Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:47 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:47 Seite 7 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:47 Seite 8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:47 Seite 9 D 10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. 11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. 12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten. 13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 10 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-8) n n 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 11 D 5. Technische Daten n n Hinweis: Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 12 D 7. Bedienung Hinweis: Den genauen Startvorgang des Motors entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton Anleitung. Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten ist. Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet (Abb. 5a/Pos.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 13 D 7.2 Hinweise zum richtigen Mähen Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 14 D wurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 15 D 8.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. 8.2.6 Betriebszeiten Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können. Wechseln des Messers (Abb.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 16 D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 17 D 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 18 D Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 19 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 20 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 21 GB engine unless the mower must raised off of the ground a little in order to start it. In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 15. Never start the engine while standing in front of the chute. 16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 22 GB 3. Items supplied businesses or for equivalent purposes. Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 23 GB Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. n Only use appliances which are in perfect working order. n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever necessary. n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves. 6.2 Setting the cutting height (Fig. 15-16) 6. Before starting the equipment 앬 6.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 24 GB 2. 3. 4. 5. check the start/stop lever several times to be sure that it is working properly. Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way). Drive lever (clutch lever) (Fig. 5a/Item 3): If you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive will be closed and the lawnmower will start to move with the motor running. Release the drive lever in good time to stop the moving lawnmower.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 25 GB quality of the cut and make it harder for the machine to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). Slightly turning the front wheels up the hill while mowing will prevent the mower from sliding out of the straight line. Select the cutting height according to the length of the grass. If the lawn has grown quite a bit, mow over it several times so that no more than 4 cm of grass are cut at one time.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 26 GB 9. Tell your children not to use the mower. It is not a toy. 10. Never place petrol near an ignition source. Always use a can that is approved to store petrol. Keep petrol away from children. 11. Oil and maintain the machine. 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Important: The enclosed engine manual from Briggs & Stratton provides maintenance information and maintenance interval information on the engine.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 27 GB not original spare parts or parts approved by us. In addition, we are also not liable for any damages arising from improper repairs. Such work should be performed by a customer services workshop or authorized specialist. The same applies to accessory parts. 8.2.6 Times of use Please comply with statutory regulations, which may vary from location to location. 9.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 28 GB 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you. Important.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 29 GB Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 30 F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 31 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 32 F tondeuse à gazon en cas de transport pardessus dʼautres surfaces que de lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre. 10. Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection monté, p. ex. des chicanes et/ou dispositifs collecteurs dʼherbe. 11.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 33 F 2. Description de lʼappareil (fig. 1-8) 4. Utilisation conforme à l’affectation 1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur - frein moteur 2. Guidon supérieur 3. Levier de commande (levier d’accouplement) 4. Cordon de démarrage 5. Guidon inférieur 6. Cosse de bougie d’allumage 7. Sac collecteur 8. Clapet d’éjection 9. Réglage de la hauteur de coupe 10. Clapet de remplissage de réservoir 11. Tubulures de remplissage d’huile 12. Œillet 13.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 34 F 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service Remarque : Vous trouverez les caractéristiques techniques détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Stratton joint. 6.1 Assemblage des composants. Certaines pièces sont livrées démontées.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 35 F n n balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie dʼallumage. le réglage de la hauteur de coupe se fait centralement via le levier de réglage de la hauteur de coupe (fig. 7/Pos. 9). 9 hauteurs de coupe diverses sont réglables. Tirez le levier de réglage vers l’extérieur et réglez la hauteur de coupe souhaitée. Le levier s’enclenche dans la position souhaitée. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 36 F également bien. 7. Lʼappareil doit uniquement être utilisée par une personne qualifiée. 8. La tonte dʼherbe mouillée peut être dangereuse. Tondez lʼherbe de préférence lorsquʼelle est sèche. 9. Indiquez aux autres personnes ou enfants quʼelles doivent sʼéloigner de la tondeuse. 10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est mauvaise. 11. Retirez du sol tous les objets détachés avant la tonte. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 37 F 7.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe. 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité dʼune source dʼétincelles. Utilisez toujours un bidon contrôlé. Conservez lʼessence hors de portée des enfants. 11.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 38 F 8.2.1 Essieux et moyeux de roue Doivent être légèrement graissé chaque saison. Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues. 8.2.2 lame Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, équilibrer et monter votre lame exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 39 F 8.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentification de lʼappareil 앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 40 F 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin dʼéviter des brûlures. Attention.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 41 F Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 42 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 43 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 44 I 12. Allentate il freno del motore prima di avviare il motore. 13. Avviate il motore con prudenza secondo le istruzioni del costruttore. Mantenete sempre una distanza sufficiente tra i piedi e la lama. 14. Quando si accende il motore non bisogna inclinare il tosaerba, a meno che esso non debba venire sollevato durante lʼoperazione. In tal caso inclinatelo solamente per lo stretto necessario, e sollevatelo solo dalla parte opposta allʼutilizzatore.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 45 I 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1-8) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 46 I 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Avvertenza! Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton accluse. 6.1 Assemblaggio dei componenti. Alcune parti sono smontate quando vengono fornite.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 47 I n Tirate la leva di regolazione verso l’esterno e impostate l’altezza di taglio desiderata. La leva scatta nella posizione desiderata. 7. Uso Avvertenza Per l’esatta procedura di avvio del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton accluse. Attenzione! Il motore viene fornito senza olio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio. Si deve anche riempire di carburante poiché esso non è contenuto alla consegna.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 48 I 7.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo corretto Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. Le lame rotanti possono causare lesioni. Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dellʼerba. Disinserite il motore prima di toglierli. Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dallʼimpugnatura tra la scocca della lama e lʼutilizzatore.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 49 I nellʼapertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente. Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e dallʼutensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino. Per garantire che lʼerba venga raccolta bene, sia il sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dellʼaria devono venire puliti dopo lʼuso.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 50 I ottimale consigliamo di far controllare le lame una volta lʼanno. Sostituzione delle lame (Fig. 8) Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice delle lame deve corrispondere con il numero indicato nellʼelenco dei pezzi di ricambio. Non montare mai lame diverse.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 51 I 9. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 52 I 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccarle per evitare ustioni. Attenzione.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 53 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 54 E Índice de contenidos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 55 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 56 E 9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar, transportar sobre superficies que no sean césped y cuando se deba llevar y retirar de la zona a cortar. 10. No emplear nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protección presentan daños o en caso de que los dispositivos de seguridad no se hallen instalados, p. ej. placas desviadoras y/o dispositivos de recogida de césped. 11. No modificar los ajustes básicos del motor ni sobrecargarlo.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 57 E 2. Descripción del aparato (fig. 1-8) n n 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 58 E 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha Aanwijzing: De exacte technische gegevens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. 6.1 Montaje de los componentes Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 59 E n n este control, apagar el motor y, en caso de ser necesario, extraer el enchufe de la bujía de encendido. El ajuste de la altura de corte se efectúa de manera centralizada mediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 7 pos. 9). Se pueden ajustar hasta 9 alturas de corte diferentes. Tirar de la palanca de ajuste hacia afuera y ajustar la altura de corte deseada. La palanca se enclava en la posición deseada. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 60 E correctamente. 7. El aparato debe ser manejado únicamente por una persona capacitada para ello. 8. Cortar césped húmedo puede resultar peligroso. Cortar césped que esté lo más seco posible. 9. Advertir a los niños y otras personas que se mantengan alejados del cortacésped. 10. No cortar nunca el césped cuando la visibilidad no sea suficiente. 11. Antes de cortar el césped, recoger cualquier objeto que se encuentre sobre el césped. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 61 E puedan rodar bien o resulte inseguro cortar el césped. Asegurarse de que no hay niños detrás cuando se efectúe un movimiento hacia atrás. 9. En caso de que el césped sea muy denso o esté muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y cortar el césped lentamente. Antes de eliminar el césped y demás residuos acumulados, apagar el motor y extraer el cable de encendido del enchufe. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 62 E 8.1 Limpieza Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En especial, la parte inferior del alojamiento de las cuchillas. Aviso: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar completamente el depósito de combustible con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo después de cortarlo.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 63 E 4. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. 8.4 Cómo preparar el cortacésped para transportarlo 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina. 3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente. 4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido. 5. Limpiar la carcasa. 6.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 64 E 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 65 E Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 66 P Índice: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 67 P Atenção! Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções/estas instruções de segurança.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 68 P sujeite o motor a rotações excessivas. 12. Solte o travão do motor antes de ligar o motor. 13. Ligue o motor com cuidado, seguindo as instruções do fabricante. Mantenha uma distância segura dos pés em relação à lâmina de corte. 14. Ao accionar ou ligar o motor não deve virar o corta-relvas, excepto se for inevitável elevá-lo durante este procedimento.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 69 P 2. Descrição do aparelho (figura 1-8) n n Corta-relvas a gasolina Cesto de recolha Chave para velas de ignição Caderno de manutenção de aparelhos a gasolina Manual de instruções original 1. Manípulo de arranque/paragem do motor – travão do motor 2. Barra de condução superior 3. Alavanca de condução (alavanca da embraiagem) 4. Cabo de arranque 5. Barra de condução inferior 6. Cachimbo da vela de ignição 7. Saco de recolha 8.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 70 P 5. Dados técnicos Nota: Pode consultar os dados técnicos do motor nas instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto. Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 125 cm3 Potência do motor (2900 r.p.m.): 1,65 kW/2,2 CV Rotações de serviço n0: 2900 r.p.m.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 71 P n n estejam rombos e/ou danificados, eventualmente todo o conjunto, de modo a prevenir um desalinhamento. Não se esqueça de desligar o motor e de desligar o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar esta verificação. O ajuste da altura de corte é efectuado centralmente com a alavanca de ajuste da altura do corte (fig. 7/pos. 9). Podem ser ajustadas 9 alturas de corte diferentes.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 72 P 7. O aparelho destina-se a ser operado apenas por uma pessoa. 8. O corte de relva molhada pode ser perigoso. Se possível, corte a relva apenas quando estiver seca. 9. Indique a outras pessoas ou crianças para se manterem afastadas do local onde está a cortar a relva. 10. Nunca corte a relva com má visibilidade. 11. Antes de cortar a relva, apanhe os objectos eventualmente caídos no chão. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 73 P 7.4 Esvaziar o cesto de recolha da relva Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja restos de relva caídos. Atenção! Antes de retirar o cesto de recolha deve desligar o motor e esperar que o acessório de corte pare. Para retirar o cesto de recolha deve elevar a portinhola de expulsão com uma mão e tirar o cesto de recolha junto à pega de transporte com a outra (fig. 4).
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 74 P 8.2 Manutenção Atenção: As informações relativas à manutenção e aos intervalos de manutenção do motor encontram-se nas instruções da Briggs & Stratton para o motor. Entregue o material para manutenção que estiver sujo e os consumíveis num local de recolha adequado. 8.2.1 Eixos e cubos das rodas Devem ser lubrificados uma vez por estação. Para tal, retire os tampões das rodas com uma chave de parafusos e solte os parafusos de fixação das rodas. 8.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 75 P 8.5 Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: n modelo do aparelho n número de referência do aparelho n n.º de identificação do aparelho n n.º da peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 76 P 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras. Atenção. Se surgirem problemas relacionados com o motor, leia as instruções da Briggs & Stratton fornecidas.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 77 P Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 78 GR Περιεχόμενα: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 79 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 80 GR 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 80 όταν κινείτε το χλοοκοπτικό από τη μία επιφάνεια όπου θέλετε να κόψετε το γρασίδια στην άλλη. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό με ελαττωματικά συστήματα ασφαλείας ή πλέγματα ασφαλείας ή χωρίς συστήματα ασφαλείας, π.χ. ελάσματα απόσβεσης κρούσεων ή συστήματα συλλογής χλόης. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό στροφών.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 81 GR 6) Μοχλός εκκίνησης και στοπ κινητήρα (Ι = αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) 7) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! n n 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-8) n n 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο κινητήρα 2. Επάνω βραχίονας ώθησης 3. Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) 4. Σχοινί εκκίνησης 5. Κάτω βραχίονας ώθησης 6. Βύσμα για μπουζί 7. Σακούλα 8. Κάλυμμα εξαγωγής 9.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 82 GR Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλειών παντός είδους. 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Υπόδειξη: Τα αναλυτικά τεχνικά χαρακτηριστικά για τον κινητήρα προκύπτουν από τις επισυναπτόμενες οδηγίες χρήσης Briggs & Stratton.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 83 GR 앬 앬 αναφλεκτήρα. Η ρύθμιση του ύψους της κοπής γίνεται κεντρικά με τον μοχλό αλλαγής του ύψους κοπής (εικ. 7/αρ. 9). Μπορούν να ρυθμιστούν 9 διαφορετικά ύψη κοπής. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης προς τα έξω και ρυθμίστε το επιθυμούμενο ύψος κοπής. Ο μοχλός κουμπώνει στην επιθυμούμενη θέση. 7. Χειρισμός Υπόδειξη: Τα αναλυτικά στοιχεία εκκίνησης προκύπτουν από τις επισυναπτόμενες οδηγίες χρήσης Briggs & Stratton.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 84 GR 7. 8. 9. 10. 11. συστήματα ασφαλείας και πως λειτουργούν άψογα. Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο που είναι εξοικειωμένο μαζί της. Το κόψιμο υγρής χλόης μπορεί να είναι επικίνδυνο. Να κόβετε τη χλόη μόνο όταν είναι στεγνή. Να υποδεικνύεε και σε άλλα άτομα ή παιδιά να στέκονται μακριά από το χλοοκοπτικό. Ποτέ μην κόβετε τη χλόη όταν δεν έχετε καλή ορατότητα.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 85 GR καλώδιο έναυσης. 10. Ποτέ μην αφαιρείτε εξαρτήματα που προορίζονται για την ασφάλεια της μηχανής και του χρήστη. 11. Ποτέ μη γεμίζετε βενζίνη στον κινητήρα, όταν είναι πολύ ζεστός ή όταν λειτουργεί. 7.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής χλόης Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει να αδειάσετε το σάκο περισυλλογής.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 86 GR δυσκολέψουν στο κόψιμο της χλόης. Να ελέγχετε εάν ο αγωγός εξαγωγής είναι ελεύθερος από κατάλοιπα χλόης και αν χρειαστεί αφαιρέστε τα. Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή ή συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να παραμείνει στεγνός. Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και βενζίνη καθαρισμού. 8.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 87 GR μεταφορά 1. Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με αντλία για αναρρόφηση βενζίνης. 2. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη. 3. Αδειάστε το λάδι από τον θερμό κινητήρα. 4. Βγάλτε το βύσμα από το μπουζί. 5. Καθαρίστε το περίβλημα. 6. Ξεκρεμάστε από το σχοινί εκκίνησης στο κρεμαστάρι (εικ. 3c). Χαλαρώστε τα πτερυγωτά παξιμάδια και διπλώστε το βραχίονα ώθησης προς τα κάτω.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 88 GR 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν επιτρέπεται να τα ακουμπήσετε. Προσοχή.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 89 GR Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 90 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 91 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 92 CZ 16. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na nebo pod točící se části. Vždy se zdržujte ve vzdálenosti od vyhazovacího otvoru. 17. Nikdy sekačku nezdvihejte nebo nepřenášejte se zapnutým motorem. 18.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 93 CZ 앬 앬 앬 Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 94 CZ 앬 dostání ve stavebních marketech) konev na olej s ručním čerpadlem (k dostání ve stavebních marketech) Montáž 1. Namontujte posuvnou rukojeť (pol. 3) tak, jak je znázorněno na obr. 3a, 3b a 3c. Příslušně podle požadované výšky rukojeti zvolit jeden z otvorů pro upevnění. Pozor! Na obou stranách nastavit stejnou výšku! Dbejte přitom na to, aby nepřekážela lanka, která se upevní později. 2. Rukojeť startovacího lanka (obr. 3c/pol.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 95 CZ 7.1 Před sečením Důležité pokyny: 1. Správně se oblečte. Noste vhodnou obuv a ne sandály nebo tenisové boty. 2. Zkontrolujte nože. Nůž, který je ohnutý nebo jinak poškozený, musí být vyměněn za originální nůž. 3. Natankujte nádrž na benzín venku. Používejte plnicí trychtýř a odměrku. Přeteklý benzín otřete. 4. Přečtěte si a dodržujte návod k provozu a také pokyny týkající se motoru a přídavných zařízení.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 96 CZ horký nebo běží. 7.4 Vyprázdnění sběrného vaku na trávu Jakmile zůstávají během sekání ležet na zemi zbytky trávy, musí se sběrný vak vyprázdnit. Pozor! Před sejmutím sběrného vaku vypněte motor a vyčkejte, až se zastaví řezný nástroj. Pro sejmutí sběrného vaku jednou rukou nadzdvihněte uzávěr vyhazovacího otvoru, druhou rukou vyjměte na rukojeti sběrný vak.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 97 CZ Výměna nože (obr. 8) Při výměně řezného nástroje smějí být používány pouze originální náhradní díly. Značení nože musí souhlasit sa seznamu náhradních dílů. Nikdy nemontujte jiný nůž. 8.3 Příprava k uskladnění sekačky Poškozené nože Dostane-li se nůž i přes veškerou opatrnost do styku s překážkou, ihned vypněte motor a vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu. Sekačku bočně překlopte a zkontrolujte nůž, není-li poškozen.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 98 CZ 10. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké. Takže se jich nedotýkejte, aby nedošlo ke spálení.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 99 CZ Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Pozor. Pokud se vyskytnou problémy, které mohou být způsobeny motorem, přečtěte si prosím přiložený návod firmy Briggs & Stratton.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 100 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Objem dodávky Predpísaný účel použitia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 101 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 102 SK zariadení, ako sú napr. nárazníkové plechy a/alebo zachytávacie ústrojenstvo na trávu. 11. Nemeňte nastavenie regulácie motora a ani ho nepretáčajte. 12. Uvoľnite motorovú brzdu, predtým než budete štartovať motor. 13. Naštartujte motor opatrne podľa pokynov výrobcu. Dbajte na dostatočný odstup vašich nôh od strihacích nožov. 14.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 103 SK 2. Popis prístroja (obr. 1-8) 4. Správne použitie prístroja 1. Štartovacia/zastavovacia páčka motora – motorová brzda 2. Horné posuvné držadlo 3. Páčka jazdy (spojková páčka) 4. Štartovacie lanko 5. Spodné posuvné držadlo 6. Koncovka zapaľovacej sviečky 7. Zachytávacie vrece 8. Vyhadzovacia klapka 9. Nastavenie výšky rezu 10. Krytka plnenia nádrže 11. Hrdlo na plnenie oleja 12. Oko 13. 1 káblové klipy 14. Sviečkový kľúč 15.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 104 SK 5. Technické údaje 앬 Upozornenie: Presné technické údaje k motoru prosím prevezmite z priloženého návodu Briggs & Stratton.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 105 SK 7. Obsluha Upozornenie: Presný proces štartovania motora prosím prevezmite z priloženého návodu Briggs&Stratton. Pozor! Motor sa dodáva bez oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte olej. Taktiež sa musí naplniť benzín, pretože ani ten nie je obsiahnutý v stave pri dodaní produktu. Aby sa zabránilo nechcenému štartu kosačky, musí byť kosačka vybavená motorovou brzdou (obr. 5a/pol.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 106 SK Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profilovanými podrážkami a dlhé nohavice. Koste vždy kolmo na svah. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 107 SK Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukoväti a zaveste ho pohybom zhora nadol. 7.5 Po kosení 1. Motor nechať vždy najskôr dostatočne vychladnúť pred tým, než sa kosačka odstaví v uzatvorenej miestnosti. 2. Odstráňte trávu, lístie, mastnotu a olej pred uskladnením. Na kosačku neukladajte žiadne iné predmety. 3. Skontrolujte pred opätovným použitím všetky skrutky a matice.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 108 SK poškodenie noža. Poškodené alebo ohnuté nože musia byť vymenené. Nikdy sa nepokúšajte vyrovnávať ohnutý nôž. Nikdy nepracujte s ohnutým alebo silne opotrebeným nožom, ktorý spôsobuje vibrácie a môže mať za následok ďalšie poškodenie kosačky. Pozor: Pri práci s poškodeným nožom existuje nebezpečenstvo poranenia. Brúsenie noža Ostrie noža môže byť naostrené kovovým pilníkom.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 109 SK 10. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Pozor.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 110 SK Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 111 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen Leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 112 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 113 S 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. användningen. I sådana fall får du endast tippa maskinen så långt som är tvunget nödvändigt, och endast den sida av maskinen som är vänd bort från dig. Starta inte motorn om du står framför utkastningskanalen. För aldrig in händer eller fötter vid eller under roterande delar. Håll dig alltid undan från utkastningsöppningen. Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 114 S 3. Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen. 앬 앬 앬 앬 앬 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 115 S Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. n Överbelasta inte maskinen. n Lämna in maskinen för översyn vid behov. n Slå ifrån maskinen om den inte används. n Bär handskar. 6. Innan du använder maskinen 6.1 Montera samman komponenterna. Vid leverans är vissa delar demonterade.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 116 S motorlivslängd. 4. Kontrollera oljenivån. 5. Fyll tanken med bensin om den är tom. Använd en tratt och en mätbehållare. Övertyga dig om att bensinen är ren. Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. Mängdindikering för gräsuppsamlare Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindikering (bild 10).
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 117 S 3. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt. 4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artificiell belysning saknas måste du avbryta klippningen. 5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra delarna om du har kört emot ett främmande föremål eller om maskinen vibrerar mer än normalt. 6. Stäng alltid av motorn innan du gör några ändringar på inställningarna eller utför reparationer.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 118 S 8.1. Rengöra gräsklipparen Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter att du använt den. Var särskilt noggrann med att rengöra undersidan och knivfästet. Tippa gräsklipparen på vänster sida (mittemot oljeröret). Obs! Innan du tippar gräsklipparen på sidan måste du tömma bränsletanken komplett med en länspump för bensin. Gräsklipparen får inte tippas med mer än 90°. Smuts och gräs kan lättast tas av direkt efter att du klippt gräs.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 119 S 5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan. 6. Häng ut startvajern ur kroken (bild 7). Lossa på vingmuttrarna och fäll ned den övre skjutbygeln. 7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre och undre skjutbygeln och motorn för att undvika avnötta ställen. 8.5 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 120 S 10. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 121 S Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 122 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sikkerhedsanvisninger Oversigt over maskinen Leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 123 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 124 DK/N 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. det er absolut nødvendigt; løft kun op i den side, der vender væk fra brugeren. Start ikke motoren, når du står foran udkastskakten. Hold hænder og fødder væk fra området omkring roterende dele. Hold altid god afstand til udkaståbningen. Maskinen må aldrig løftes eller bæres, mens motoren er i gang.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 125 DK/N 앬 앬 앬 앬 앬 Åbn pakken, og tag forsigtigt produktet ud af emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage- og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Undersøg produktet og tilbehøret for transportskader. Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden er udløbet.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 126 DK/N 앬 앬 Sluk produktet, når det ikke benyttes. Brug handsker. 6. Før ibrugtagning 6.1 Samling af komponenterne Nogle af delene leveres adskilte. De er lette at samle, hvis blot du følger nedenstående anvisninger.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 127 DK/N Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk. Rygning er forbudt under påfyldning af benzin. Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter, før du fylder benzin på. Niveauindikator til opsamlingspose Opsamlingsposen er udstyret med en niveauindikator (fig. 10). Denne trykkes opad af luftstrømmen, som maskinen frembringer under drift. Falder flaget i under arbejdet, er opsamlingsposen fuld og skal tømmes. 7.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 128 DK/N 7. 8. 9. 10. 11. udfører reparation. Træk stikket til tændrørskablet ud. Vær opmærksom på den offentlige trafik, hvis du arbejder i nærheden af en vej. Græsset må ikke udkastes på vejen. Undgå steder, hvor hjulene ikke kan få ordentligt fat eller arbejdet ikke kan foregå sikkert. Før en tilbagegående bevægelse skal du sikre dig, at der ikke er små børn bag dig.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 129 DK/N 8.2 Vedligeholdelse Vigtigt: Information om vedligeholdelse af motoren inkl. vedligeholdelsesintervaller findes i den vedlagte motorvejledning fra Briggs & Stratton. Snavset materiale, som stammer fra vedligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleveres på miljøstation 8.2.1 Hjulaksler og hjulnav Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og hjulenes fastgørelsesskruer løsnes.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 130 DK/N 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt ifølge miljøforskrifterne.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 131 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs & Stratton.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 132 DK/N Garantibetingelser: iSC GmbH garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, uden at lovfastsatte garantikrav berøres heraf.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 133 RUS Оглавление: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Указания по технике безопасности Описание устройства Объем поставки Использование по назначению Технические характеристики Перед вводом в эксплуатацию Работа с устройством Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 9. Утилизация и вторичное использование 10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 134 RUS Внимание! При использовании устройств необходимо соблюдать некоторые правила техники безопасности, чтобы избежать травм и предотвратить возникновение ущерба. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации/указания по технике безопасности полностью. Храните его в надежном месте, чтобы всегда иметь под рукой необходимую информацию.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 135 RUS 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. следующее: Косите траву в направлении поперек склона, ни в коем случае не в направлении вверх или вниз. Будьте особенно осторожны при смене направления движения на склоне. Не косите на слишком крутых склонах. Будьте особенно осторожны, если Вы поворачиваете газонокосилку или тянете ее на себя.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 136 RUS Пояснение к находящимся на оборудовании указательным табличкам (смотрите рисунок 9) 1. Прочитать руководство по эксплуатации 2. Внимание! Опасность в связи с выбросом деталей. Соблюдать безопасное расстояние. 3. Внимание! Острые ножи! Перед любыми работами по техническому обслуживанию, ремонту, очистке и настройке выключить двигатель и снять свечной наконечник. 4. Перед вводом в эксплуатацию залить масло и топливо. 5.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 137 RUS в случае применения устройства на ремесленных, кустарных или промышленных предприятиях, а также для подобных целей. Условием для надлежащего использования газонокосилки является соблюдение руководства по эксплуатации, прилагаемого изготовителем. Инструкция по эксплуатации также содержит условия эксплуатации, технического обслуживания и технического ухода.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 138 RUS n ручная масленка с ручным насосом (продается в строительных магазинах) Монтаж 1. Установите транспортировочную рукоятку (поз. 3) так, как это показано на рисунках 3a, 3b и 3c. В соответствии с нужной высотой захвата выбрать одно из отверстий для крепления. Внимание! Настроить одинаковую высоту с обеих сторон! При этом следите за тем, чтобы не мешали тросовые тяги, которые крепятся позже. 2. Навесить рукоятку троса пуска (рис. 3c/поз.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 139 RUS Важно: Перед пуском двигателя несколько раз приведите в действие моторный тормоз, чтобы проверить надлежащее функционирование троса остановки. Примите во внимание: двигатель рассчитан на скорость резки травы и выброса травы в сборный мешок, а также на длительный срок службы. 4. Проверьте уровень масла. 5. Заполните бензиновый бак бензином, если он пуст, применяя для этого воронку и мерную емкость. Убедитесь, что бензин является чистым.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 140 RUS чтобы снимать не более 4 см травяного покрова за один раз. Перед любыми проверками ножа выключите двигатель. Не забудьте, что после выключения двигателя нож продолжает вращаться еще несколько секунд. Никогда не пытайтесь остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы нож был надлежащим образом закреплен, находился в исправном состоянии и был хорошо заточен. Если это не так, заточите или замените его.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 141 RUS 8. 9. 10. 11. разрешенные изготовителем (см. адрес в гарантийном свидетельстве). При продолжительном неиспользовании косилки опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина. Приказать детям не использовать косилку. Это не игрушка. Никогда не хранить бензин вблизи от источника искр. Всегда используйте проверенную канистру. Храните бензин вдали от детей.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 142 RUS только в авторизированной специализированной мастерской. 8.2.3 Уход за тросовыми тягами и их регулировка Чаще смазывайте тросовые тяги маслом и проверяйте легкость их хода. 8.2.4 Проверка клинового ремня Для проверки клинового ремня снимите крышку клинового ремня (рис. 6/поз. D). 8.2.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 143 RUS 10. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов. Внимание.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 144 RUS Условия гарантии: Фирма iSC GmbH гарантирует устранение дефектов или замену устройства в соответствии с условиями в приведенной ниже таблице. Это не затрагивает гарантийные требования согласно законодательству.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 146 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 148 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 149 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 150 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 151 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 152 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 153 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 154 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 155 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 156 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 157 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 158 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 159 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GC_PM_46_1_S_BS_SPK7__ 24.10.13 08:48 Seite 160 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.