Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 5 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 7 D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 8 D 7. Bedienung 8. Austausch der Netzanschlussleitung Die Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit der einen Hand der Schalter am Führungshandgriff (Bild 2 / Pos. A) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 2 / Pos. B) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen. Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der Schneidmesser.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 9 D 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere an der Öse (Bild 8/ Pos. A) mit passenden Schrauben und Dübeln an der Wand aufgehängt werden. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 10 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 11 GB Important. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 12 GB 5. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 420 W Idling speed: 1,600 min-1 Cutting length 450 mm Cutter rail length 510 mm Tooth spacing 16 mm Max. cutting thickness 12 mm Cuts/min 3200 Protection class: II / 쓑 Weight: 2,6 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 76.1 dB(A) 2.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 13 GB 7. Operation The hedge trimmer is equipped with a two-handed safety switch. The equipment works only when the switch on the steady grip (Figure 2 / Item A) is pressed with one hand and the switch on the handle (Figure 2 / Item B) is pressed with the other hand. If either switch is released, the cutters will stop moving. Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill. n n n Please check that the cutters work properly.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 14 GB 9.3 Ordering replacement parts Please provide the following information on all orders for spare parts: n Model/type of the equipment n Article number of the equipment n ID number of the equipment n Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 15 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 16 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 17 F Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, ou par toutes activités équivalentes. 5.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 18 F 7. Commande Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécurité deux mains. Il ne fonctionne que lorsque l’on appuie d’une main sur l’interrupteur de la poignée de guidage (figure 2 / pos. A) et de l’autre main sur l’interrupteur de la poignée (figure 2 / pos. B). Si l’un des organes de commande est relâché, les lames s’arrêtent. Veuillez veiller à la sortie des lames. n n n Contrôlez le fonctionnement des lames.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 19 F 10. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre +5 et +30 C. Pour l’entreposage, le taille-haies peut être suspendu à l’œillet au mur (figure 8/ Pos. A) avec les vis et chevilles appropriées. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 20 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10. Conservazione 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 21 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 22 I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 23 I 7. Uso Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di sicurezza a due mani. Funziona solo se con una mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di comando (Fig. 2 / Pos. A) e con l’altra l’interruttore sull’impugnatura (Fig. 2 / Pos. B). Se si lascia andare un interruttore, le lame delle cesoie si fermano. Facendo ciò prestate attenzione all’estremità delle lame. n n n Controllate il funzionamento delle lame.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 24 I 9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue n Tipo di apparecchio n Numero di articolo dell’apparecchio n Numero di identificazione dell’apparecchio n Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 25 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10. Almacenamiento 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 26 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 27 E puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 5. Características técnicas Tensión de red: Consumo de energía: Velocidad marcha en vacío: 230 V ~ 50 Hz 420 W 1600 r.p.m. Longitud de corte: 450 mm Longitud de la cuchilla: 510 mm Distancia entre dientes: 16 mm Máx.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 28 E 7. Manejo Las tijeras recortasetos están provistas de un interruptor de seguridad bimanual. Sólo funciona si se aprieta con una mano el interruptor de la empuñadura guía (fig. 2/pos. A) y al mismo tiempo, con la otra, el interruptor de la empuñadura (fig. 2/pos. B). Si se suelta uno de los elementos de conexión, las cuchillas de corte se detienen. Tener en cuenta la marcha en inercia de las cuchillas de corte.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 29 E 9.2 Mantenimiento n Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fina película de aceite (véase fig. 7). n No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 9.3 Pedido de piezas de recambio A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos; n Tipo de aparato n N.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 30 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής Συμπαραδιδόμενα Ενδεδειγμένη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 10. Φύλαξη 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 31 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 32 GR Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. 5.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 33 GR λειτουργικότητα ή στην ασφάλεια της συσκευής! Να αποφεύγετε να αναβοσβήνετε συχνά χωρίς λόγο τη συσκευή. 8. Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 7. Χειρισμός Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής είναι ελαττωματικό, πρέπει, προς αποφυγή κινδύνων, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο άτομο. Το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφαλείας δύο χεριών.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 34 GR 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Για τη φύλαξη του θαμνοκοπτικού μπορείτε να το κρεμάσετε στον τοίχο από την τρύπα (εικ. 8/αρ. Α) με τις κατάλληλες βίδες και τα ούπα. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 35 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het gereedschap Leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór ingebruikneming Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.Opbergen 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 36 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 37 NL 5. Technische gegevens Elektrische voeding Opgenomen vermogen Onbelast toerental: 230 V ~ 50 Hz 420 W 1600 t/min. Snijlengte 450 mm Lengte van het zwaard 510 mm Afstand van de tanden 16 mm max. snijsterkte 12 mm Sneden/min.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 38 NL 7. Bediening De heggenschaar is voorzien van een tweehandsveiligheidsschakeling. De heggenschaar werkt alleen als u met de ene hand de schakelaar op de geleidehandgreep (fig. 2, pos. A) en met de andere hand de schakelaar op de handgreep (fig. 2, pos. B) indrukt. Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de snoeimessen. Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen uitlopen. 쎲 쎲 쎲 Controleer de werking van de snoeimessen.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 39 NL 11. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 40 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruções de segurança Descrição do aparelho Material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 10. Armazenagem 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 41 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 42 P 5. Dados técnicos Tensão de rede 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 420 W Rotações em vazio: 1600 r.p.m. Comprimento de corte 450 mm Comprimento da lâmina 510 mm Distância entre dentes 16 mm máx. Espessura de corte 12 mm Cortes/min.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 43 P 7. Operação O corta-sebes está equipado com um circuito de segurança de comando a duas mãos. Só trabalha se carregar no interruptor do punho guia (figura 2/pos. A) com uma mão e com a outra no interruptor do punho (figura 2/pos. B). Se um dos elementos de comando for largado, as lâminas de corte param. Tenha em atenção à marcha por inércia das lâminas de corte. 쎲 쎲 쎲 Verifique o funcionamento das lâminas de corte.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 44 P 10. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Para efeitos de armazenamento, o corta-sebes pode ser pendurado na parede pelo olhal (figura 8/ pos. A) com parafusos e buchas adequados. 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 45 CZ Obsahu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje (obr. 1) Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10. Uložení 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 46 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 47 CZ 5. Technická data Síťová přípojka: Příkon: Otáčky chodu naprázdno: 230 V ~ 50 Hz 420 W 1 600 min-1 Délka střihu: 450 mm Délka lišty: 510 mm Vzdálenost zubů: 16 mm Max. tloušťka střihu: 12 mm Střihy/min.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 48 CZ n n n n Nejlepšího výkonu dosáhnete, pokud budou nůžky vedeny tak, že zuby nože budou nasměrovány v úhlu cca 15° k živému plotu (viz obr. 3). Oboustranně stříhající, protiběžné nože umožňují stříhání v obou směrech (viz obr. 4). Aby se dosáhlo rovnoměrné výšky živého plotu, doporučuje se napnout provázek jako ukazatel směru podél hrany živého plotu. Přesahující větve se odstřihnou (viz obr. 5).
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 49 SK 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja (obr. 1) 3. Objem dodávky 4. Predpísaný účel použitia 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10. Skladovanie 11.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 50 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 51 SK 5. Technické údaje Sieťové pripojenie: Príkon: Otáčky pri voľnobehu: 230 V ~ 50 Hz 420 W 1600 min-1 Dĺžka strihu: 450 mm Dĺžka lišty: 510 mm Odstup zubov: 16 mm Max. sila strihania: 12 mm Počet rezov/min.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 52 SK Pracovné pokyny n Okrem strihania živého plota sa smú záhradnícke nožnice používať na strihanie kríkov a krovín. n Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy, keď sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby boli zuby nožov v uhle cca 15° voči strihanému živému plotu (pozri obr. 3). n Obojstranne strihajúce protichodné nože umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (pozri obr. 4).
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 55 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 56 j Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 62 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 63 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 64 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 68 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.