FREELEXO BT D Originalbetriebsanleitung Mähroboter E Manual de instrucciones original Robot cortacésped GB Original operating instructions Robot lawn mower FIN Alkuperäiskäyttöohje Robottiruohonleikkuri F Instructions d’origine Tondeuse robot H Eredeti használati utasítás Robotfűnyíró I Istruzioni per l’uso originali Robot tagliaerba P Manual de instruções original Robô corta-relvas DK/ Original betjeningsvejledning N Robotplæneklipper PL Instrukcją oryginalną Kosiarka automatyczna S Orig
1 3 2 5 1 4 10 11 12 9 6 7 8 2 24 16 23 12 “ 30 cm 10 cm 0 4“ 25 17 22 21 20 13 14 15 19 18 -2- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 2 30.03.
4 <8m >0,8m >30cm 5a 5b 18 19 18 >2m 5c 6a >30cm 13 19 -3- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 3 30.03.
6b 6c 35% > 30 cm 45° 45° > 20 cm a= 35 cm 18 b= 100cm 90° > 30 cm 6d 6e >3 0c m >40cm max. 35% > 30 cm max. 17% 6f 6g >30cm 0cm -4- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 4 30.03.
6h 6i >0,8m 6j 6k >10cm >30cm 7b 1m 3m 7a -5- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 5 30.03.
7c 8 7 7 15 OFF 19 9a 50 9b 51 52 53 62 60 9c ON 65 63 64 61 10 o n 9 22 -6- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 6 30.03.
11 12 USB 11 10 13a 13b 14 A B C D E F G s T3.15A H I J K -7- Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 7 30.03.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung Anzeige Ladegerät Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D • oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. 5. Inbetriebnahme Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters beginnen. Die Qualität der Installation wirkt sich darauf aus, wie gut später der Mähroboter arbeitet. 5.
D darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens 2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird. Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevorgang führen. 5.4.2 Lokalisierung der Ladestation Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet zu platzieren (Bild 5b). 5.4.
D • • Installation auf dem Boden Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn Sie den Rasen später nicht vertikutieren oder lüften möchten. Die Position des Begrenzungsdrahtes können Sie in den ersten Wochen der Nutzung des Mähroboters noch anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen sein und nicht mehr zu sehen sein.
D • • • Rand des Rasens verlassen haben. Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden Sie andernfalls die Objekte zu einer gemeinsamen Begrenzungsinsel (Bild 6h). Der Begrenzungsdraht (18) hin zur und weg von der Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr nah beieinander verlegt werden.
D erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähroboter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter während der kompletten Fahrt entlang des Begrenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an manchen Stellen Probleme haben, korrigieren Sie gegebenenfalls den Begrenzungsdraht (18) und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des Mähroboters wird nun vollständig geladen.
D 6. Bedienung 6.4 Sperrvorrichtung / PIN Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autorisierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gültigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen vierstelligen Sicherheitscode eingeben. 6.1 Hauptschalter Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7) ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF) (Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters wird dieser mit der PIN verriegelt. 6.
D 6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der App Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vorgenommen werden können, können ebenfalls über die App durchgeführt werden. Laden Sie sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist über folgenden Link und QR-Code erreichbar: dienfeld (2). 4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“ (62). 5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die Daten auf dem USB-Stick an einem Computer aus.
D • • zwischen Ladestation (19) und Startpunkt im Uhrzeigersinn entlang des Begrenzungsdrahtes (18). Über die Häufigkeit bestimmen Sie, wie oft der Mähroboter aus der Ladestation (19) heraus seine Arbeit startet, oder von den jeweiligen Startpunkten aus. Randmähen Für eine saubere Rasenkante kann in der App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert werden. Der Mähroboter beginnt alle 7 Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem er einmal entlang des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) mäht.
D • • • • leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen sauberen und geraden Schnitt zu erhalten. Kontrollieren Sie regelmäßig die Unterseite des Mähroboter auf Verschmutzungen. Reinigen Sie den Mähroboters regelmäßig. Beseitigen Sie stärkere Verunreinigungen umgehend. In den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme und vorherigem Mähen mit einem konventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters kommen.
D 8. Lagerung Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über den Winter vollständig auf und schalten Sie den Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus (OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der Stromversorgung und der Ladestation (19). Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion geschützt sind.
D 11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung Aus - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen - Akku (22) vollständig geladen - Begrenzungsdraht (18) korrekt installiert Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18) durchtrennt - Begrenzungsdraht (18) falsch angeschlossen.
D Die Alarm-LED (53) leuchtet rot Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Hallsensor“ Mähroboter im Mähbereich direkt an einem Hindernis gestoppt. - Hindernissensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten Schalten Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON) und starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
D Die Alarm-LED (53) leuchtet blau Fehler „Akku-/Batteriefehler“ Mögliche Ursache Beseitigung - Bei dem Mähroboter ist ein Batteriefehler aufgetreten - Akku (22) lässt sich nicht laden - Schlechter Kontakt der Ladestifte (20) - Akku (22) hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu. - Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der Stromversorgung vorliegt. - Reinigen Sie die Ladestifte (20).
D Die Alarm-LED (53) blinkt blau Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Batterietemperatur außerhalb des Normbereichs“ Der Mähroboter kehrt während der eingestellten Arbeitszeit zur Ladestation zurück und/ oder der Akku lässt sich an der Ladestation nicht laden. Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur der Steuerung - Bei einer Batterietemperatur über 75 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück.
D Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter steht im Mähbereich. Der Mähroboter lässt sich nicht einschalten. - Akkuspannung zu gering - Fehler am Stromkreis oder der Elektronik - Bringen Sie den Mähroboter zum Aufladen zur Ladestation (19) zurück. - Schalten Sie den Hauptschalter (7) an (ON). - Wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Mähroboter kann nicht in die Ladestation fahren. - Ladestation (19) nicht korrekt installiert.
D Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter bleibt auf Begrenzungsdraht stehen und kann die Ladestation nicht erreichen. - Akku (22) leer - Die Länge des Begrenzungsdrahts (18) und damit der Weg zur Ladestation (19) ist für den verwendeten Akku (22) zu lang. - Entfernen Sie mögliche Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18). Achten Sie beim Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18) auf einen ausreichenden Abstand zu Hindernissen. - Bitte verwenden Sie einen Akku mit höherer Kapazität.
D 13. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Safety regulations Layout and items supplied Intended use Technical data Starting up Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Storage Transport Disposal and recycling Indicators on the charging station and troubleshooting Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting Charger indicator Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Children are not allowed to use this equipment.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB swallowing or suffocating! 4. Technical data Scope of delivery, assembly material and accessories (some not included): Details of the scope of delivery can be found in the enclosed related information sheet. • Robot lawn mower • Power supply unit (cable) • Charging station • Fastening screws (4 pcs) • Spare blades • Fastening pegs • Perimeter wire • Cable connectors • Hexagon key • Rechargeable battery • Charger • Ruler (for detaching) • Original operating instructions • Safety information Voltage ....
GB 5. Starting up with metal or any other conductive material. This will impede the correct operation of the robot lawn mower. Read the operating instructions fully before you start work on the installation of the robot lawn mower. The quality of the installation work affects how effectively the robot lawn mower works later on. 5.3 Preparations First, draw a sketch of your lawn. Include obstacles in your sketch and draw up a plan for how you intend to protect them.
GB 5.4.3 Connecting the charging station to the power supply unit 1. Before you connect the charging station (19) to the power supply, check that the mains power supply is 100-240 V at 50/60 Hz. 2. Connect the power supply unit (13) directly to a socket outlet. Do not use the cable for any other use. 3. Do not use the power supply unit if it is damaged (13). In the event of any damage to cables or the power supply unit (13), contact an authorized professional immediately for replacement. 4.
GB • which the wire is not actually on the ground. Make sure that the perimeter wire cannot be severed by the robot lawn mower. Installation in the ground Bury the perimeter wire in the ground at a depth of up to 5 cm. This will prevent the perimeter wire (18) getting damaged during scarifying or aeration, for example. Important! Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of the charging station so that you can make corrections at a later time. 5.5.
GB 5.5.9 Obstacles • Obstacles with a height over 10 cm (Fig. 6j) Solid obstacles which are over 10 cm in height, e.g. trees, walls, fences, garden furniture, etc., are detected by the collision sensors. If the robot lawn mower collides with an obstacle, it will stop, switch off the mower unit, reverse and turn so that it can continue mowing in the other direction. Soft, unstable and valuable obstacles need to be protected by a perimeter wire island.
GB 5.9 Battery capacity indicator Press the button for the battery capacity indicator. The battery capacity indicator shows the charge status of the battery using 3 LEDs (Fig. 13b). To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
GB 6.3 Cutting height adjustment facility Important! Adjust the cutting height only when the robot lawn mower has been switched off. Do this by pressing the STOP button (3). The cutting height adjustment facility (4) allows the cutting height of the robot lawn mower to be set to infinitely adjustable settings between 20 and 60 mm, which can be viewed on the scale.
GB the battery charge level drops to 30%, the robot lawn mower automatically returns to the charging station (19). Stopping mowing 1. To bring the robot lawn mower to an immediate stop, press the STOP button (3). 2. Unlock the control panel (2). 3. Press the “HOME / 3” button (64) followed by the “OK” button (61) to send the robot lawn mower along the perimeter wire (18) and back to the charging station (19). 6.
GB 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts Hazard! The equipment must be disconnected from the power supply (pull out the power plug and switch off the equipment by the main switch (7) (OFF) (Fig. 8) prior to performing any cleaning and maintenance work. Also take the battery (22) out of the robot lawn mower. Caution! Wear work gloves! • 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
GB 8. Storage contact our customer service center. Use only genuine spare parts. 7.2.2 Software update If you want to update the software, copy the new software to an empty USB stick (format the USB stick first if necessary). Make sure that the rechargeable battery is fully charged before you carry out the following steps. 1. Place the robot lawn mower in the area to be mowed. The robot lawn mower must not be in the charging station during the software update. 2.
GB 11. Indicators on the charging station and troubleshooting LED indicator (21) Description Solution Off - No power supply Lit up green - Ready for mowing - Rechargeable battery (22) is fully charged - Perimeter wire (18) is correctly installed Flashing green - Perimeter wire (18) is severed - Perimeter wire (18) is not properly connected - Inspect the perimeter wire (18) for a break - Rechargeable battery (22) is charging - Wait until the rechargeable battery (22) is fully charged.
GB The alarm LED (53) is lit up red Fault “Hall-effect sensor” The robot lawn mower has come to a stop right next to an obstacle. Possible cause Remedy - The obstacle sensor has been continually tripped for 10 seconds Switch off the main switch (7) (OFF) and place the robot lawn mower at a different point in the mowing area. Switch on the main switch (7) again (ON) and restart the mowing operation on the control panel (2).
GB The alarm LED (53) flashes blue Fault Possible cause Remedy “Rechargeable battery/battery fault” - There is a battery error on the robot lawn mower - The rechargeable battery (22) does not charge up - Poor charging pin (20) contact - The rechargeable battery (22) has reached the end of its service life Switch off the main switch (7) (OFF) and then switch it back on (ON) again. Re-start the mowing operation on the control panel (2). - Please check if there is a problem with the power supply.
GB The alarm LED (53) flashes blue Fault Possible cause Remedy “Robot lawn mower is tilted” The robot lawn mower has toppled over and come to a stop. - The robot lawn mower was constantly tilted for 10 seconds - The robot lawn mower has been tilted for a prolonged time in one direction Press the “OK” button (54) to reset the error. Re-start the mowing operation on the control panel (2). - Move the robot lawn mower to a level area and restart it.
GB Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The robot lawn mower is very loud. - Damaged blades (10) - A large amount of foreign bodies adhere to the blades (10) - The robot lawn mower has started too close to obstacles - Damaged blade drive or drive motor - Other parts of the robot lawn mower are damaged - Replace the blades (10). The 3 blades (10) must all be replaced together at the same time. - The operating efficiency of the robot lawn mower is dependent on the sharpness of the blades (10).
GB 13. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F • Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO 11094:1991. Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d‘implants médicaux actifs ou passifs.
F robot fonctionne toujours. La station de recharge (19) doit être placée sur une surface plane à la hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans un environnement frais (figure 5a). De plus, assurez-vous que le fil de délimitation est placé droit au moins 2 m devant la station de recharge (19). Les courbes directement devant la station de recharge (19) peuvent entraîner des difficultés d’amarrage pour la charge.
F 5.5 Fil de délimitation ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie ! Tenez-en compte lors de la planification de la zone de tonte (figure 6a). 5.5.4 Pose du fil dans les coins Évitez de poser le fil de délimitation (18) à angle droit (90°) dans les coins. Pour s’assurer que la tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fil de délimitation (18), posez le fil de délimitation (18) comme représenté sur la figure 6b. 5.5.
F • Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de crochets de fixation (14) dans le sens des aiguilles d‘une montre autour de l‘objet à protéger. Clôturez complètement les îlots de délimitation et ramenez le fil de délimitation (18) à l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon. La distance entre les îlots de délimitation devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas contraire, associez les objets dans un îlot de délimitation commun (figure 6h).
F tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans la station de recharge (19). Si la tondeuse robot a des problèmes à certains endroits, corrigez le cas échéant le fil de délimitation (18) et répétez l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse robot est maintenant complètement chargé. S‘il y a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peutêtre repositionner la station de recharge (19) sur le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans problème.
F 6. Commande 6.1 Interrupteur principal La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7). Allumez la tondeuse robot via l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Après la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est verrouillée avec le code PIN. 6.2 Zone de commande La tondeuse robot a déjà être programmée côté usine et présente des réglages par défaut. Ces réglages peuvent cependant être modifiés en cas de besoin.
F 3. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes. Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de commande (2) sont maintenant allumées. 4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1 » (62). 5. Retirez la clé USB. Lisez les données de la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse robot a créé un fichier texte (*.txt). Ce fichier contient un code PUK, un code personnel. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir votre PIN. 6.
F • • cette zone (figure 9c). La station de recharge (19) est automatiquement définie comme point de départ 1. Les deux autres points de départ peuvent être choisis librement. Mesurez pour ce faire la distance entre la station de recharge (19) et le point de départ dans le sens des aiguilles d’une montre le long du fil de délimitation (18).
F • • • • • • Les composants les plus exposés à l‘usure sont les lames (10). Vérifiez régulièrement l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation. Si des vibrations anormales de la tondeuse robot se produisent, cela signifie que les lames (10) sont endommagées ou ont été déformées par un choc. Lorsque les lames (10) sont usées ou endommagées, elles doivent immédiatement être remplacées. Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
F Lames de rechange Réf. : 34.140.20 l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 8. Stockage Chargez complètement l‘accumulateur (22) avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de l‘appareil.
F 11. Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs Affichage LED (21) Description Solution Éteint - Pas d‘alimentation électrique Vert en permanence - Prêt à la tonte - Accumulateur (22) complètement chargé - Fil de délimitation (18) installé correctement Vert clignotant - Fil de délimitation (18) coupé - Fil de délimitation (18) mal raccordé.
F LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence Erreur « Capteur Hall » Tondeuse robot arrêtée dans la zone de tonte directement devant un obstacle. Cause probable Suppression - Capteur d‘obstacle déclenché en continu pendant 10 secondes Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) et placez la tondeuse robot à un autre endroit dans la zone de tonte. Réactivez l’interrupteur principal (7) (ON) et redémarrez la tonte via la zone de commande (2).
F LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence Erreur « Erreur d‘accumulateur/ batterie » Cause probable Suppression - Une erreur de batterie est survenue sur la tondeuse robot - L‘accumulateur (22) ne se laisse pas charger - Mauvais contact des broches de charge (20) - L‘accumulateur (22) a atteint sa fin de vie Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2). - Vérifiez s‘il y a un problème d‘alimentation électrique.
F LED d‘alarme (53) bleue clignotante Erreur Cause probable Suppression « Moteur surchargé » La tondeuse robot s‘est arrêtée dans l‘herbe haute et dense. - Tondeuse robot arrêtée en raison d‘une surintensité dans le moteur ou d‘un défaut de moteur Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2). - Vérifiez la hauteur de l‘herbe dans la zone de tonte et tondez l‘herbe en cas de besoin avec une tondeuse conventionnelle à moins de 60 mm.
F Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne s‘allume pas. - Tension de l‘accumulateur trop faible - Erreur au niveau du circuit électrique ou de l‘électronique - Retournez la tondeuse robot à la station de recharge (19) pour y être rechargée. - Activez l‘interrupteur principal (7) (ON). - Adressez-vous au service après-vente. La station de recharge ne peut pas rejoindre la station de recharge.
F Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot reste sur le fil de délimitation et ne peut pas atteindre la station de recharge. - Accumulateur (22) vide - La longueur du fil de délimitation (18) et ainsi le chemin vers la station de recharge (19) est trop long pour l’accumulateur (22) utilisé. - Retirez tous les obstacles possibles sur le fil de délimitation (18). Veillez lors de la pose du fil de délimitation (18) à une distance suffisante par rapport aux obstacles.
F 13. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio. Una volta che il sensore di pioggia (5) è di nuovo asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre due ore nella stazione di ricarica (19). Non cortocircuitate i due sensori metallici con metallo o un altro materiale conduttore. Ciò può compromettere il corretto funzionamento del robot tagliaerba. 5.
I guendo il filo perimetrale (18) in senso antiorario fino alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19) orientata correttamente (Fig. 5b). 5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica all‘alimentatore 1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19) all‘alimentazione di corrente accertatevi che la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60 Hz. 2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a una presa elettrica.
I • perimetrale non possa essere tranciato dal robot tagliaerba. Installazione nel terreno Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per esempio danni al filo perimetrale (18) durante operazioni di scarificatura e aerazione. trale (18) non dovrebbe essere installato con pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del prato. 5.5.
I • • direzione. Gli ostacoli fragili, instabili e di valore devono essere protetti con un‘isola di filo perimetrale. Pietre e ostacoli bassi Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti, perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco del robot tagliaerba. Alberi (Fig. 6k) Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba come ostacoli.
I 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
I 6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita solamente a robot tagliaerba spento. A tale fine premete il tasto di STOP (3). Il robot tagliaerba consente di adeguare in continuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione (4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala. Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve essere accorciato ad almeno 60 mm per non sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire l‘efficienza di funzionamento.
I tempo di lavoro, il livello di carica della batteria viene monitorato e visualizzato tramite il LED della batteria (52). Non appena il livello di carica della batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna automaticamente alla stazione di ricarica (19). Interruzione dell’operazione di taglio 1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare subito il robot tagliaerba. 2. Sbloccate il pannello di comando (2). 3.
I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione deve essere scollegata la tensione dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Togliete inoltre la batteria (22) dal robot tagliaerba.
I 7.2.2 Update del software Se desiderate aggiornare il software, copiate il nuovo software su una penna USB vuota (formattate eventualmente prima la penna USB). Accertatevi che la batteria sia completamente carica prima di eseguire le operazioni successive. 1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio. Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella stazione di ricarica durante l‘update del software. 2. Collegate una penna USB alla porta USB come indicato nella figura (Fig. 11). 3.
I 11.
I Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso Errore Possibile causa Eliminazione „Sensore Hall“ Robot tagliaerba fermo nella zona di taglio direttamente contro un ostacolo. - Sensore ostacoli intervenuto per 10 secondi consecutivi Disinserite (OFF) l‘interruttore principale (7) e mettete il robot tagliaerba in un altro punto della zona di taglio. Reinserite (ON) l’interruttore principale (7) e riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
I Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro Errore „Errore batteria“ Possibile causa Eliminazione - Nel robot tagliaerba si è verificato un errore di batteria - La batteria (22) non può essere ricaricata - Contatti di ricarica (20) in condizioni non ottimali - La batteria (22) ha raggiunto la fine della durata utile Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
I Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro Errore Possibile causa Eliminazione „Motore sovraccarico“ Il robot tagliaerba si è fermato nell‘erba alta e fitta - Robot tagliaerba fermo a causa di sovracorrente nel motore o di un errore del motore Disinserite (OFF) e reinserite (ON) l‘interruttore principale (7). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2).
I Ricerca degli errori Errore Possibile causa Eliminazione Il robot tagliaerba non riesce ad entrare nella stazione di ricarica. - Stazione di ricarica (19) non installata correttamente. - Accertatevi che la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) sia illuminata in verde. - Accertatevi che i fili perimetrali (18) siano collegati alla stazione di ricarica (19) e che il filo perimetrale (18) anteriore sia posato al centro sotto la stazione di ricarica (19).
I 13. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Opbevaring Transport Bortskaffelse og genanvendelse Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning Visning på ladeaggregat Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! Leveringsomfang, monteringsmateriale og tilbehør (følger evt. ikke med leveringen): Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte informationsark om leveringsomfanget. • Robotplæneklipper • Netdel(-kabel) • Ladestation • Fastspændingsskruer (4 stk.
DK/N 5. Ibrugtagning metal eller med et andet ledende materiale. Dette forringer en korrekt funktion af robotplæneklipperen. Læs hele betjeningsvejledningen, før du går i gang med at installere robotplæneklipperen. Kvaliteten af installationen påvirker i stor grad, hvor godt robotplæneklipperen arbejder senere. 5.1 Funktionsprincip Robotplæneklipperen vælger sin retning tilfældigt. Alt græsset slås, da robotplæneklipperen bearbejder alle områder, der befinder sig inden for begrænsningstråden (18).
DK/N 5.4.3 Tilslutning af ladestationen til netdelen 1. Sikr, at netspændingen er 100-240 V ved 50/60 Hz, før ladestationen (19) forbindes med strømforsyningen. 2. Forbind netdelen (13) direkte med en stikdåse. Brug ikke kablet til andre formål. 3. Brug ikke netdelen (13), hvis den er beskadiget. Kontakt straks en autoriseret fagmand, der kan udskifte defekte dele, hvis der konstateres skader på kabler eller netdelen (13). 4. Oplad ikke robotplæneklipperen i fugtige omgivelser.
DK/N Bemærk! Reserver 1 m tråd bag på ladestationen for at kunne gennemføre korrektioner. • 5.5.2 Indsnævringer Hvis græsplænen har en indsnævring, kan robotplæneklipperen arbejde der, så længe korridoren har en bredde på mindst 1,4 m (80 cm mellem begrænsningstrådene) og en længde på maks. 8 m (billede 3).. 5.5.3 Afstand til havegrænsen Så snart robotplæneklipperen kommer i nærheden af en begrænsningstråd (18), registreres denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen.
DK/N • Træer (billede 6k) Træer behandles lige som forhindringer af robotplæneklipperen. Stikker trærødder med en højde på under 10 cm op af jorden, bør dette område beskyttes. Det forhindrer skader på rødderne og robotplæneklipperen. Overhold en afstand på mindst 30 cm mellem begrænsningstråden (18) og forhindringen. 5.6 Forbindelse med ladestationen Sørg for, at hele begrænsningstråden (18) er trukket, før den forbindes med ladestationen.
DK/N og afladningen af robotplæneklipperen er skånsom, er det ikke nødvendigt at bruge den lave kapacitet for at forlænge levetiden. 8). Når robotplæneklipperen er tændt, låses den med PIN-koden. 5.10 Opladning af batteri med ladeaggregatet 1. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (23) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke. 2.
DK/N Betjeningsfunktionerne oplåses, og låse-LEDlampen (51) lyser grøn. - Har du indtastet en forkert PIN-kode, lyser låse-LED-lampen (51) rød. Tryk på tasten „OK“ (61) for at slette en forkert PIN-kode og indtast herefter den korrekte PIN-kode. 3. Den pågældende visning ses via tids-LEDlamperne (50). 4. Bekræft indstillingen ved at trykke på tasten „OK“ (61). Den tid, hvor ændringerne blev foretaget, er nu den daglige starttid. Det viste timetal er den daglige arbejdstid.
DK/N Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Henvisninger til Bluetooth forbindelsen: Forbind dig med robotplæneklipperen i Einhell-appen, når du har logget dig på som bruger og registreret produktet. • Bruges Android enheder, skal placeringsstedet for Einhell-appen frigives for at kunne bruge Bluetooth forbindelsen. • Kobl udelukkende robotplæneklipperen i Einhell-appen på din smartphone. • Forbind dig med robotplæneklipperen i appen fra Einhell. • Bluetooth forbindelsen har en begrænset rækkevidde.
DK/N 7.2 Vedligeholdelse • Slidte eller beskadigede klinger (10) samt deres fastgørelsesskruer skal altid erstattes sætvis. • Dele, som er slidte eller beskadigede, skal skiftes ud. • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie.
DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
DK/N 11.
DK/N Alarm-LED-lampen (53) lyser rød Fejl Mulig årsag Afhjælpning „Hallsensor“ Robotplæneklipper er stoppet i slåområdet direkte ved en forhindring. - Forhindringssensor er udløst kontinuerligt i 10 sekunder Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og stil robotplæneklipperen et andet sted i slåområdet. Tænd for hovedafbryderen (7) igen (ON) og start klipningen via betjeningspanelet (2). - Kontroller, om robotplæneklipperen er blokeret af en forhindring eller klemt fast mellem træer, buske osv.
DK/N Alarm-LED-lampen (53) lyser blå Fejl „Akku-/batterifejl“ Mulig årsag Afhjælpning - På robotplæneklipperen er der opstået en batterifejl - Akkumulatorbatteriet (22) kan ikke lades - Dårlig kontakt for ladestifterne (20) - Akkumulatorbatteri (22) er brugt op Sluk for hovedafbryderen (7) (OFF) og tænd for den igen (ON). Start klipningen igen via betjeningspanelet (2). - Kontroller, om der er opstået et problem med strømforsyningen. - Rengør ladestifterne (20).
DK/N Alarm-LED-lampen (53) blinker blå Fejl Mulig årsag Afhjælpning „Robotplæneklipper hældet“ Robotplæneklipperen er væltet og stoppet. - Robotplæneklipper blev vippet vedvarende i 10 sekunder - Robotplæneklipper er hældet i en retning i længere tid Tryk på tasten „OK“ (54) for at kvittere fejlen. Start klipningen igen via betjeningspanelet (2). - Stil robotplæneklipperen på et/en lige areal/flade og start den igen.
DK/N Fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Robotplæneklipperen er meget støjende. - Klinger (10) er beskadiget - Mange fremmede materialer klæber fast på klinger (10) - Robotplæneklipper er startet for tæt op ad forhindringer - Knivdrev eller drivmotor er beskadiget - Andre dele på robotplæneklipper er beskadiget - Skift klinger (10). De 3 klinger (10) skal skiftes på samme tid. - Robotplæneklipperens driftseffektivitet afhænger af, hvor skarpe klingerne (10) er. Hold derfor klinger (10) i god stand.
DK/N 13. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! Leveransomfattning, monteringsmaterial och tillbehör (medföljer delvis ej) Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informationsblad som medföljer leveransen.
S 5. Före användning Läs igenom den kompletta bruksanvisningen innan du börjar installera robotgräsklipparen. Kvaliteten på installationen spelar en viktig roll för hur bra robotgräsklipparen senare kommer att fungera. 5.1 Funktionsprincip Robotgräsklipparen väljer sin riktning slumpmässigt. Trädgården klipps komplett när robotgräsklipparen bearbetar alla ytor som befinner sig innanför gränstråden (18).
S te du genast kontakta en behörig elinstallatör som kan ombesörja byte. 4. Ladda inte robotgräsklipparen i fuktig omgivning. Ladda inte robotgräsklipparen vid temperaturer över +40 °C eller under +5 °C. 5. Se till att robotgräsklipparen och nätdelen (13) har tillräckligt avstånd till vatten, värmekällor och kemikalier. Se till att nätdelens (13) kabel inte kommer i närheten av skarpa kanter för att undvika skador. 6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen (19) (Bild 5c).
S 5.5.2 Avsmalningar Om gräsmattan innehåller en avsmalning kan robotgräsklipparen fortfarande användas vid denna plats så länge korridorens bredd är minst 1,4 m (80 cm mellan gränstrådarna) och längden är max. 8 m (Bild 3). 5.5.3 Avstånd till trädgårdsgränsen När robotgräsklipparen närmar sig en gränstråd (18) kommer denna tråd att detekteras av sensorer i robotgräsklipparens framdel. Innan robotgräsklipparen svänger kör den först över gränstråden (18) med upp till 30 cm.
S robotgräsklipparen skadas. Håll minst 30 cm avstånd mellan gränstråden (18) och hindret. 5.6 Ansluta laddningsstationen Avsluta läggningen av den kompletta gränstråden (18) innan den ansluts till laddningsstationen. Reservera 1 m extra gränstråd (18) vid båda ändarna för att kunna korrigera i efterhand. Använd en avisoleringstång för att avisolera gränstråden (18) med 10 till 15 mm vid ändarna för anslutning till laddningsstationen (19).
S 5.10 Ladda det laddbara batteriet med laddaren 1. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a). 3. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder. Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
S upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt. - Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdioden (51) rött. Tryck på knappen ”OK” (61) för radera en felaktig PIN-kod och därefter ange rätt PIN-kod. 4. Bekräfta inställningen genom att trycka på knappen ”OK” (61). Tiden när ändringarna genomfördes är nu den dagliga starttiden. Antalet timmar som indikeras är den dagliga arbetstiden. Spärr Om du vill spärra manöverpanelen (2) måste du trycka på knapp ”4” / spärrknapp (65).
S Android: http://qr.einhell.com/176c0443 Information om Bluetooth-anslutning: Anslut dig till robotgräsklipparen med Einhellappen efter att du har loggat in som användare och har registrerat maskinen. • Vid Android-enheter måste du ge Einhellappen tillåtelse att använda GPS (platsspårning) för att Bluetooth-anslutningen ska kunna användas. • Anslut robotgräsklipparen endast inom Einhell-appen som har installerats på din mobiltelefon. • Ansluter robotgräsklipparen i Einhell-appen.
S mycket fint slippapper. Rengör dem för att garantera fullgod uppladdning. 7.2 Underhålla maskinen Slitna eller skadade knivar (10) samt deras fästskruvar ska alltid bytas ut satsvis. • Byt ut slitna eller skadade delar. • För att garantera lång livslängd ska alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in. • Om du vårdar din robotgräsklippare regelbundet förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda maskinen och resultatet blir bättre.
S 7.3 Beställa reservdelar Ange följande information när du beställer reservdelar: • Maskinens typ • Maskinens artikelnummer • Maskinens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Reservknivar art.-nr.: 34.140.20 8. Förvaring Ladda batteriet (22) komplett inför vinterförvaringen och slå ifrån huvudströmbrytaren (7) på robotgräsklipparen (OFF). Ta ut batteriet (22) ur maskinen.
S 11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder LED-indikering (21) Beskrivning Lösning Från - Ingen strömförsörjning Lyser grönt - Beredd för klippning - Batteriet (22) komplett laddat - Gränstråd (18) rätt installerad Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad Lyser rött - Kontrollera strömförsörjningen.
S Larmlysdioden (53) lyser rött Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Hall-sensor” Robotgräsklipparen har stannat i klippningsområdet direkt vid ett hinder. - Hindersensorn är utlöst oavbrutet i 10 sekunder Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och ställ robotgräsklipparen på en annan plats i klippningsområdet. Slå på huvudströmbrytaren (7) igen (ON) och starta om klippningen med manöverpanelen (2).
S Larmlysdioden (53) lyser blått Fehler ”Batterifel” Möjlig orsak Åtgärder - Ett batterifel har uppstått i robotgräsklipparen - Batteriet (22) kan inte laddas. - Dålig kontakt med laddningsstiften (20) - Batteriet (22) har nått slutet av sin livslängd Slå ifrån huvudströmbrytaren (7) (OFF) och slå sedan på (ON) igen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2). - Kontrollera om ett problem föreligger med strömförsörjningen. - Rengör laddningsstiften (20).
S Larmlysdioden (53) blinkar blått Störning Möjlig orsak Åtgärder ”Robotgräsklipparen lutar” Robotgräsklipparen har vält och därefter stannat. - Robotgräsklipparen har tippats varaktigt i 10 sekunder - Robotgräsklipparen lutade för länge i en riktning Tryck på knappen ”OK” (54) för att kvittera störningen. Starta om klippningen med manöverpanelen (2). - Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta och starta den sedan på nytt. - Om robotgräsklipparen har vält pga.
S Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Robotgräsklipparen stannar kvar i laddningsstationen. Robotgräsklipparen kör alltid tillbaka till laddningsstationen. - Arbetstiderna har ställts in felaktigt - Batteri (22) tomt - Regnsensorn har löst ut - Förhöjd batteritemperatur - Kontrollera arbetstiderna som har ställts in - Robotgräsklipparen påbörjar och avslutar klippningen beroende på tidsfönstret som har ställts in.
S 13. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Reglementair gebruik Technische gegevens Inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Opslag Transport Verwerking en recycling Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industriële inzet.
NL dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen, voordat het apparaat wordt bediend. herkend, en wordt daar compleet opgeladen. Nadat de regensensor (5) weer is gedroogd, blijft de robot nog twee uur in het laadstation (19). Sluit de beide metaalsensoren niet kort met metaal of een ander geleidend materiaal. Hierdoor wordt de correcte werking van de maairobot negatief beïnvloed. 5.
NL begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen tot aan het station (19). Let er daarom op dat het laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst (afbeelding 5b). 5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de voedingseenheid 1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt. 2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de kabel voor geen enkele andere toepassing. 3.
NL • grenzingsdraad niet door de maairobot kan worden doorgesneden. Installatie in de grond Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep in. Daardoor wordt het beschadigen van de draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of verluchten verhinderd. • Aanwijzing! Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van het laadstation over om later correcties te kunnen uitvoeren. 5.5.
NL 5.5.9 Hindernissen • Hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm (afbeelding 6j) Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv. bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz., worden herkend door de collisiesensoren. Als de maairobot op een hindernis stuit, dan stopt hij, schakelt het maaiwerk uit, rijdt terug en draait, om het maaien in een andere richting voort te zetten. Zachte, instabiele en waardevolle hindernissen moeten worden beschermd door een eiland van begrenzingsdraad.
NL 5.9 Accu-capaciteitsindicatie Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs (afb. 13b). Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u • de lader • en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
NL Verklaring van de toetsopties van het bedieningsveld (afbeelding 9b) 60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de maairobot 61. Toets ‘OK’ 62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’ 63. Toets ‘START / 2’ 64. Toets ‘HOME / 3’ 65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets 6.3 Maaihoogteverstelling Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
NL • Starten 1. Ontgrendel het bedieningsveld (2). 2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63) 3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’ (61). • De maairobot werkt nu overeenkomstig de instelling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de laadtoestand van de accu bewaakt en weergegeven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch terug naar het laadstation (19). • Afbreken van het maaien 1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot meteen te stoppen.
NL • • Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd maar één verbinding met een smartphone maken. Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat u alle instellingen aan de maairobot heeft uitgevoerd. • • 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Gevaar! Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de contactdoos moet trekken en het apparaat via de hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding 8).
NL • altijd per set. 3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen (10) vrij kunnen worden gedraaid. Voer regelmatig een algemene controle van de maairobot uit en verzamel alle opgezamelde resten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen. Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.
NL 10. Verwerking en recycling Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en dus herbruikbaar of kan worden teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het apparaat bij een daarvoor bestemde inzamelplaats worden afgegeven.
NL 11.
NL De alarm-LED (53) brandt rood Fout ‘Galmsensor’ Maairobot is direct aan een hindernis gestopt Mogelijke oorzaak Verhelpen - Hindernissensor heeft continu 10 seconden lang gereageerd Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en zet de robot op een andere plek in het maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar (7) weer in (ON) en start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw. - Controleer of de maairobot door een hindernis geblokkeerd of tussen bomen, struiken enz. ingeklemd is.
NL De alarm-LED (53) brandt blauw Fout ‘Accu-/Batterijfout’ Mogelijke oorzaak - Er is een accufout opgetreden bij de maairobot. - De accu (22) kan niet worden geladen. - Slecht contact van de laadpennen (20) - Accu (22) heeft het einde van zijn levensduur bereikt Verhelpen Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en weer in (ON). Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
NL De alarm-LED (53) knippert blauw Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Maairobot gekanteld’ De maairobot is omgekanteld en gestopt Fout - Maairobot werd 10 seconden continu gekanteld. - Maairobot gedurende langere tijd in één richting geheld Druk op de toets ‘OK’ (54) om de fout te bevestigen. Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw.
NL Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De maairobot staat in het maaigebied De maairobot kan niet worden ingeschakeld - Accuspanning te laag - Fout aan de stroomkring of de elektronica - Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden - Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) - Wend u tot de klantendienst De maairobot kan niet in het laadstation rijden - Laadstation (19) niet correct geïnstalleerd - Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
NL 13. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
E lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato. la lluvia. El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) cuando se detecta que llueve y allí se carga completamente. Una vez el sensor de lluvia (5) vuelve a estar seco, el robot cortacésped permanece dos horas más en la estación de carga (19).
E 5.4.2 Localización de la estación de carga Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la estación de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la estación de carga (19) esté colocada correctamente alineada (Fig. 5b). 5.4.3 Conexión de la estación de carga a la fuente de alimentación 1.
E • davía se puede ajustar la posición del alambre delimitador durante las primeras semanas de uso del robot cortacésped. Después de algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no estará visible. Instalar el alambre delimitador con una distancia máxima de 1 m entre los ganchos de amarre (14). Reducir la distancia entre los ganchos de amarre en las partes desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo.
E • elo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres delimitadores (18) no deben cruzarse. - Para ello, fijar los alambres delimitadores paralelos (18) junto con los mismos ganchos de amarre (14) al suelo (Fig. 6i). En la zona de corte, el robot cortacésped sobrepasará los dos alambres delimitadores paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18). carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
E quier momento pulsando la tecla roja STOP (3). Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se detiene y espera más instrucciones. LED del cargador. 5.8 Fijación de la estación de carga Después de garantizar el funcionamiento correcto del robot cortacésped y de encontrar una posición adecuada para la estación de carga (19), la estación de carga (19) se debe fijar con los tornillos de fijación (15).
E Explicación de los LED del panel de mando (fig. 9a) 50. LED de tiempo: indicación del tiempo de corte diario 51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del teclado 52. LED de batería: indicación del estado de carga 53. LED de alarma: indicación de fallos Explicación de las teclas del panel de mando (fig. 9b) 60. Tecla POWER: conexión y desconexión del robot cortacésped 61. Tecla „OK“ 62. Tecla „SET WORK TIME / 1“ 63. Tecla „START / 2“ 64. Tecla „HOME / 3“ 65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento 6.
E 4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla „OK“ (61). La hora en la que se han hecho los cambios es ahora la hora de inicio diaria. El número de horas que se muestra es el tiempo de trabajo diario. Android: http://qr.einhell.com/176c0443 A la hora de ajustar el tiempo de corte, se recomienda un valor orientativo de 8 horas diarias por 500 m². En función del tamaño del jardín y de la complejidad se deberá adaptar el tiempo de trabajo. Proceso de arranque 1. Desbloquear el panel de mando (2). 2.
E • Estadísticas cortacésped Recibirá información sobre distintas estadísticas del cortacésped. • • • Advertencias sobre la conexión Bluetooth: Conectarse al robot cortacésped en la app de Einhell después de haber iniciado sesión como usuario y registrado el aparato. • En el caso de los dispositivos Android, debe compartirse la ubicación con la app de Einhell para utilizar la conexión Bluetooth. • Empareje el robot cortacésped exclusivamente dentro de la app de Einhell de su smartphone.
E • No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 7.2.1 Cambio de las cuchillas Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato. El robot está equipado con tres cuchillas (10) montadas en un disco portacuchillas (11). Estas cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses (si no se choca contra obstáculos).
E 9. Transporte • • • • • Apagar el aparato (OFF) con el interruptor principal (7) (Fig. 8). Poner los dispositivos de protección para el transporte (en caso de existir). Proteger el aparato contra daños y fuertes vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos. Asegurar el aparato para que no se resbale ni se vuelque. Transportar el robot por el asa de transporte (6) con el disco portacuchillas (11) alejado del cuerpo. 10.
E 11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos Descripción Solución OFF Indicación LED (21) - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente Se enciende en verde - Listo para cortar el césped - Batería (22) cargada completamente - Alambre delimitador (18) instalado correctamente Parpadea en verde - Alambre delimitador (18) cortado - Alambre delimitador (18) mal conectado.
E El LED de alarma (53) se enciende en rojo Fallo „Sensor Hall“ El robot cortacésped se ha detenido directamente ante un obstáculo en la zona de corte. Posibles causas Solución - El sensor de obstáculos se dispara continuamente durante 10 segundos Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y mover el robot a otra posición en el área de corte. Volver a encender (ON) el interruptor principal (7) y reiniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
E El LED de alarma (53) se enciende en azul Fallo „Fallo de batería“ Posibles causas Solución - Se ha producido un fallo de batería en el robot cortacésped - La batería (22) no se puede cargar - Mal contacto de las clavijas de carga (20) - La batería (22) ha llegado al final de su vida útil Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2). - Comprobar que no haya ningún problema con la alimentación de corriente.
E El LED de alarma (53) parpadea en azul Fallo Posibles causas Solución „Motor sobrecargado“ El robot se ha detenido en hierba alta y espesa. - El robot cortacésped se ha detenido debido a una sobrecorriente en el motor o un fallo en el mismo Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2).
E Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot se encuentra en el área de corte. El robot segador no se puede encender. - La tensión de la batería es demasiado baja - Fallo en el circuito de corriente o sistema electrónico - Devolver el robot cortacésped a la estación de carga (19) para que se cargue. - Encender el interruptor principal (7) (ON). - Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica. El robot cortacésped no puede entrar en la estación de carga.
E Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot cortacésped se detiene en el alambre delimitador y no puede llegar a la estación de carga. - Batería (22) vacía - La longitud del alambre delimitador (18) y, por tanto, la distancia a la estación de carga (19) es demasiado larga para la batería (22) utilizada. - Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18). Al colocar el alambre delimitador (18), asegurarse de que haya suficiente distancia con respecto a los obstáculos.
E 13. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Käyttöönotto Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Säilytys Kuljetus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Latausaseman näyttö ja vianpoisto Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja varusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen): Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta toimitustiedotteesta.
FIN 5. Käyttöönotto Lue koko käyttöohje läpi, ennen kuin aloitat ruohonleikkuurobotin asentamisen. Asentamisen laatu vaikuttaa siihen, miten hyvin ruohonleikkuurobotti toimii myöhemmin. 5.1 Toimintaperiaate Ruohonleikkuurobotti valitsee kulkusuuntansa satunnaisesti. Puutarhan ruoho leikataan kokonaan, kun ruohonleikkuurobotti käsittelee kaikki rajalangalla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet.
FIN vat, ota heti yhteyttä alan ammattihenkilöön vaihtamista varten. 4. Älä lataa ruohonleikkuurobottia kosteassa ympäristössä. Älä lataa ruohonleikkuurobottia yli 40 °C:n tai alle 5 °C:n lämpötilassa. 5. Pidä ruohonleikkuurobotti ja verkkolaite (13) etäällä vedestä, lämmönlähteistä ja kemikaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli poissa terävistä reunoista vahinkojen välttämiseksi. 6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19) (kuva 5c).
FIN ualuetta suunnitellessasi (kuva 6a). • 5.5.4 Langan veto nurkkiin Vältä asettamasta rajalankaa (18) nurkissa suoraan kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei ruohonleikkuurobotti aja liian pitkälle rajalangan (18) yli, aseta rajalanka (18) sen sijaan kuvan 6b mukaisesti. • 5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35 %:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja välimatkan kautta (kuva 6c).
FIN (18) latausaseman alla olevien ohjaimien läpi ja liitäntäalueen sille tarkoitetun reiän kautta. Liitä se „+“-liitäntään. Liitä sitten taempi rajalanka (18) „S1“-liitäntään (kuva 7a). 5.9 Akun tehonäyttö Paina akun tehonnäytön katkaisinta. Akun tehonnäyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla (kuva 13b). Huomio! Rajalangat (18) eivät saa mennä ristiin! Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. Liitä latausasema sitten virransyöttöön.
FIN Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän.
FIN 4. Syötä uusi PIN-koodi toistamiseen ja paina „OK“-näppäintä (61). Lukitus-LED (51) palaa jatkuvasti vihreänä. PIN-koodin muutos on onnistunut. 5. Huomio! Merkitse uusi PIN muistiin! PIN-koodin pyyntö, jos se menetetään Pidä ruohonleikkuurobottisi ostotosite ja sarjanumero käsillä. Tarvitset ne saadaksesi PIN-koodisi! 1. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan mukaisesti (kuva 11). 2. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). 3. Paina samanaikaisesti POWER-näppäintä (60) ja „OK“-näppäintä (61).
FIN • • min tavoitettaville puutarhan alueille. Ruohonleikkuurobotti kulkee määrätyn matkan rajalankaa (18) pitkin ja aloittaa leikkuutyön tällä alueella Ikuva 9c). Latausasema määritetään automaattisesti aloituskohdaksi 1. Kaksi muuta aloituskohtaa voidaan valita vapaasti. Mittaa tätä varten latausaseman (19) ja aloituskohdan välimatka myötäpäivään rajalankaa (18) pitkin. Tiheysarvolla määrität, miten usein ruohonleikkuurobotti aloittaa työnsä latausasemasta (19) tai kustakin aloituskohdasta.
FIN • • • urobotin alapinnalla likaa. Puhdista ruohonleikkuurobottisi säännöllisesti. Poista pahemmat likakertymät välittömästi. Ensimmäisinä viikkoina käyttöönoton jälkeen ja kun nurmikko on leikattu tavallista ruohonleikkuria käyttäen, ruohonleikkuurobottisi voi nopeasti likaantua pahasti. Tarkasta siksi ruohonleikkuurobottisi alapinta useammin tähän aikaan. Lyhennä nurmikko vain pienin askelin, jotta vältetään pahat likaantumiset. Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 7.2.
FIN 9. Kuljetus • • • • • Kytke laite pääkytkimellä (7) pois (OFF) (kuva 8). Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, mikäli ne ovat olemassa. Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tärinältä, joita voi esiintyä erityisesti ajoneuvoissa kuljetettaessa. Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai kaatua. Kanna ruohonleikkuurobottia kantokahvasta (6) teräkiekko (11) itsestäsi pois käännettynä. 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
FIN 11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto LED-näyttö (21) Kuvaus Ratkaisu Pois - Ei virtaa - Tarkasta virransyöttö Palaa vihreänä - Valmiina leikkaamaan - Akku (22) ladattu täyteen - Rajalanka (18) asennettu oikein Vilkkuu vihreänä - Rajalanka (18) leikkautunut poikki - Rajalanka (18) liitetty väärin - Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkoksia - Tarkasta molemmat liitännät latausasemaan (19) Palaa punaisena - Akku (22) ladataan - Odota, kunnes akku (22) on ladattu täyteen. 12.
FIN Hälytys-LED (53) palaa punaisena Häiriö Mahdollinen syy Poisto „Kaikuilmaisin“ Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueella välittömästi esteeseen. - Törmäyksenilmaisin lauennut jatkuvasti 10 sekunnin ajan Kytke pääkytkin (7) pois (OFF) ja aseta ruohonleikkuurobotti toiseen paikkaan leikkuualueelle. Kytke pääkytkin (7) jälleen päälle (ON) ja aloita leikkuu uudelleen käyttöruudusta (2). - Tarkasta, onko ruohonleikkuurobotti pysähtynyt esteen vuoksi tai jäänyt kiinni puiden, pensaiden jne.
FIN Hälytys-LED (53) vilkkuu sinisenä Häiriö Mahdollinen syy Poisto „Akun lämpötila on normaalialueen ulkopuolella“ Ruohonleikkuurobotti palaa asetetun työajan aikana latausasemaan ja/tai akkua ei voi ladata latausasemassa. Liian korkea / alhainen akun lämpötila tai ohjauksen liian korkea lämpötila - Jos akun lämpötila on yli 75 °C, niin ruohonleikkuurobotti palaa latausasemaan (19).
FIN Vianhaku Mahdollinen syy Poisto Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueelle. Ruohonleikkuurobottia ei voi käynnistää. Häiriö - Akun jännite liian alhainen - Vika virtapiirissä tai elektroniikassa - Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ladattavaksi. - Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). - Käänny asiakaspalvelun puoleen. Ruohonleikkuurobotti ei voi ajaa latausasemaan. - Latausasemaa (19) ei ole asennettu oikein. - Varmista, että latausaseman (19) LEDnäyttö (21) palaa vihreänä.
FIN Vianhaku Häiriö Ruohonleikkuurobotti pysähtyy rajalangan päälle eikä pääse latausasemaan saakka. Mahdollinen syy Poisto - Akku (22) tyhjä - Rajalangan (18) pituus ja siten myös matka latausasemaan (19) on liian pitkä käytetylle akulle (22). - Poista mahdolliset esteet rajalangalta (18). Huomioi rajalankaa (18) paikalleen vetäessäsi riittävä etäisyys esteisiin. - Ole hyvä ja käytä akkua, jonka kapasiteetti on suurempi. - Huomio: Käytettäessä moni-Ah-arvoista akkua (esim.
FIN 13. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
H Figyelem! Veszély! A személyi sérülések és az anyagi kár elkerülése érdekében a készülék használata közben számos óvintézkedést be kell tartania. Kérjük, gondosan tanulmányozza át a mellékelt kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. A termék használatával kapcsolatos információkra bármikor szüksége lehet, ezért kérjük, őrizze meg az útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, akkor feltétlenül adja vele oda a mellékelt kezelési útmutatót is.
H lálható, „Szervizeléssel kapcsolatos információk” részben leírtakat. • Nyissa ki a csomagolást, és vegye ki óvatosan a készüléket • Távolítsa el a csomagolóanyagot és a biztonságos szállítás érdekében mellékelt szállítási rögzítéseket (amennyiben használtak ilyen anyagokat a készülék csomagolásakor). • Ellenőrizze, hogy mellékelték-e a szállítási terjedelemben felsorolt valamennyi alkatrészt és részegységet. • Ellenőrizze, hogy találhatóak-e sérülések a készüléken és az alkatrészeken.
H Kimeneti áramerősség: ................................ 1,8 A Érintésvédelmi osztály: ................................ II / 쓑 • A zaj- és rezgésértékek az EN ISO 3744:1995 és az ISO 11094: 1991 szabványok alapján kerültek megállapításra. Figyelem! A készülék használata közben elektromágneses mező keletkezik. Ez a mező bizonyos esetekben befolyásolhatja a passzív vagy aktív orvosi implantátumok működését.
H 5.4 Töltőállomás 5.4.1 A töltőállomás helyének kiválasztása Válassza ki a töltőállomás (19) számára legmegfelelőbb helyet. A töltőállomás adapterét olyan dugaljhoz csatlakoztassa, amely folyamatosan áram alatt van, hiszen csak így biztosítható, hogy a fűnyíró mindig megfelelően feltöltődjön. A töltőállomást (19) egyenes felületen, a gyeppel egy síkban telepítse. A választott helynek vízszintesnek és száraznak kell lennie.
H 5.5 Határolókábel FIGYELEM! A robotfűnyíró jótállása nem terjed ki a határolókábelek elvágására és az ebből eredő sérülésekre és károkra. mindenképpen vegye figyelembe a nyírási terület tervezése során (6a. ábra). 5.5.4 A határolókábel lefektetése sarokok mentén Soha ne telepítse a határolókábelt (18) derékszögben (90°), ha sarkok mentén fekteti le a vezetéket. Annak érdekében, hogy a robotfűnyíró ne haladjon át és ne távolodjon el túlságosan a határolókábeltől (18), kérjük, a 6b.
H pen belehajtson a kerti tóba (6h. és 6i. ábrák). • Hajtsa le a határolókábelt (18) a megóvni kívánt objektum szélei mentén. • Rögzítse a kábelt (18) a mellékelt kampók (14) segítségével az objektum körül, az óramutató járásával megegyező irányba haladva. • Vegye teljesen körbe a nyírásból kizárni kívánt szigetet, majd vezesse a határolókábelt (18) ahhoz a ponthoz, ahol a telepítést a gyep szegélyénél megszakította. • A szigetek közötti távolság legalább 0,8 méter legyen.
H Nyomja meg a „HOME / 3” (64) gombot, majd újra az „OK” (61) gombot. A robotfűnyíró az óramutató járásával ellentétes irányba haladva követi a határolókábelt (18). Kövesse a készüléket a határolókábel (18) mentén egészen addig, amíg nem dokkol a töltőállomáson (19). Ha az út során nehézségekbe vagy problémákba ütközne, akkor módosítsa a határolókábel (18) pozícióját, és ismételje meg a folyamatot. A dokkolást követően a robotfűnyíró akkumulátora (22) teljesen feltöltődik.
H 6. A robotfűnyíró használata 6.4 A robotfűnyíró zárolása / PIN kód A robotfűnyíró zárolható, így érvényes PIN kód megadása nélkül illetéktelen személyek nem használhatják a készüléket. Adjon meg egy személyes, négyjegyű biztonsági kódot. 6.1 Főkapcsoló A robotfűnyírót főkapcsolóval (7) ellátott kivitelben szállítjuk. A készüléket ezzel a kapcsolóval (7) kapcsolhatja be (ON), illetve ki (OFF) (lásd 8. ábra). A bekapcsolást követően meg kell adnia a PIN kódot a robotfűnyíró kezelőpanelének feloldásához.
H (61) gombokat. Ekkor valamennyi LED (50, 51, 52, 53) világít a kezelőpanelen (2). 4. Nyomja meg a „SET WORK TIME / 1” (MUNKAIDŐ BEÁLLÍTÁSA) gombot (62). 5. Húzza ki a pendrive-ot az USB-csatlakozóból. Csatlakoztassa a pendrive-ot egy számítógéphez és olvassa be a rajta található szöveges (*.txt) fájlt, amelyet a robotfűnyíró készített a pendrive-ra. Ez a fájl tartalmazza a személyes PUK kódot is. Vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal, és kérjen egy új PIN kódot. 6.
H • • ba haladva. Programozza be a robotfűnyírót, hogy milyen gyakran kezdje a nyírást a töltőállomásról (19), vagy az előbbiekben megadott kezdési pontokról. Szegélynyírás A szép és tiszta vágáskép biztosítása érdekében aktiválhatja a „szegélynyírás” funkciót is az applikációban. A robotfűnyíró minden hetedik munkanapon lenyírja a füvet a határolókábel (18) teljes hossza mentén.
H • • • Rendszeresen távolítsa el a szennyeződéseket a fűnyíróház aljáról. Rendszeresen tisztítsa meg a robotfűnyírót. Távolítsa el a makacs szennyeződéseket és fűmaradványokat a készülékről (és a fűnyíróházból). Az üzembe helyezést követő első néhány hétben (illetve, egy hagyományos fűnyíróval történő előzetes fűnyírást követően) igen gyorsan összegyűlhet a fű a fűnyíróházban. Kérjük, gyakrabban ellenőrizze a fűnyíróházat ebben az időszakban.
H ki az akkumulátort (22) a fűnyíróból. Húzza ki az tápegység hálózati kábelét (13) az elektromos hálózatból és a töltőállomásból (19). A határolókábelt (18) a szabadban hagyhatja a téli hónapokra. Ha kint hagyja a kábelt, kérjük, gondoskodjon róla, hogy a csatlakozások ne rozsdásodhassanak be. Húzza ki a határolókábel (18) végeit a töltőállomásból (19).
H 11.
H A figyelmeztető LED (53) pirosan világít Hiba „A robotfűnyíró elakadt” Lehetséges okok Elhárításuk - Az akadályérzékelő egy percen belül 10-szer aktiválódott Nyomja meg az „OK” gombot (54) a hibajelenség nyugtázásához. Indítsa újra a nyírási folyamatot a kezelőpanelről (2). - Ellenőrizze, hogy a robotfűnyíró fennakadt-e egy akadályon, vagy esetleg beszorult-e két bokor vagy fa közé. Távolítsa el az akadályt vagy kerítse körbe határolókábellel az adott területet.
H A figyelmeztető LED (53) pirosan villog Hibajelenség „Határolókábel- / jelhiba” A robotfűnyíró körbe-körbe forog, hogy megtalálja a határolókábel jelét, majd végül megáll. Lehetséges ok Hibaelhárítás - A robotfűnyíró a nyírási területen kívül tartózkodik - Nem megfelelően csatlakoztatta a határolókábelt (18) - Elvágta a határolókábelt (18) - A töltőállomás nem kap áramot Kapcsolja ki (OFF), majd be (ON) a készüléket a főkapcsoló (7) segítségével. Indítsa újra a nyírási folyamatot a kezelőpanelről (2).
H A figyelmeztető LED (53) kéken villog Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás Túl magas / alacsony az akkumulátor hőmérséklete, ill.
H A figyelmeztető LED (53) kéken villog Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás - A fűnyíró haladását valami akadályozza a határolókábel (18) mentén Kapcsolja ki (OFF) a készüléket a főkapcsoló (7) segítségével, és helyezze a robotfűnyírót máshová a nyírási területen belül. Nyomja meg a főkapcsolót (7), kapcsolja be (ON) a készüléket, és indítsa újra a nyírási folyamatot a kezelőpanel (2) segítségével. - Távolítsa el a lehetséges akadályokat a határolókábelről és annak közvetlen közeléből (18).
H Hibaelhárítás Hibajelenség A robotfűnyíró a töltőállomáson marad. A robotfűnyíró mindig vissza-visszatér a töltőállomásra. A robotfűnyíró megáll a határolókábel mentén, és nem ér el a töltőállomáshoz. Lehetséges ok Hibaelhárítás - Nem megfelelően beállított munkaidők - Az akkumulátor (22) lemerült - Az esőérzékelő bekapcsolt - Megemelkedett az akkumulátor hőmérséklete - Ellenőrizze a munkaidő-beállítást - A robotfűnyíró a beállított idő-ablakon kívül kezdi meg és fejezi be a munkát.
H 13. A töltőkészülék kijelzője Kijelző Piros LED Zöld LED Nem világít Villog Világít Nem világít Nem világít Világít Villog Nem világít Villog Villog Világít Világít Értelmezés, hibaelhárítás A készülék üzemkész A töltőkészüléket csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, és ezzel üzemkész. Az akkumulátor még nincs benne a töltőkészülékben. Töltés A töltőkészülék gyorstöltés üzemmódban tölti az akkumulátort. A megfelelő töltési időket a töltőkészülékről olvashatja le.
H Szervizeléssel kapcsolatos információk Szervizpartnereink révén cégünk jelen van a garancianyilatkozatban felsorolt valamennyi országban. A partnerek listáját a garancianyilatkozatban tekintheti meg. Szervizpartnereink készséggel állnak rendelkezésére javítási munkálatokban, valamint tartalék- és kopóalkatrészek, illetve fogyóeszközök pótlásában. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az alábbi alkatrészek kopása rendeltetésszerű és természetes, illetve azt is, hogy az alábbi fogyóeszközökre lehet majd szüksége.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Armazenagem Transporte Eliminação e reciclagem Indicação da estação de carga e eliminação de falhas Indicação do robô corta-relvas e eliminação de falhas Visor do carregador Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
P Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho. onde é carregado por completo. Depois de o sensor de chuva (5) voltar a estar seco, o robô corta-relvas permanece na estação de carga (19) por mais duas horas. Não curto-circuite os dois sensores de metal com metal ou outro material condutor. Isto compromete o bom funcionamento do robô corta-relvas. 5.
P corta-relvas regressa à estação de carga (19), seguindo o fio de delimitação (18) até à estação de carga (19) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Por isso, assegure-se de que posiciona a estação de carga (19) corretamente alinhada (Figura 5b). 5.4.3 Ligação da estação de carga ao alimentador 1. Antes de ligar a estação de carga (19) à alimentação de corrente, certifique-se de que a tensão de rede é de 100-240 V com 50/60 Hz. 2. Ligue o alimentador (13) diretamente à tomada.
P • da relva. Evite situações em que o fio não assenta no chão. Certifique-se de que o fio de delimitação não pode ser cortado pelo robô corta-relvas. Instalação dentro do chão Introduza o fio de delimitação a uma profundidade de até 5 cm. Assim, o fio de delimitação (18) não será danificado por exemplo durante a escarificação ou o arejamento. Nota! Reserve 1 m de fio na extremidade traseira da estação de carga para poder efetuar correções posteriores. 5.5.
P • • • Obstáculos com uma altura superior a 10 cm (figura 6j) Os obstáculos fixos com uma altura superior a 10 cm, p. ex. árvores, paredes, cercas, móveis de jardim, etc., são detetados pelos sensores de colisão. Se colidir com um obstáculo, o robô corta-relvas para, desliga o mecanismo de corte de relva, recua e vira para continuar o processo de corte de relva noutra direção. Os obstáculos macios, instáveis e valiosos têm de ser protegidos através de uma zona com fio de delimitação.
P cidade do acumulador indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs (fig. 13b). Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente. 1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o.
P 65. Tecla „4“ / tecla de bloqueio 6.3 Ajuste da altura de corte Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser efetuado com o robô corta-relvas desligado. Prima para tal a tecla STOP (3). Através do ajuste da altura de corte (4), o robô corta-relvas permite uma adaptação contínua da altura de corte entre 20 e 60 mm que pode ser lida na escala.
P o tempo de trabalho, o estado de carga da bateria é monitorizado e indicado por meio do LED de bateria (52). Assim que o estado de carga da bateria baixar para 30%, o robô corta-relvas regressa automaticamente à estação de carga (19). Cancelamento do processo de corte de relva 1. Prima a tecla STOP (3) para parar o robô corta-relvas imediatamente. 2. Desbloqueie o painel de comando (2). 3.
P • Desconecte a ligação Bluetooth depois de efetuar todos os ajustes no robô corta-relvas. 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Antes de quaisquer trabalhos de limpeza e de manutenção, o aparelho deve ser desligado da tensão. Puxe para tal a ficha de alimentação da tomada e desligue o aparelho através do interruptor principal (7) (OFF) (figura 8). Remova, além disso, a bateria (22) do robô corta-relvas. Cuidado! Use luvas de trabalho! 7.
P Para trocar as lâminas (10), proceda da seguinte forma (figura 12) - Atenção! - Usar luvas: 1. Solte os parafusos de fixação 2. Retire as lâminas (10) e substitua-las por novas. Substitua todas as três lâminas (10) sempre em conjunto. 3. De seguida, reaperte o parafuso de fixação. Certifique-se de que as novas lâminas (10) podem rodar livremente. alimentação à tomada. Verifique seguidamente o funcionamento mediante o visor LED (21) na estação de carga (19).
P 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado.
P 11. Indicação da estação de carga e eliminação de falhas Visor LED (21) Descrição Solução Desligado - Sem alimentação de corrente - Verifique a alimentação de corrente Acende a verde - Pronto para cortar a relva - Bateria (22) carregada por inteiro - Fio de delimitação (18) instalado corretamente Pisca a verde - Fio de delimitação (18) cortado - Fio de delimitação (18) ligado incorretamente.
P O LED de alarme (53) acende a vermelho Erro „Sensor Hall“ Robô corta-relvas parado na área de corte, diretamente junto de um obstáculo. Possível causa Eliminação - O sensor de obstáculos atuou continuamente por 10 segundos Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e coloque o robô corta-relvas noutro ponto na área de corte. Volte a ligar (ON) o interruptor principal (7) e reinicie o processo de corte de relva através do painel de comando (2).
P O LED de alarme (53) acende a azul Erro „Erro da bateria“ Possível causa Eliminação - No robô corta-relvas ocorreu um erro da bateria - A bateria (22) não se deixa carregar - Mau contacto dos pinos de carregamento (20) - A bateria (22) chegou ao fim da sua vida útil Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o interruptor principal (7). Reinicie o processo de corte de relva através do painel de comando (2). - Verifique se há um problema com a alimentação de corrente. - Limpe os pinos de carregamento (20).
P O LED de alarme (53) pisca a azul Erro Possível causa Eliminação „Motor sobrecarregado“ O robô corta-relvas parou na relva alta e espessa. - Robô corta-relvas parado devido à sobrecorrente no motor ou a um erro do motor Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o interruptor principal (7). Reinicie o processo de corte de relva através do painel de comando (2). - Verifique a altura da relva na área de corte e corte, se necessário, a relva até menos de 60 mm com um corta-relvas convencional.
P Localização de falhas Erro Possível causa Eliminação O robô corta-relvas não consegue entrar na estação de carga. - Estação de carga (19) instalada incorretamente. - Certifique-se de que o visor LED (21) acende a verde na estação de carga (19). - Certifique-se de que os fios de delimitação (18) estão ligados à estação de carga (19) e que o fio de delimitação dianteiro (18) se encontra disposto ao centro sob a estação de carga (19).
P 13. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
PL Ostrzeżenie! Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi zaleca się, aby przed przystąpieniem do obsługi urządzenia skonsultowały się z lekarzem i producentem implantów medycznych. • 5. Uruchomienie Przed zainstalowaniem kosiarki automatycznej przeczytać całą instrukcję obsługi.
PL mogła zawsze pracować. Stacja ładowania (19) musi się znajdować na płaskiej powierzchni na wysokości darniny. Ten obszar musi być płaski, równy i suchy. Należy wybrać miejsce w cieniu, ponieważ ładowanie akumulatora (22) przebiega najlepiej w chłodnym otoczeniu (rys. 5a). Dodatkowo należy zwrócić uwagę na to, aby przewód ograniczający na odcinku co najmniej dwóch metrów bezpośrednio przed stacją ładowania (19) był położony w linii prostej.
PL automatyczną z powrotem do stacji ładowania (19) i włączyć kosiarkę głównym wyłącznikiem (7). Rozpoczyna to automatycznie ładowanie kosiarki. 5.5.2 Wąskie odcinki trawnika Jeżeli na powierzchni trawnika znajduje się wąski odcinek, kosiarka automatyczna może na nim pracować pod warunkiem, że ten fragment trawnika ma szerokość do najmniej 1,4 m (80 cm między przewodami ograniczającymi) i długość nie większą niż 8m (Rys. 3). 5.
PL 5.5.7 Drogi i brukowane ścieżki • Podwyższone ścieżki, powierzchni pokryte żwirem lub korą ogrodniczą, położone niżej rabatki kwiatowe i inne podobne obszary należy odgrodzić. Ułożyć przewód ograniczający (18) w odległości co najmniej 30 cm (Rys. 6e i 6g). • Ścieżki położone równo na wysokości darniny nie muszą zostać odgrodzone, ponieważ kosiarka automatyczna może po nich przejechać. Przewód ograniczający (18) można układać również na ścieżkach (Rys. 6f i 6g). 5.5.
PL ograniczający (18) do przyłącza „S1“ (rys. 7a). (3) kosiarka się zatrzymuje i czeka na dalsze polecenia. Uwaga! Przewody ograniczające (18) nie mogą się krzyżować! Następnie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Jeżeli instalacja została wykonana prawidłowo, dioda LED (21) na stacji ładowania (19) świeci się światłem ciągłym na zielono. Jeżeli dioda LED się nie świeci, należy najpierw sprawdzić wszystkie złącza.
PL 5.10 Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki 1. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (23) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać. 2. Nasunąć akumulator (22) na ładowarkę (23) (rys. 13a). 3. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce. Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
PL Odblokowanie - Zanim uruchomi się kosiarkę automatyczną konieczne jest wpisać poprawny kod PIN (standardowy PIN: „1-2-3-4“). Wpisać powoli po kolei cyfry kodu PIN i potwierdzić przyciskiem „OK“ (61). Powoduje to odblokowanie funkcji obsługi i dioda LED blokady (51) świeci się na zielono. - Jeżeli wpisano niepoprawny PIN, dioda LED blokady (51) świeci się na czerwono. Nacisnąć przycisk „OK“ (61), aby usunąć niepoprawny PIN i następnie wpisać poprawny PIN.
PL pobrać pod poniższym linkiem lub skanując następujący kodu QR: • iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce Android: http://qr.einhell.com/176c0443 • Połączyć kosiarkę automatyczną przez Bluetooth ze smartfonem i postępować według wyświetlonych wskazówek. Aplikacja pozwala również na korzystanie z następujących dodatkowych funkcji kosiarki automatycznej: • Ustawienia czasu koszenia: W aplikacji można wybrać dodatkowe ustawienia czasu koszenia, np. indywidualne dziennie ustawienie czasu koszenia.
PL 7.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Nigdy nie czyścić kosiarki automatycznej pod bieżącą wodą, zwłaszcza pod ciśnieniem. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
PL 2. 3. 4. 5. 6. 7. koszenia. Podczas aktualizacji oprogramowania kosiarka automatyczna nie może znajdować się w stacji ładowania. Podłączyć pendrive do gniazda USB zgodnie ze wskazówkami na rysunku (Rys. 11). Włączyć główny wyłącznik (7) (ON). Nacisnąć jednocześnie przycisk „POWER“ (60) i przycisk „OK“ (61). Przytrzymać wciśnięte te przyciski przez 5 sekundy. Zapalają się wszystkie diody LED (50, 51, 52, 53) na polu obsługi (2).
PL 11. Wskazania diody na stacji ładowania i usuwanie usterek Dioda (21) Opis Sposób usuwania nie świeci się - Brak zasilania energią elektryczną - Sprawdzić zasilanie energią elektryczną świeci się na zielono - Kosiarka jest gotowa do koszenia - Akumulator (22) jest całkowicie naładowany - Przewód ograniczający (18) jest poprawnie zainstalowany miga na zielono - Przewód ograniczający (18) został przerwany - Przewód ograniczający (18) jest nieprawidłowo podłączony.
PL Dioda alarmowa LED (53) świeci się na czerwono Możliwa przyczyna Usuwanie „kosiarka się zablokowała“ Kosiarka zatrzymała się w obszarze koszenia w pobliżu przeszkody. Błąd - Czujnik napotkania przeszkody zadziałał 10 razy w przeciągu minuty. Nacisnąć przycisk „OK“ (54), aby potwierdzić komunikat błędu. Naciskając odpowiednie przyciski na polu obsługi (2) rozpocząć ponownie proces koszenia.
PL Dioda alarmowa LED (53) miga na czerwono Błąd „Przewód ograniczający / Błąd sygnału“ Kosiarka automatyczna porusza się w kółko szukając sygnału ograniczającego i następnie się zatrzymuje. Możliwa przyczyna Usuwanie - Kosiarka automatyczna znajduje się poza wyznaczonym obszarem koszenia.
PL Dioda alarmowa LED (53) miga na niebiesko Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie „Przewód ograniczający / Błąd sygnału“ Kosiarka automatyczna porusza się w kółko szukając sygnału ograniczającego i następnie się zatrzymuje. - Kosiarka automatyczna znajduje się poza wyznaczonym obszarem koszenia.
PL Dioda alarmowa LED (53) miga na niebiesko Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie „Przeciążenie silnika“ Kosiarka automatyczna zatrzymała się w wysokiej, gęstej trawie. - Kosiarka automatyczna zatrzymała się na skutek wykrycia prądu przeciążeniowego w silniku lub błędu silnika. Wyłączyć kosiarkę naciskając główny wyłącznik (7) (OFF) i włączyć z powrotem naciskając wyłącznik (ON). Naciskając odpowiednie przyciski na polu obsługi (2) rozpocząć ponownie proces koszenia.
PL Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Kosiarka automatyczna stoi w obszarze koszenia. Kosiarka automatyczna nie daje się uruchomić. - Za niskie napięcia akumulatora - Błąd obwodu elektrycznego lub elektroniki - Zanieść kosiarkę automatyczną do ładowania do stacji ładowania (19). - Włączyć główny wyłącznik (7) (ON). - Zwrócić się o pomoc do serwisu obsługi klienta. Usuwanie Kosiarka automatyczna nie może wjechać do stacji ładowania. - Stacja ładowania (19) jest nieprawidłowo zainstalowana.
PL Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Kosiarka automatyczna zatrzymała się na przewodzie ograniczającym i nie może wrócić do stacji ładowania. - Akumulator (22) jest rozładowany - Długość przewodu ograniczającego (18) i tym samym droga do stacji ładowania (19) jest za długa dla użytego akumulatora (22). - Usunąć wszelkie potencjalne przeszkody z przewodu ograniczającego (18). Podczas układania przewodu ograniczającego (18) zwrócić uwagę na wystarczającą odległość od przeszkód.
PL 13. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona diZnaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Otstarbekohane kasutamine Tehnilised andmed Töö alustamine Käsitsemine Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Hoiustamine Transportimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Laadimisaluse näidik ja vigade kõrvaldamine Robotniiduki näidik ja vigade kõrvaldamine Laadija näidik Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
EE 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
EE Tarnekomplekt, paigaldusmaterjal ja tarvikud (ei sisaldu osaliselt tarnekomplektis): Tarnekomplekti leiate lisatud tarnekomplekti teabelehelt.
EE pinnasiseselt kaitsta – nt aiatiigid, puud, mööbel või lillepeenrad –, tuleb piirata piirdetraadiga (18). Piirdetraat (18) peab moodustama suletud ringi. Kui robotniiduk kohtub niidetava ala sees takistusega, sõidab see tagurpidi ja niidab teises suunas edasi (joonis 3). 5.2 Andurid Robotniiduk on varustatud mitme kaitseanduriga. • Tõsteandur: Kui robotniidukit tõstetakse tagant rohkem kui 30° võrra, peatatakse robotniiduk ja terade (10) pöörlemine kohe.
EE • • • • aku laetuse tase langeb 30%-ni, igapäevane tööaeg on lõppenud, rakendus vihmaandur, robotniiduk on üle kuumenenud. Seejuures sõidab robotniiduk piki piirdetraati (18) iseseisvalt kuni laadimisaluseni (19). rohi üle piirdetraadi ja seda ei ole enam näha. Paigaldage piirdetraat kuni 1 m vahedega kinnituskonksude (14) vahel. Vähendage kinnituskonksude vahelist kaugust muru ebatasastes kohtades. Vältige olukordi, kus traat ei ole vastu maapinda.
EE dage siin kinni vahemikust 40 cm takistuste ja muruservade suhtes. 5.5.7 Sõiduteed ja sillutatud kõnniteed Eraldage kõrgemale tõstetud kõnniteed, kruusa või kooremultšiga pinnad, madalamal asetsevad peenrad jms. Paigutage piirdetraat (18) vähemalt 30 cm kaugusele (Joonis 6e ja 6g). • Murukamaraga ühetasaseid kõnniteid ei pea eraldama, sest nendest saab robotniiduk lihtsalt üle sõita. Piirdetraadi (18) võib vedada ka üle kõnniteede (Joonis 6f ja 6g). • • 5.5.
EE kogu piki piirdetraati (18) liikumise ajal, kuni see on jälle laadimisalusel (19). Kui robotniidukil peaks mõnes kohas olema probleeme, korrigeerige vajadusel piirdetraati (18) ja korrake protsessi. Robotniiduki aku (22) laetakse nüüd täielikult täis. Kui dokkimisel on endiselt probleeme, peate laadimisaluse (19) külgsuunas võib-olla uuesti positsioneerima, kuni dokkimine õnnestub probleemideta. Punase STOP-nupuga (3) saate robotniiduki igal ajal peatada.
EE Juhtpaneeli nupuvalikute selgitus (joonis 9b) 60. POWER-nupp: robotniiduki sisse- ja väljalülitamine 61. Nupp „OK“ 62. Nupp „SET WORK TIME / 1“ 63. Nupp „START / 2“ 64. Nupp „HOME / 3“ 65. Nupp „4“ / lukustusnupp 6.3 Lõikekõrguse reguleerimine Tähelepanu! Lõikekõrgust võib reguleerida ainult siis, kui robotniiduk on välja lülitatud. Selleks vajutage STOP-nuppu (3). Lõikekõrguse reguleerimise (4) abil saab robotniiduki lõikekõrgust kohandada sujuvalt vahemikus 20 kuni 60 mm, mida saab skaalalt lugeda.
EE aku laetuse tase langeb 30%-ni, naaseb robotlaadija automaatselt laadimisalusele (19). Niitmise katkestamine 1. Vajutage STOP-nuppu (3), et robotniiduk kohe peatada. 2. Avage juhtpaneeli (2) lukustus. 3. Vajutage üksteise järel nuppu „HOME / 3” (64) ja nuppu „OK” (61), et saata robotniiduk piki piirdetraati (18) tagasi laadimisalusele (19). 6.6 Robotniiduki juhtimine rakenduse abil Kõiki seadistusi, mida saab teha juhtpaneelil, saab teha ka rakenduses.
EE 7.1 Puhastamine • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. • Robotniidukit ei tohi puhastada voolava veega, eriti mitte kõrgsurvega. • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi sattuda vett.
EE 10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus se, põleb vaid üks aja LED (50). 7. Lahutage USB-mälupulk. 7.2.3 Piirdetraadi parandamine Kui piirdetraat (18) lõigatakse suvalises kohas läbi, kasutage parandamiseks kaasasolevaid kaabliühendusi (16). Selleks viige läbilõigatud piirdetraadi (18) mõlemad otsad kaabliühendusse (16) ja vajutage see tangide abil kokku. Ühendage pistik pesaga. Seejärel kontrollige talitlust laadimisaluse (19) LED-näidiku (21) abil. 7.
EE 11.
EE Häire LED (53) põleb punaselt Viga „Kajaandur“ Robotniiduk on niitmisalas vahetult takistusel peatunud. Võimalik põhjus Kõrvaldamine - Takistusandur rakendus pidevalt 10 sekundit Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja asetage robotniiduk niitmisalas teise kohta. Lülitage pealüliti (7) taas sisse (ON) ja käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil uuesti. - Kontrollige, kas mõni takistus blokeerib robotniidukit või on see puude, põõsaste vms vahele kinni kiilunud.
EE Häire LED (53) põleb siniselt Viga „Aku/patarei viga“ Võimalik põhjus Kõrvaldamine - Robotniidukil on tekkinud aku viga - Akut (22) ei saa laadida - Laadimistihvtide (20) halb kontakt - Aku (22) kasutusiga on lõppenud Lülitage pealüliti (7) välja (OFF) ja jälle sisse (ON). Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil uuesti. - Kontrollige, kas esineb vooluvarustuse probleem. - Puhastage laadimistihvtid (20). - Veenduge, et aku (22) on õigesti paigaldatud.
EE Häire LED (53) vilgub siniselt Võimalik põhjus Kõrvaldamine „Robotniiduk kallutatud“ Robotniiduk on ümber läinud ja peatunud. Viga - Robotniidukit kallutati püsivalt 10 sekundit - Robotniiduk on pikemat aega ühte suunda kaldu Vea kinnitamiseks vajutage nuppu „OK“ (54). Käivitage niitmisprotsess juhtpaneeli (2) abil uuesti. - Viige robotniiduk tasasele pinnale ja käivitage see uuesti.
EE Veaotsing Võimalik põhjus Kõrvaldamine Robotniiduk jääb laadimisalusele. Robotniiduk naaseb ikka ja jälle laadimisalusele. Viga - Valed tööaja seadistused Aku (22) on tühi Vihmaandur reageeris Aku temperatuur on kõrgenenud - Kontrollige tööaja seadistusi. - Robotniiduk alustab ja lõpetab oma töö olenevalt seadistatud ajavahemikust. Väljaspool seda ajavahemikku on robotniiduk laadimisalusel (19). Robotniiduk jääb piirdetraadi peal seisma ega jõua laadimisalusele.
EE 13. Laadija näidik Näidiku olek Punane Roheline LED LED väljalülitaVilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülitatud Põleb Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
- 285 - Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 285 30.03.
- 286 - Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 286 30.03.
- 287 - Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 287 30.03.
EH 03/2021 (03) Anl_FREELEXO_BT_SPK13.indb 288 30.03.