Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 q Ole hyvä ja käännä sivut 2-5 auki Gelieve blz.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 4 ca. 25 mm (1”) ca. 33,3 mm (G1) ca.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 5 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 7 D ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Schmutzwasserpumpe Universal-Schlauchanschluss Originalbetriebsanleitung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 8 D Zu beachten! Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff oder der Aufhängeöse aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 9 D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Achtung! Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden. Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen. Fusseln und faserige Partikel, die sich im Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl entfernen.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 10 D 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 11 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Safety information Layout and items supplied Intended use Technical data Before putting into operation Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Storage 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 12 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 13 GB chemically-based products! Before you use the pump, clarify any possible special conditions which need to be fulfilled for the installation! For example, additional safety measures may be needed if damage to property could result from a power failure, soiling or a defective gasket.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 14 GB 6. Operation You can put the equipment into operation after you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following points: Make sure that the equipment is set up securely. Check that the discharge line is fitted correctly. Make sure that the electrical connection is 230 V ~ 50 Hz. Check that the electrical socket-outlet is in good working order.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 15 GB 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 18 F Pompe eaux usées Raccord flexible universel Mode d’emploi d’origine artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 3. Utilisation conforme à l’affectation 4.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 19 F Afin de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impuretés. Lorsque le niveau d’eau est trop bas, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire de contrôler l’appareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage).
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr F Tous les 3 mois, enlevez la boue du fond de la cuve et nettoyez également les parois. Éliminez les dépôts de l’interrupteur à flotteur avec de l’eau claire. 8.2 Maintenance Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 21 F 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Avvertenze di sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Conservazione 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 24 I 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici! Prima della messa in esercizio della pompa, spiegate possibili condizioni speciali per l’installazione.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 25 I Avvertenza Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni di almeno 50 x 50 x 50 cm perché l’interruttore a galleggiante possa muoversi liberamente. 5.2 Collegamento alla rete L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr I 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. 8.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue Tipo di apparecchio Numero di articolo dell’apparecchio Numero di identificazione dell’apparecchio Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 27 I 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Udskiftning af netledning Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse 10. Opbevaring 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 29 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 30 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke anvendes til andre flydende medier, navnlig ikke motorbrændstof, rengøringsmiddel eller andre kemiske stoffer! Inden pumpen tages i drift, skal eventuelle særbetingelser i forbindelse med installationen afklares! Hvis f.eks.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 31 DK/N 5.2 Nettilslutning Pumpen er allerede forsynet med et jordet stik ved leveringen. Pumpen er konstrueret til at blive tilsluttet en jordet stikdåse med 230 V ~ 50 Hz. Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift. Manuel drift: Svømmekobleren skal monteres som vist på fig. 1. Så kører pumpen konstant.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr DK/N 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes sorteret ifølge miljøforskrifterne.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 33 DK/N 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 35 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 36 S 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter! Innan pumpen tas i drift måste du informera dig om ev. särskilda villkor gäller för installationen.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 37 S Obs! Schaktet där pumpen befinner sig bör minst uppvisa måtten 50 x 50 x 50 cm så att flottörbrytaren kan röra sig fritt. 5.2 Ansluta till elnätet Pumpen som du har köpt är redan utrustad med en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget är anslutet till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befinner sig i intakt skick.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr S 9. Skrotning och återvinning Apparaten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Pumpen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 39 S 11. Felsökning Störningar Pumpen startar ej Orsaker Åtgärder - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 41 FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 42 FIN 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C. Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pumppaamiseen, ei varsinkaan moottorien polttoaineiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten tuotteiden käsittelyyn! Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen asennuksessa huomioitava mahdolliset erikoismääräykset! Jos esim.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 43 FIN 5.2 Verkkoliitäntä Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontaktipistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suojakontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6 A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis käyttöön. Käsinohjattu käyttö: Uimurikatkaisin tulee asentaa kuvan 1 mukaisesti. Tällöin laite käy jatkuvasti.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr FIN 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 45 FIN 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het toestel en leveringsomvang Doelmatig gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervangen van de netaansluitkabel Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Oplegging 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 47 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 48 NL Vuilwaterpomp Universele slangaansluiting Originele handleiding 3. Doelmatig gebruik Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 49 NL Aanwijzing: De schacht van de pomp moet minstens de afmetingen 50 x 50 x 50 cm hebben zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen. 5.2. Netaansluiting Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr NL 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Stuknummer van het gewenste wisselstuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 51 NL 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9. Eliminação e reciclagem 10. Armazenagem 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 53 P M Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 54 P 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos O aparelho que adquiriu é indicado para a bombagem de água com uma temperatura máxima de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para outros líquidos, especialmente combustíveis, produtos de limpeza e outros produtos químicos! Antes de colocar a bomba em funcionamento, verifique se existem eventualmente condicionalismos especiais para a instalação! Se, p. ex.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 55 P verificar o aparelho regularmente (execute testes de arranque). Nota: O poço da bomba tem de ter pelo menos as dimensões de 50 x 50 x 50 cm, para que o interruptor de flutuador se possa movimentar livremente. 5.2 A ligação à rede O aparelho que adquiriu já dispõe de uma ficha Schuko. O aparelho destina-se à ligação a uma tomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr P 8.2 Manutenção No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 8.3 Encomenda de peças sobressalentes: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados; modelo do aparelho número de referência do aparelho n.º de identificação da ferramenta número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 57 P 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Utilizarea Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9. Eliminare şi reciclare 10. Depozitarea 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 59 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 60 RO 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este destinat pompării apei la o temperatură maximă de 35 °C.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 61 RO Indicaţie: Puţul pompei trebuie să aibă cel puţin dimensiunile de 50 x 50 x 50 cm, pentru ca întrerupătorul cu flotor să se poată deplasa liber. 5.2 Racordul la reţea Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este echipat deja cu un ştecher cu protecţie de contact. Aparatul este prevăzut pentru un racord la o priză cu protecţie de contact de 230 V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza are o siguranţă corespunzătoare (min.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 RO 9. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 63 RO 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 65 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 66 GR 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τη μεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για άλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων, καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα! Πριν τη λειτουργία της αντλίας να λάβετε υπόψη σας ενδεχόμενες ειδικές προδιαγραφές για την εγκατάσταση! Σε περίπτωση π.χ.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 67 GR στεγνώσει γρήγορα και να εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητος ο τακτικός έλεγχος της συσκευής (εκτελέστε δοκιμαστικές εκκινήσεις). Υπόδειξη: Το φρεάτιο της αντλίας να έχει τουλάχιστον τις διαστάσεις 50 x 50 x 50 cm, ώστε να μπορεί να κινείται ελέυθερα ο διακόπτης με πλωτήρα. 5.2 Σύνδεση δικτύου Η συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη έναν διακόπτη ασφαλείας.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr GR περίβλημα, με υδροριπή. Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ από τον πυθμένα και τα τοιχώματα της συσκευής. Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα με καθαρό νερό από ενδεχόμενες εναποθέσεις. 8.1 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. 8.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 69 GR 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 71 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 72 TR 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler Satın almış olduğunuz pompa azami sıcaklığı 35° C olan suyun pompalanması için uygundur.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 73 TR Uyarı! Şamandıralı şalterin serbest şekilde hareket edebilmesi için kuyu en az 50 x 50 x 50 cm ölçülerinde olmalıdır. 5.2 Elektrik bağlantısı Satın almış olduğunuz pompa koruma kontaktlı fiş ile donatılmıştır. Pompa, 230 V ~ 50 Hz. Koruma kontaktlı prize bağlama için öngörülmüştür. Prizin yeterli sigorta değeri ile sigortalanmış olup olmadığını (en az 6 A) ve prizde bir arıza olup olmadığını kontrol edin.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr TR 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 75 TR 11.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 77 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 78 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 79 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 80 Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 81 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 82 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technische wijzigingen voorbehouden Salvaguardem-se alterações técnicas Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 84 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 85 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 86 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 87 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 88 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 89 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 90 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 91 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 92 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 93 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 94 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ 12.08.2011 7:31 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 96 7:31 Uhr 12.08.2011 Anleitung_RG_DP_8735_SPK7:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.