GE-CR 30 Li EN Original operating instructions CORDLESS TILLER/CULTIVATOR SP Manual de instrucciones original LABRANZADORA/CULTIVADORA INALÁMBRICA FR Traduction du mode d’emploi d’origine ROTOCULTEUR/CULTIVATEUR SANS CORDON 7 Art.-Nr.: 3431205 Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11018 24.06.
1 1 6 2 3 4 2 1 3 2 10 11 7 8 9 12 -2- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 2 24.06.
4 14 13 5 16 15 15 14 6 10 7 13 12 11 8 2 8 3 1 9 8 2 9 -3- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 3 24.06.
9 10 7 21 7 11 12 23 22 13 14 19 5 17 18 -4- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 4 24.06.
15 16 20 17 1 2 5 6 3 4 7 -5- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 5 24.06.
EN Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety information Layout and items supplied Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Disposal and recycling Storage Troubleshooting guide Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA -6- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 6 24.06.
EN Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). -7- Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 7 24.06.
EN • DANGER! When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well.
EN • • in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
EN • • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
EN Explanation of the warning signs on the equipment (Fig. 17) 1. Danger! Note the instructions for use! 2. Danger! Never use the equipment in damp locations. 3. Caution! Danger from catapulted parts; keep a safe distance. 4. Danger! Rotating tool. 5. Caution! Wear goggles and ear defenders. 6. Danger! Pull the safety plug out before carrying out maintenance, cleaning and repair work. 7. Use only batteries which are charged to the same level. • • • present). Check to see if all the items are supplied.
EN 5. Before starting the equipment The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
EN 6. Operation Caution! The device is equipped with a safety switch to prevent unauthorized use. Immediately before using the equipment, insert the safety plug (Fig. 13/Item 5). Remove the safety plug again when interrupting or terminating your work. To do so, press the lug (Fig. 13/Item 17). Danger! In order to prevent the equipment from being switched on unintentionally it comes with a two-point switch (Fig. 14/Item 18) on the push bar which has to be pressed before the selector lever (Fig.
EN 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts service centers (see address on warranty certificate). HAZARD! Always pull out the safety plug before making adjustments or carrying out maintenance, cleaning and repair work on the equipment. Make sure that the blade shaft is not turning. 7.4 Ordering replacement parts: Service 1. If your power tool requires service, contact an authorized Einhell USA dealer or call the Einhell USA customer service center at 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
EN 10. Troubleshooting guide Problem Motor does not start Possible cause - Safety plug is not inserted - Battery is not correctly inserted - Motor terminals or capacitor disconnected - Excessive working depth - Battery empty Motor performance drops - Soil too hard - Blade is heavily worn Remedy - Insert the safety plug (see 6.) - Remove the battery and reinsert (see 5.) - By customer service workshop - Reduce the working depth - Charge the battery (see 5.
EN EINHELL CUSTOMER PROMISE QUALITY COMES FIRST. The Einhell name is synonymous with high-performance tools and high-quality European craftsmanship. From cordless screwdrivers to electric lawn mowers, Einhell USA designs and develops state-of-the-art handheld power and garden tools for DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen. Einhell USA’s quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and performance tests.
SP Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Plan para localización de averías Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA - 17 - Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 17 24.06.
SP Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). - 18 - Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 18 24.06.
SP • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
SP • • • • que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. (Estos consejos están destinados a los tipos de batería convencionales NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de litio. Si estos consejos no son adecuados para un tipo de batería distinta a estos, sustituirlos por los consejos adecuados.) No utilizar baterías ni aparatos que estén dañados o modificados.
SP • • • • • • • limpio y seco. No mantener las células o baterías secundarias en carga si no se usan. Mantener las células y baterías originales. No utilizar un cargador que no se haya facilitado específicamente para usar con el equipo. Las células y baterías secundarias se tienen que cargar antes de su uso. Utilizar siempre el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber cómo cargar correctamente.
SP • • • • distancia entre los pies y la herramienta sea suficiente. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. No elevar o trasladar nunca la máquina cuando el motor esté en marcha, además es necesario quitar el enchufe de seguridad. Apagar el motor: siempre que se aleje de la máquina. Si el aparato empieza a vibrar de forma inusual, controlarlo de inmediato. 7. Utilizar exclusivamente baterías con el mismo estado de carga 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.
SP Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
SP un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha ¡Aviso! Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, mantenimiento o limpieza en el aparato. Montaje (fig. 3-9) • Extraer el pasador de aletas de seguridad (fig. 3a/pos. 13) y quitar el perno (fig. 3/pos. 14). Encajar el patín de freno (fig. 4/pos. 12) en el alojamiento con el perno extraído previamente y fijar el pasador de aletas de seguridad. • Soltar los tornillos en cruz (fig. 4/pos.
SP Instrucciones para trabajar de manera adecuada Colocar el aparato al comienzo de la superficie que se desea trabajar y sujetar bien el arco de empuje antes de conectar el aparato. Empujar las cuchillas por la superficie a trabajar. Para conseguir trabajar bien el suelo, empujar el aparato en trayectos lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin escarificar.
SP 9. Almacenamiento suciedad acumulada. Para ahorrar espacio al almacenar el aparato, soltar las tuercas de estrella (fig. 7, 8/pos. 8) y plegar los arcos de empuje como se muestra en la fig. 16. Tener cuidado de no dañar el cable. Cuando no se necesite usar más el aparato, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Comprobar el estado del aparato antes del inicio de cada temporada.
SP 10.
SP LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY, jardineros aficionados y manitas.
FR Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et contenu de l’emballage Utilisation conforme Caractéristiques techniques Avant la mise en service Fonctionnement Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange Élimination et revalorisation Conservation Plan de dépannage Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA - 29 - Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 29 24.06.
FR Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Conserver les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C). Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge). - 30 - Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 30 24.06.
FR Danger ! Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité.
FR • • • • consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. (Ce conseil est considéré comme juste pour les types de piles conventionnels de NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une conception de cellule différentes de celle-ci, le conseil judicieux peut être appliqué.) N’utilisez pas un bloc de batterie ou un appareil endommagés ou modifiés.
FR • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez de réparer l’appareil ou le bloc de batterie. LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES. Ne court-circuitez une cellule ou une batterie. Ne conservez pas les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles peuvent court-circuiter entre elles ou être court-circuitées par les matériaux conducteurs. N’exposez pas les piles ou les batteries aux chocs mécaniques.
FR • • • • • • ment raides. Soyez particulièrement vigilant en retournant l’appareil ou en la ramenant vers vous. Allumez le moteur avec précaution conformément aux indications du fabricant et observez une distance suffisante entre les pieds et l’outil. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou en-dessous des pièces tournantes. Ne soulevez ni ne portez jamais l’appareil avec le moteur en marche, en outre, la fiche de sécurité doit être retirée.
FR Danger ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas jouer avec des sachets en plastique, des films ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suffocation ! • • • • • • • • • • • • l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant. Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commer-ciale, artisanale ou industrielle.
FR 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement Avertissement ! Retirez toujours la fiche de sécurité avant de procéder aux réglages, aux travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage. Attention ! L’appareil est équipé d’un commutateur de sécurité afin d’empêcher une utilisation non-autorisée. Immédiatement avant la mise en service de l’appareil, insérer la fiche de sécurité (fig. 13 / pos. 5) et la retirer à chaque interruption ou cessation du travail.
FR Ces tronçons devraient se chevaucher toujours de quelques centimètres pour ne pas laisser de bandes non-traitées. Arrêtez le moteur à temps lorsque vous êtes arrivé au bout de la surface à traiter. Le moteur doit être arrêté lorsque l’appareil est relevé (p. ex., lors du changement de direction). Maintenir propre le dessous de l’appareil et enlever impérativement les dépôts de terre. Les dépôts gênent le démarrage et compromettent la profondeur de travail.
FR la fin de la saison, procédez à un contrôle général de l’appareil et enlevez tous les résidus accumulés. Avant le début de chaque saison, vérifiez impérativement l’état de l’appareil. Pour les réparations, adressez-vous à notre centre d’assistance (voir l’adresse sur le certificat de garantie). 7.4 Commande des pièces de rechange : Service 1.
FR 10. Plan de dépannage Dysfonctionnement Le moteur ne fonctionne pas Puissance du moteur diminue Cause possible - Fiche de sécurité pas insérée Réparation - Raccords du moteur ou du condensateur desserrés - Profondeur de travail excessive - Batterie vide - Insérer la fiche de sécurité (voir 6.) - Retirer les batteries, insérer des batteries neuves (voir 5.) - Par l’atelier du centre d’assistance - Réduire la profondeur de travail - Charger la batterie (voir 5.
FR PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne de haute qualité. Des perceuses sans fil aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
- 41 - Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 41 24.06.
www.EinhellUSA.com EH 06/2019 (01) Anl_GE_CR_30_Li_USA_SPK7.indb 42 24.06.