MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E D Originalbetriebsanleitung Lokale Klimageräte GB Original operating instructions Local air conditioners F Instructions d’origine Climatiseurs locaux I Istruzioni per l’uso originali Condizionatori d‘aria locali E Manual de instrucciones original Acondicionadores de aire locales SLO Originalna navodila za uporabo Lokalne klimatske naprave HR/ Originalne upute za uporabu BIH Lokalnim klima-uređajima 7 Art.-Nr.: 23.603.51 Art.-Nr.: 23.603.61 Art.-Nr.: 23.603.
1 5 1 2 3 4 6 2 3 11 14 9 10 13 9 15 8 11 19 17 8 7 18 16 12 -2- Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 2 06.09.
4 5 14 12 1 10 6 6 19 18 50 cm -3- Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 3 06.09.
7 17 18 16 13 14 15 12 19 11 AUTO 1 COOL MODE HI SPEED FAN 2 COMP FULL WATER 3 10 LOW HEAT TIMER 9 SLEEP 4 8 5 6 8 7 9 2 1 3 3 4 10 4 5 -4- Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 4 06.09.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Fehlersuchplan -5- Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5 06.09.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • • • • • Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Heben Sie die Verpackung zur späteren Lagerung (z.B. im Winter) des Gerätes auf. Sollten Sie die Verpackung dennoch entsorgen ist diese Rohstoff und somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. und Wartungsarbeiten können das Gerät beschädigen, Brände oder Kondenswasserschäden verursachen.
D • • • (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • • Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • 4.1 Aktivkohlefilter montieren (Abb. 4) 1. Filterrahmen entnehmen 2.
D • Fensterabluftadapter am Abluftschlauch. Klemmen Sie den Fensteradapter in das einen Spalt geöffnete Fenster. Sichern Sie das Fenster, sodass der Fensteradapter zuverlässig halt. Stecken Sie den Fensterabluftadapter in die dafür vorgesehene Öffnung des Fensteradapters. Sonderzubehör: Hot Air Stop Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät in der Ventilatorfunktion. Entsprechend der Funktion in der das Gerät arbeitet, leuchten die LED´s (s. Bedienfeld).
D 5.6 Zeitschaltuhr einstellen Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 12 h) festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr betätigt“ (TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr eingestellt, schaltet das Gerät automatisch ab. Beim Drücken des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird im LED Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte Zeit angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet, läuft das Gerät ständig. • nung erheblich beeinträchtigen.
D 3. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab. 4. Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der Ablassöffnung (3). 5. Das Kondensat läuft in den Behälter. Sollte der Behälter kleiner als die Kondensatauffangschale sein, verschließen Sie die Ablassöffnung (3) mit dem Gummistopfen (2) und entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang ab Punkt 4. 6. Nachdem die Kondensatauffangschale komplett entleert ist, montieren Sie Stopfen (2) und Ablassschraube (1) wieder. 7.
D Kapitel 5.10). Stecken Sie den Stopfen wieder in den Kondensatablass. Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei Wiederinbetriebnahme. • Reinigen Sie die Filter und das Gehäuse. • Setzen Sie die Filter, wenn trocken, wieder ein. • Packen Sie das Gerät zur aufrechten Lagerung an einem staubfreien, trockenen Ort am besten in den Originalkarton. • 6.4 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 6.
D 8. Technische Daten MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Netzspannung 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Kältemittel R410A R410A R410A Kältemittelgruppe L1 L1 L1 Kältemittelfüllmenge 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.) Nenn-Kühlleistung P (rated) in kW 2,1 2,3 2,6 Empfohlene max.
D 9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Gerät arbeitet nicht oder schaltet selbstständig ab Gerät kühlt nicht oder nicht zufriedenstellend Kondenswasseraustritt am Gerät Mögliche Ursache Behebung Stromausfall Spannung prüfen, ggf. auf Wiedereinschalten warten.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 18 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18 06.09.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • • • • You may injure yourself. If the air conditioner is not used for a lengthy period of time the room has to be ventilated every now and then, otherwise there is a risk of lack of oxygen. Never install the equipment in a room in which combustible gases can be emitted. Emitted gases may collect and cause an explosion. Never hold any burning objects close to the equipment if they could be directly affected by the emitted air. This may result in their not being completely burnt.
GB 3. Proper use 4.2. Installing the exhaust air hose (Fig. 5) Use only the supplied exhaust air hose. The length of the exhaust air hose can be varied from between 500 mm to 1500 mm. For the most effective cooling the hose should be as short as possible. Avoid kinks are excessive bends in the hose so that the exhaust air can be transferred out without hindrance. If you ignore this advice, the device as a whole may overheat and shut down. This could result in damage to the device.
GB 5. Operation 5.1 Description of the control elements (Fig. 7) 1. “MODE” switch – function 2. Unassigned 3. “TIMER” LED – timer on 4. “TIMER” switch 5. “UP” selector switch – higher 6. “ON/OFF” switch – On/Off 7. “DOWN” selector switch – lower 8. „Sleep“ switch - sleep function 9. „Sleep function set“ LED 10. “SPEED” switch – fan speed 11. „Fan fast“ LED 12. Remote control sensor 13. „Fan slow“ LED 14. “COMP” LED – compressor running 15. LED – indicator panel 16. “F.W.” LED – condensate tray full 17.
GB When the sleep function has been activated, the fan will automatically run at low speed. The fan speed cannot be changed. ALL OF THE CONDENSATE MUST BE DRAINED OFF BEFORE YOU EVER RELOCATE OR STOP USING THE DEVICE. 5.8 Remote control All modes and functions can be set using the supplied remote control. • Use two alkali batteries, type R03 AAA (1.5 V) (not supplied). • Never use a combination of new and used batteries. • Never use a battery type other than the specified one.
GB • 6. Cleaning, maintance and ordering of spare parts To avoid an electric shock or risk of fire, always pull out the mains plug first before starting any cleaning work . Store the device in an upright position, preferably packed in the original box, in a dry and dust-tight location. 6.4 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 6.1 Cleaning the air filter The air conditioner is fitted with 2 filters. 1. Dust filter (close-meshed filter net) 2.
GB 8. Technical data MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Mains voltage 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Refrigerant R410A R410A R410A Refrigerant group L1 L1 L1 Coolant quantity 350g (0.73 t CO2 Äq.) 390g (0.81 t CO2 Äq.) 370g (0.77 t CO2 Äq.) Rated cooling capacity (Prated) in kW 2.1 2.3 2.6 Recommended max. room size in m3 50 65 80 Rated power consumption (Prated) in kW 0.805 0.88 0.996 Rated cooling capacity (EERd) 2.61 2.61 2.
GB 9. Troubleshooting If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Fault Equipment does not work or switches off automatically The equipment does not provide cooling or satisfactory cooling Condensation water escaping from the equipment Possible cause Remedy Power failure Check the voltage, if necessary wait for restart.
GB - 27 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27 06.09.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de le câble d’alimentation réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 30 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 30 06.09.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • • • • • • • • • • • • mager l’appareil et provoquer des incendies ou des dommages en raison de l’eau de condensation. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors circuit et retirez la fiche secteur. Sinon, risque de blessures. Ne nettoyez pas l’installation de conditionnement d’air à l’eau. Cela peut entraîner une électrocution ou un incendie. N’utilisez aucun produit de nettoyage combustible. Cela peut entraîner un incendie ou une déformation du boîtier.
F • • • Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. • • Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • Mode d’emploi d’origine 4.
F • cordement pour le tuyau d’air d’échappement. Utilisez l’adaptateur d’air d’échappement de la fenêtre et l’adaptateur de fenêtre réglable en longueur. Fixez l’adaptateur d’air de refoulement de la fenêtre sur le tuyau d’air d’échappement par une rotation à droite. Coincez l’adaptateur de fenêtre dans la fente de la fenêtre ouverte. Bloquez la fenêtre pour que l’adaptateur de fenêtre tienne bien.
F 5.5 Sélectionner la vitesse du ventilateur Appuyez sur le sélecteur „vitesse du ventilateur“ afin de régler la vitesse de ventilateur désirée. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée s’allume (cf. tableau de commande). Si l’appareil est en „fonctionnement automatique“ (AUTO), la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement par l’appareil en fonction de la température ambiante. Le voyant correspondant s’allume. Le sélecteur „vitesse du ventilateur” est désactivé. 5.
F 6. Nettoyage, maintance et commande de pieces de rechange moteur du ventilateur se mettent hors circuit. Le voyant « F.W. » clignote et un signal retentit. En appuyant sur une touche quelconque, le signal est mis hors circuit. Ensuite, l’appareil est complètement mis hors circuit. Dans ce cas, les réservoirs se vident comme décrit plus bas : 1. Mettez l’appareil hors circuit., tirez la fiche de contact et ne déplacez plus l’appareil. 2. Poussez un réservoir sous le bouchon fileté de décharge (1). 3.
F • • • correctement enfoncé entraîne une fuite d’eau lors de la remise en service. Nettoyez le filtre et le boîtier. Réintroduisez le filtre, dès qu’il est sec. Emballez l’appareil dans son carton d’origine exempt de poussière pour le mettre correctement en dépôt dans un endroit sec de préférence. 6.4 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 6.
F 8. Caractéristiques techniques MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Tension du réseau 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Fluide frigorigène R410A R410A R410A Catégorie de réfrigérant L1 L1 L1 Quantité de remplissage de réfrigérant 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.) Puissance de refroidissement nominale (Prated) en kW Taille de la pièce max.
F 9. Conseiles en cas de defaillence Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente. Dérangement L'appareil ne fonctionne pas ou s'éteint tout seul. L‘appareil ne se refroidit pas ou pas suffisamment Sortie d‘eau de condensation de l‘appareil Cause probable Élimination Panne de courant Vérifier la tension, le cas échéant attendre la remise en marche.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 42 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 42 06.09.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • • • • • • potrebbero conseguire una scossa elettrica o incendi. Non usate detergenti infiammabili. Possono causare incendi e deformazioni al rivestimento. Non toccate parti metalliche dell’unità interna quando togliete il filtro dell’aria. Vi potreste ferire. Se il climatizzatore viene usato per un periodo prolungato il locale deve essere di tanto in tanto aerato. Altrimenti si può verificare una mancanza di ossigeno.
I coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • Istruzioni per l’uso originali 3. Utilizzo proprio Il climatizzatore è adatto solo per ambienti asciutti. Le dimensioni dell’ambiente dipendono dalle condizioni del luogo. In caso di grandi finestre, fonti di calore aggiuntive (PC, televisori, persone ecc.), un insufficiente isolamento delle pareti ecc. tali dimensioni dell’ambiente si riducono. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato.
I Avvertenza Il display LED segnala la temperatura ambiente attuale. (0-50°C) Per disinserire l’apparecchio, premete di nuovo l’interruttore ON/OFF. Avvertenza: prendete le misure adatte in modo che la finestra non offra la possibilità ad estranei di entrare in casa. Montaggio del tubo di scarico dell’aria nella parete Consigliamo l’utilizzo d’un adeguato canale telescopico con chiusura separata e attacco alla parete (per es.
I Se l’apparecchio è collegato all’alimentazione di tensione e premete l’interruttore “TIMER” potete fissare il momento di attivazione dell’apparecchio. Se per es. il timer è posto su “2” l’apparecchio si attiva automaticamente dopo 2 ore. 5.7 Impostazione della funzione di riposo (possibile solo in modalità di rinfrescamento) Se premete il tasto “Sleep”, viene attivata la funzione riposo.
I 5.11 Scarico della condensa con tubo (Fig. 8-10) PRIMA DI INIZIARE IL PROCEDIMENTO DESCRITTO DI SEGUITO L’INTERA CONDENSA DEVE ESSERE SCARICATA! 1. Spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. 2. Svitate il tappo a vite dello scarico (1). 3. Togliete il tappo di gomma (2) dall’apertura di sfiato (3). 4. Inserite il tubo per lo scarico della condensa (4) e fissatelo con una fascetta. 5. Il tubo di scarico può venire prolungato con un tubo flessibile (5) da Ø18mm.
I 7. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 8. Caratteristiche tecniche MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Tensione di rete 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Refrigerante R410A R410A R410A Gruppo refrigerante L1 L1 L1 Quantità refrigerante 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.) 2,3 2,3 65 80 0,88 0,996 2,1 Capacità di raffreddamento nominale (Prated) in kW Dimensioni max.
I 9. Suggerimenti in caso di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 54 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 54 06.09.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • • • • • • • acondicionado. Posibles consecuencias: peligro de descarga eléctrica e incencio. No utilizar productos limpiadores combustibles. Posibles consecuencias: fuego y deformaciones de la carcasa. No entrar en contacto con ninguna pieza metálica del equipo interior cuando se esté extrayendo el filtro de aire. Se corre el peligro de herirse. Cuando se vaya a utilizar el equipo de aire acondicionado durante más tiempo, es preciso ventilar periódicamente la habitación.
E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • ma hacia delante con respecto a los objetos ha de ser de 2 m. 4.1. Montar el filtro de carbón activo (fig. 4) 1. Retirar el marco del filtro 2. Retirar la sujeción del filtro de su marco 3. Sacar el filtro de carbón de la bolsa 4. Colocar el filtro de carbón en el marco del filtro 5. Fijar el filtro con la sujeción 6.
E Así se protege el compresor contra descarga prolongándose considerablemente su vida útil. Montaje del tubo de escape de aire a través de la pared. Recomendamos utilizar un canal telescópico adecuado con tapa automática y conexión de pared (p. ej. de una tienda especializada) al que conectar el tubo sin utilizar el adaptador de ventana para extracción. El sistema de refrigeración se desconecta cuando la temperatura ambiental está por debajo del valor ajustado en el termostato.
E 5.7 Ajustar el reloj temporizador Presionar el interruptor para el “Temporizador” (TIMER) para fijar la duración de funcionamiento deseada (1 - 12 h). El LED “Temporizador activado” (TIMER) se ilumina. Cuando el temporizador está ajustado, el aparato se desconecta automáticamente. Presionando el interruptor “Temporizador” aparece el tiempo programado en el campo de identificación LED. Cuando el temporizador no está activado, el aparato funciona sin interrupción. se deben ajustar manualmente.
E 5.11 Sacar el agua condensada con un tubo de goma (fig. 8-10) ¡ANTES DE INICIAR EL PROCESO DESCRITO A CONTINUACIÓN ES PRECISO EVACUAR TODO EL AGUA DE CONDENSACIÓN! 1. Apagar el aparato y desenchufarlo. 2. Aflojar el tornillo purgador (1). 3. Quitar el tapón de goma (2) del orificio de salida (3). 4. Introducir el tubo de goma (4) y fijarlo con una abrazadera. 5. El tubo de salida se puede alargar con un tubo de Ø 18 mm (5). Para ello, utilizar una pieza de conexión adecuada.
E 7. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E 8. Características técnicas MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Tensión de red 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Refrigerante R410A R410A R410A Grupo de refrigerantes L1 L1 L1 Cantidad refrigerante 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.) Capacidad de refrigeración nominal (Prated) en kW Tamaño de la sala máx.
E 9. Consejos en caso de fallos en el funcionamiento Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 66 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 66 06.09.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • • prave, ko jemljete ven zračni filter. V nasprotnem se lahko poškodujete. Če dlje časa uporabljate klimatsko napravo, morate občasno prezračiti prostor. V nasprotnem lahko pride do pomanjkanja kisika v prostoru. Naprave ne instalirajte v prostoru, v katerem lahko uhajajo vnetljivi plini. Uhajajoči plin se lahko nabere v prostoru in povzroči eksplozijo. V bližini naprave ne držite nobenih vnetljivih predmetov, na katere bi zrak pihal neposredno.
SLO • 5. Filter pritrdite z držalom filtra 6. Vstavite okvir filtra Originalna navodila za uporabo 3. Predpisana namenska uporaba Klimatska naprava je primerna samo za klimatiziranje suhih prostorov. Velikost prostora je odvisna od danosti na samem kraju postavitve naprave. Zaradi velikih okenskih površin, dodatnih virov toplote (PC, televizor, ljudje, itd.), pomanjkljive izolacije sten, itd. se ta velikost prostora zmanjša. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo.
SLO 5. Upravljanje 5.4 Nastavitev želene temperature Pritisnite na izbirno stikalo „topleje“ (UP) ali „hladneje“ (DOWN), da nastavite temperaturo, ki jo želite. Pri pritisku na izbirno stikalo „topleje“ ali „hladneje“ se na prikazovalniku LED pokaže želena temperatura. Drugače pa prikazovalnik LED zmeraj kaže aktualno temperaturo v prostoru. 5.1 Opis upravljalnih elementov (sl. 7) 1. Stikalo s funkcijo za način „MODE“ 2. Nezasedeno 3. Vklopa časovnika LED „TIMER“ 4. Stikalo za časovnik „TIMER“ 5.
SLO Napotek Ko je zbiralna posoda za kondenzno vodo polna, se kompresor in motor ventilatorja izključita. Lučka LED „F.W.” utripa in zasliši se zvočni signal. S pritiskom na poljubno tipko se zvočni signal izključi. Potem se naprava v celoti izključi. 5.8 Daljinsko upravljanje Vse funkcije lahko nastavljate tudi z daljinskim upravljalcem. • Uporabljajte 2 kom alkalni baterij vrste R03 AAA (1,5 V) (ni zajeto v obsegu dobave). • Nikoli ne uporabljajte istočasno novih in rabljenih baterij.
SLO 6. Čistilna dela, ki jih opravi končni uporabnik • • • Pred vsakim izvajanjem čiščenja izključite omrežni električni vtikač, da bi preprečili električni udar ali nevarnost požara. 6.1 Čiščenje zračnega filtra Klimatska naprava je opremljena z 2 filtroma: 1. Filter za prah (gosta filtrska mreža) 2. Filter z aktivnim ogljem (veže delčke v zraku in preprečuje nastajanje bakterij) Pozor: Nikoli ne uporabljajte naprave brez zračnega filtra. 6.
SLO 8. Tehnični podatki MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Omrežna napetost 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Hladilo R410A R410A R410A Skupina hladila L1 L1 L1 Količina polnjenja hladila 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.
SLO 9. Napotki za odpravo napak Če napravo uporabljate pravilno, ne bi smelo prihajati do motenj. V primeru motenj preverite sledeče možnosti preden obvestite servisno službo. Napaka Naprava ne deluje ali se ne izklopi samodejno Naprava ne hladi ali ne hladi ustrezno Na napravi izstopa kondenz Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Izpad toka Preverite napetost, po potrebi počakajte na ponovni vklop.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 77 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 77 06.09.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. • • • • • 1.
HR/BIH • • • • • • • • Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, izvucite mrežni utikač. Tijekom nevremena isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Zbog povećanog udara napona elketrični dijelovi bi se mogli oštetiti. U slučaju propuštanja u krugu rashladnog sredstva odmah isključite uređaj i obavijestite Vašeg servisera. Ako rashladno sredstvo izlazi u okolni prostor, kontakt s plamenom mogao bi proizvesti plin štetan za zdravlje. Odmah isključite uređaj.
HR/BIH 4. Prije puštanja u rad • • • • • • Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Prijenosni uređaj uvijek postavite na stabilnu, horizontalnu podlogu. Uređaj mora stajati uvijek okomito. Ne naginjite uređaj za više od 45°! Nakon transporta (u kosom položaju) uređaj nemojte priključivati na mrežnu utičnicu barem sat vremena. Tijekom hlađenja topli odlazni zrak mora se odvoditi putem crijeva prema van.
HR/BIH U skladu s funkcijom u kojoj uređaj radi svijetle odgovarajuće LED-diode (vidi Upravljačko polje). displej s LED-diodama prikazat će podešeno vrijeme. Ako uklopni sat nije uključen, uređaj će raditi stalno. Napomena: Na LED polju za prikaz vidi se aktualna temperatura u prostoriji (0 – 50 °C). Da biste uređaj isključili, pritisnite još jednom sklopku za uključivanje/isključivanje.
HR/BIH Umetanje baterija: 1. Otvorite poklopac pretinca za baterije. 2. Umetnite dvije nove baterije. Obavezno se pridržavajte pravilnog polariteta (+ / -) baterija. 3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije. 5.9 Podešavanje smjera strujanja zraka Vertikalni smjer strujanja zraka određuje se vertikalnim rešetkama za strujanje. Morate ih podesiti ručno. Vodoravni smjer strujanja zraka određuje se putem vodoravnih rešetki za prozračivanje. Morate ih podesiti ručno. 5.10 Ispuštanje kondenzata u zdjelicu (sl.
HR/BIH na uređaj poklopac filtra s aktivnim ugljenom. 7. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.2 Čišćenje kućišta Za čišćenje kućišta koristite samo blago sredstvo za čišćenje i meku krpu. Nikad nemojte koristiti agresivna sredstva kao što je benzin, alkohol ili razrjeđivač. Filtar ponovno umetnite tek kad se osuši. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
HR/BIH 8. Tehnički podaci MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E Mrežni napon 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz Rashladno sredstvo R410A R410A R410A Grupa rashladnog sredstva L1 L1 L1 Količina rashladnog sredstva 350g (0,73 t CO2 Äq.) 390g (0,81 t CO2 Äq.) 370g (0,77 t CO2 Äq.) Nazivna snaga hlađenja (Prated) u kW 2,1 2,3 2,6 Preporučena maks.
HR/BIH 9. Upute za uklanjanje greša Ako se uređaj koristi ispravno, ne bi smjelo doći do smetnji. Prije nego pozovete servisnu službu u slučaju smetnji, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Uređaj ne radi ili se isključuje samostalno. Uređaj ne hladi ili ne radi na zadovoljavajući način. Kondenzirana voda izlazi na uređaju. Mogući uzrok Uklanjanje Prekid struje Provjeriti napon, po potrebi pričekati ponovno uključivanje. Oštećeni mrežni kabel ili utikač? Popravak neka izvrši stručna služba.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 91 - Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 91 06.09.
EH 09/2016 (02) Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 92 06.09.