i motora. Pomoć Gumbom termostata podesite na višu temperaturu.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 65 TR İçindekiler: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 66 TR Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını da birlikte verin.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 67 TR 2. Alet açıklaması (Şekil 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Hava çıkışı Üst gövde bölümü Taşıma sapı uzatma kablosu tutma elemanı Vantilatör kapağı Basınç göstergesi Yakıt göstergesi Yakıt kapağı Elektrik kablosu Yakıt deposu Açık Kapalı şalteri Termostat ayar düğmesi LED Alt gövde bölümü Alet üzerinde bağlı olan bir fotosel yanma işlemini sürekli olarak kontrol eder ve herhangi bir düzensizlik oluştuğunda aleti kapatır.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 68 TR 6.1 Montaj (Şekil 2) Taşıma sapını (Şekil 2 / Poz. 3) cıvata ile üst gövde bölümüne (Şekil 2 / Poz. 2) bağlayın. Uzatma kablosu tutma elemanını (Şekil 1 / Poz. 4) cıvata ile yana sabitleyin. 7. Kullanım 7.1 Yakıt doldurma Uyarılar: Aletin çalıştırılması için gerekli olan kalorifer yakıtı veya dizel yakıtını, üzerinde açık ve okunabilir şekilde „Kalorifer yakıtı“ veya „Dizel“ etiketi yazılı olan bidonlar içinde saklayın.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 69 TR 9.2 Sezon sonunda Yakıt deposu içindeki yakıtı yakıt dolum deliği üzerinden boşaltın ve aleti orijinal kolisi içinde kuru, toz ve don etkisi olmayan bir yerde saklayın. 9.3 Bakım Bakım çalışmaları sadece özel olarak eğitilmiş uzman personel tarafından yapılacaktır. Lütfen Müşteri Hizmetlerine başvurunuz. 9.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 70 TR parça kullanın. Yanlış veya yetersiz bakım çalışmaları yüksek atıkgaz ve is oluşması, fonksiyon arızası ve aletin tahrip olmasına sebep olur. Bakım çalışmalarının belirtilen aralıklar ile yapılmasını tavsiye ederiz: Yakıt deposu Yakıt deposu her 200 işletme saatinde bir veya gerek duyulması durumunda temiz yakıt ile temizlenmelidir.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 71 TR Problem Isıtıcı çalışmıyor veya vantilatör motoru sadece kısa bir süre çalışıyor. LED lambası yanıp sönüyor. Olası sebebi 1. Yakıt deposunda yakıt yok 2. Pompa basıncı yanlış 3. Pilotbek korozyonlu veya pilotbek aralıkları yanlış ayarlanmış 4. Yakıt filtresi kirli 5. Yakıt enjektörü kirli 6. Yakıt içinde veya yakıt deposunda rutubet veya su bulunuyor 7. Transformatör ve elektronik empirmesi arasındaki elektrik bağlantısı arızalı 8.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 73 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 74 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 75 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 76 27.03.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 77 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Зaпазва се правото за технически промени 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 82 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 83 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 85 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 86 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Service Hotline: 01805 777 254 · www.isc-gmbh.info Name: Retouren-Nr. iSC: Straße / Nr.: Telefon: PLZ Ort Mobil: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung_DHG_200_SPK7:_ 27.03.2009 14:35 Uhr Seite 88 (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.