GE-GP 5537 E D Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe GB Original operating instructions Garden pump F Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin I Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino DK/ Original betjeningsvejledning N Havepumpe S Original-bruksanvisning Trädgårdspump HR/ Originalne upute za uporabu BIH Vrtna pumpa RS Originalna uputstva za upotrebu Baštenska pumpa CZ Originální návod k obsluze Baštenska pumpa SK Originálny návod na obsluhu Záhradné čerpadlo 1 Art.-Nr.: 41.801.
1 6 7 1 2 3 5 4 10 2 3 6 6 8 8 7 9 9 -2- Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 2 04.11.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -3- Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 3 04.11.
D Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -4- Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 4 04.11.
D Achtung! • Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. • Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich. • Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. • Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind.
D • • 3. Bestimmungsgemäße Verwendung des Herstellers. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden. Einsatzbereich: • Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten • Zum Betrieb von Rasensprengern • Zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen • Zur Brauchwasserversorgung 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2) 1.
D 4. Technische Daten • Netzanschluss: ...............................230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: ................................ 590 Watt Fördermenge ohne Rückschlagventil:......3750 l/h Fördermenge mit Rückschlagventil: .........3450 l/h Förderhöhe max. ......................................... 38 m Förderdruck max. .................. 0,38 MPa (3,8 bar) Ansaughöhe max. ......................................... 8 m Druck und Sauganschluss: ...... ca. 33,3 mm (R1) Wassertemperatur max. ..............
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.3 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. • Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. • Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt. • Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
D 10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat abgeschaltet - Netzspannung überprüfen - Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Pumpengehäuse ohne Wasser - Luft in der Saugleitung - max.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D - 11 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 11 04.11.
D Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Troubleshooting guide - 15 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 15 04.11.
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry - 16 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 16 04.11.
GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 2. Layout and items supplied 3. Proper use 2.1 Layout (Fig. 1-2) 1. Pressure connector 2. Carry handle 3. Power switch 4. Water drain screw 5. Suction connector 6. Coarse filter screw 7. Ventilation screw 8. Coarse filter 9. Non-return valve 10. Wrench for coarse filter screw Applications • Irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gardens. • Operation of lawn sprinklers.
GB 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Connecting the intake line • The intake hose or pipe should have a minimum diameter of 25 mm (1”); a diameter of 32 mm (11/4”) is recommended for suction heights exceeding 5 m. • Connect the intake valve (foot valve) with intake cage to the intake line. • Position the intake line so that it rises from the water withdrawal point to the equipment.
GB 9. Disposal and recycling Replacing the mains cable: Important: Disconnect the equipment from the power supply! A defective mains cable may only be replaced by a qualified electrician. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse.
GB 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Pump rotor blocked -thermostat switched off - Check voltage - Dismantle and clean pump No intake - Non-return valve dirty - Pump chamber without water connection - Air in intake line air-tight - Max.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaffected.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 25 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 25 04.11.
F Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 26 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 26 04.11.
F les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • 3. Utilisation conforme à l’affectation des bassins de piscine. Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit d’eau potable. Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légumes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et de puits • Pour l’approvisionnement en eau sanitaire 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.
F 4. Données techniques Branchement secteur .....................230V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............................. 590 Watt Quantité transportée sans soupape anti-retour : ..............................................3750 l/h Quantité transportée avec soupape anti-retour :...............................................3450 l/h Hauteur manométrique maxi. ...................... 38 m Pression de refoulement maxi. 0,38 MPa (3,8 bar) Hauteur d’aspiration maxi. :............................
F 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8.2 Nettoyer l’embout du filtre préparatoire • Nettoyez régulièrement l’embout du filtre préparatoire, le remplacer au besoin • Otez la vis du filtre préparatoire (6) et retirez le filtre préparatoire (8) avec soupape antiretour (9) (figure 2). • Démontez l’embout du filtre préparatoire comme indiqué dans la figure 3. • Pour nettoyer le filtre préparatoire et la soupape anti-retour, n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence.
F 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 36 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 36 04.11.
I Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 37 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 37 04.11.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légumes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi • Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) 1. Attacco di mandata 2. Maniglia di trasporto 3. Interruttore di rete 4.
I 4. Caratteristiche tecniche 5.2 Attacco del tubo di mandata Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio. • Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
I 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L’apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garantire una lunga durata consigliamo pero di controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
I 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema - 47 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 47 04.11.
DK/N Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade j / - 48 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 48 04.11.
DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-2) 1. Tryktilslutning 2. Bæregreb 3. Netafbryder 4. Vandaftapningsskrue 5. Sugetilslutning 6. Forfilterskrue 7. Afluftningsskrue 8. Forfilter 9. Tilbageslagsventil 10. Nøgle til forfilterskrue 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet.
DK/N 4. Tekniske data Nettilslutning ...................................230V ~50 Hz Optagen effekt ....................................... 590 watt Ydelse uden tilbageslagsventil: ...............3750 l/h Ydelse med tilbageslagsventil: ...............3450 l/h Pumpehøjde maks. ..................................... 38 m Pumpetryk maks. ....................0,38 MPa (3,8 bar) Indsugningshøjde maks.: ............................... 8 m Tryk- og sugetilslutning .............. 33,3 mm (R1IG) Vandtemperatur maks. ..
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8.3 Opmagasinering Inden længere tids pause eller vintermagasinering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes fuldstændig; pumpen opbevares tørt. • Ved risiko for frost skal maskinen tømmes fuldstændig. • Efter længere tid, hvor maskinen ikke har været i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer, som den skal; det gøres ved kortvarigt at koble pumpen til og fra. • Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri.
DK/N 10. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Pumpehjul blokeret termoværn har koblet fra - Kontroller netspændingen - Adskil pumpen, og rens den Afhjælpning Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - Pumpehus uden vand - Luft i sugeledning - Maks.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibestemmelser iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 57 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 57 04.11.
S Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 58 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 58 04.11.
S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning Användningsområde • För bevattning av planteringar, trädgårdsland och trädgårdar • För drift av vattenspridare • För vattentagning från dammar, bäckar, regnvattentunnor, regnvattencisterner och brunnar • För tappvattenförsörjning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2) 1. Tryckanslutning 2. Bärhandtag 3. Nätströmbrytare 4. Avtappningsplugg för vatten 5. Suganslutning 6. Förfilterplugg 7. Avluftningsplugg 8. Förfilter 9.
S 4. Tekniska data 5.3 Elektrisk anslutning Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag 230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. • Motorn skyddas mot överbelastning eller blockering med den inbyggda temperatursensorn. Vid överhettning kopplar temperatursensorn ur pumpen automatiskt och efter avkylningen kopplas pumpen automatiskt in på nytt. • Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz Effektbehov ............................................... 590 W Kapacitet utan backventil: ........
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8.3 Förvaring Inför längre avbrott eller förvaring under vintern måste pumpen spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och därefter förvaras på en torr plats. • Om det finns risk för frost måste apparaten ha tömts helt. • Efter längre stillestånd kan du koppla in systemet under kort tid, för att se om rotorn roterar ordentligt. • Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
S 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Pumphjul blockerat - termosensor har kopplat ur - Kontrollera nätspänningen - Demontera och rengör pumpen Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - Pumputrymme utan vatten - Luft i sugledning - Max.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u rad Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 67 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 67 04.11.
HR/BIH Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja j - 68 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 68 04.11.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 2.1 Opis uređaja (slika 1-2) 1. Tlačni priključak 2. Ručka za nošenje 3. Mrežni prekidač 4. Vijak za ispuštanje vode 5. Usisni priključak 6. Vijak predfiltra 7. Vijak za odzračivanje 8. Predfiltar 9. Povratni ventil 10. Ključ za vijak predfiltra Područje korištenja: • Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih površina, povrtnjaka i vrtova. • Za pogon prskalica za travnjak.
HR/BIH 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 5.1 Priključivanje usisnog voda • Promjer usisnog voda, crijeva ili cijevi trebao bi iznositi minimalno 25 mm (1“); na visini usisavanja većoj od 5 m preporučujemo promjer od oko 32 mm (11/4“). • Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom montirajte na usisni vod. • Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe položite uzlazno.
HR/BIH Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti samo električar. U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 8.2 Čišćenje uloška predfiltra • Redovito čistite uložak predfiltra, po potrebi ga zamijenite. • Uklonite vijak predfiltra (6) i izvadite predfiltar (8) s povratnim ventilom (9) (slika 2). • Rastavite uložak predfiltra kao što je prikazano na slici 3.
HR/BIH 10. Plan traženja grešaka Smetnje Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne pokreće. - Nema mrežnog napona. - Blokiran je rotor pumpe - reagirao je termokontrolnik. - Provjerite mrežni napon. - Rastavite i očistite pumpu. Pumpa ne usisava. - Zaprljan povratni ventil - Kućište pumpe bez vode - Zrak u usisnom vodu - Očistite. - Napunite vodom kućište pumpe. - Provjerite nepropusnost usisnog voda. - Provjerite visinu usisavanja. - Prekoračena je maks. visina usisavanja.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstvene odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 77 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 77 04.11.
RS Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda - 78 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 78 04.11.
RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 2.1 Opis uređaja (slika 1-2) 1. Pritisni priključak 2. Drška za nošenje 3. Mrežni prekidač 4. Zavrtanj za ispuštanje vode 5. Usisni priključak 6. Zavrtanj predfiltera 7. Zavrtanj za ispuštanje vazduha 8. Predfilter 9. Nepovratni ventil 10. Ključ za zavrtanj predfiltera Područje korišćenja: • Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, povrtnjaka i bašta. • Za pogon prskalica za travnjak.
RS 4. Tehnički podaci 5.3 Električni priključak Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalna vrednost osigurača iznosi 10 ampera. • Motor je zaštićen od preopterećenja ili blokiranja ugrađenim senzorom temperature. U slučaju pregrejanosti senzor automatski isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalno uključuje. • Mrežni priključak: ............................230V ~ 50 Hz Snaga: ....................................................
RS 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vek trajanja ipak preporučujemo redovnu kontrolu i negu. Pažnja! Pre svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice. 8.1 Održavanje Kod eventualnog začepljenja kućnog vodovoda zatvorite potisni vod na vodovodnoj cevi i skinite usisno crevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dve sekunde.
RS 10. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Motor se ne pokreće. - Nema mrežnog napona. - Blokiran motor pumpe - reagovao je termo-osigurač. - Proverite mrežni napon. - Rastavite i očistite pumpu. Pumpa ne usisava. - Zaprljan nepovratni ventil Kućište pumpe bez vode Vazduh u usisnom vodu Prekoračena je maksimalna visina usisavanja. - Očistite. Napunite kućište vodom. Proverite zaptivenost usisnog voda. Prekontrolišite visinu usisavanja.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garantne odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna. 2.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Plán vyhledávání chyb - 87 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 87 04.11.
CZ Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze j - 88 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 88 04.11.
CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 2.1 Popis přístroje (obr. 1-2) 1. Tlaková přípojka 2. Nosná rukojeť 3. Síťový vypínač 4. Šroub na vypouštění vody 5. Sací přípojka 6. Šroub předfiltru 7. Odvzdušňovací šroub 8. Předfiltr 9. Zpětný ventil 10.
CZ 4. Technická data 5.3 Elektrické připojení • Elektrické připojení se provádí na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů. • Motor je proti přetížení nebo blokování chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se přístroj opět sám zapne. Síťová přípojka .............................. 230 V~ 50 Hz Příkon ....................................................... 590 W Dopravované množství bez zpětného ventilu: ...
CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
CZ 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla zablokováno-teplotní čidlo vypnulo - Překontrolovat síťové napětí - Čerpadlo rozložit a vyčistit Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn Těleso čerpadla bez vody Vzduch v sacím vedení Max.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné díly* Záruka 24 měsíců Předfiltr, filtrační patrona 6 měsíců Spotřební materiál/ spotřební díly* Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Plán na hľadanie chyby - 97 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 97 04.11.
SK Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu - 98 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 98 04.11.
SK nebudú s prístrojom hrať. Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 2.1 Popis prístroja (obr. 1-2) 1. Tlakové pripojenie 2. Nosná rukoväť 3. Sieťový vypínač 4. Skrutka na vypúšťanie vody 5. Odsávacie pripojenie 6. Skrutka predradeného filtra 7. Odvzdušňovacia skrutka 8. Predradený filter 9. Spätný ventil 10. Kľúč na skrutku predradeného filtra Oblasť použitia: • Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad. • Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania.
SK 4. Technické údaje Sieťové pripojenie ......................... 230 V~ 50 Hz Príkon ................................................... 590 Watt Prepravované množstvo bez spätného ventila: ...............................3750 l/h Prepravované množstvo so spätným ventilom: ...............................3450 l/h Prepravná výška, max. ............................... 38 m Prepravný tlak, max. ...............0,38 MPa (3,8 bar) Výška nasatia, max. ......................................
SK 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8.2 Čistenie vložky predradeného filtra Vložku predradeného filtra pravidelne čistite, ak je potrebné vymeňte. • Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (6) a vyberte predradený filter (8) so spätným ventilom (9) (obr. 2). • Vložku predradeného filtra rozložte podľa obr. 3. • Na čistenie predradeného filtra a spätného ventila sa nesmú používať žiadne ostré čistiace prostriedky ani benzín.
SK 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
SK 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol - Skontrolovať sieťové napätie - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo Čerpadlo nenasáva - Spätný ventil znečistený - Teleso čerpadla bez vody - Vzduch v nasávacom vedení - Max.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručné podmienky Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D GB F I NL E P DK S FIN EE CZ SLO SK H erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en
- 109 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 109 04.11.
- 110 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 110 04.11.
- 111 - Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 111 04.11.
EH 10/2013 (02) Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 112 04.11.