Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:03 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 15 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 7 D Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 9 D Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der Maschine Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei Nichtbenutzung der Maschine muss der Netzstecker gezogen werden! Gefahr durch Holzstaub Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheitsgefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des Fangsackes immer eine Staubschutzmaske.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 10 D Verschrauben Sie das Fahrgestell (8) mit den Schrauben (D) und Muttern (C) an den Seitenblechen (12) (Bild 7). Fädeln Sie nun die Schnellspannvorrichtung (3) durch die eingenähte Führung im Staubsack (2) (Bild 8-9). Stecken Sie den Staubsackhaken (1) in das Loch für Staubsackhaken (14) am Kunststoffgehäuse (13) und hängen Sie den Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (Bild 10).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 11 D 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 12 GB 12 Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 13 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions as well.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 14 GB Hazard due to wood dust: The inhalation of wood dust is a health hazard! Always wear a protective dust mask when emptying the debris bag. When disposing of sawdust waste, make sure you do so in an environmentally-friendly fashion! Fire hazard: Never use the machine to extract hot objects! Damage to hearing if ear-muffs are not used as necessary. Harmful emissions of wood dust when used in closed rooms.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 15 GB 앬 앬 앬 Pull the dust bag (6) over the bottom opening in the plastic housing (13) so that it completely surrounds the opening and secure it using the quick-release device (5) (Fig. 12). Move a hose fastening (A) over the extractor hose (11). Plug the extractor hose (11) onto the extractor connection of the equipment as far as the stop and secure the hose to the connection using the hose clip (A) (Figure 13).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 16 F 16 Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 19 F 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des écrous (C) (figure 6). Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7). Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide (3) par le guidage cousu dans le sac à poussière (2) (figure 8-9).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr F 9.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 21 I Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 22 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 23 I staccare la spina dalla presa di alimentazione mentre si svuota il sacco di raccolta trucioli o quando lʼapparecchio non viene usato! Pericolo a causa di polvere del legno: lʼinalazione di polvere di legno è nociva! Portate sempre una maschera antipolvere durante lo svuotamento del sacco di raccolta.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 24 I 앬 앬 앬 앬 (2) al relativo gancio (1) (Fig. 10). Mettete il sacco per la polvere (2) sullʼapertura superiore del rivestimento di plastica (13) in modo da circondarla completamente e fissatelo con il dispositivo di serraggio rapido (5) (Fig. 11). Mettete il sacco di raccolta (6) sullʼapertura inferiore del rivestimento di plastica (13) in modo da circondarla completamente e fissatelo con il dispositivo di serraggio rapido (5) (Fig. 12).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 25 I 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 26 DK/N 26 Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 27 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 28 DK/N Risikofaktor utilsigtet start af apparatet: Træk altid stikket ud af stikdåsen, når du tømmer spånposen, og når appartet ikke er i brug! Risikofaktor træstøv: Indånding af træstøv er sundhedsfarligt! Brug støvmaske, når du tømmer opsamlerposen. Affaldsspån skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne! Risikofaktor brand: Undgå udsugning af varme genstande! Risikofaktor høreskader: Brug høreværn.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 29 DK/N 앬 앬 앬 앬 앬 syningen i støvposen (2) (fig. 8-9). Stik støvposehaspen (1) ind i hullet til støvposehaspen (14) på kunststofhuset (13), og hægt støvposen (2) på støvposehaspen (1) (fig. 10). Smøg støvposen (2) hen over kunststofhusets (13) øverste åbning, så åbningen omsluttes komplet, og fikser den med hurtigspændingsmekanismen (5)(fig. 11).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 30 S 30 Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 31 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 32 S Dra ut stickkontakten innan spånsäcken töms och om utrustningen inte längre används. Faror från trädamm Trädamm är hälsovådligt att andas in. Bär alltid en dammskyddsmask när spånsäcken ska tömmas. Se dessutom till att spånavfallet avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Brandfara Sug aldrig in heta föremål med spånsugen. Risk för hörselskador vid otillräckligt bullerskydd.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 33 S 앬 앬 (5) (bild 12). För en slangklämma (A) över spånsugslangen (11). Skjut sedan fast spånsugslangen (11) på maskinens uttag för spånsug tills det tar emot. Fixera slangen med slangklämman (A) (bild 13). Om maskiner vars uttag för spånsug uppgår till 100 mm ska anslutas till spånsugen, måste en slangklämma (A) föras över spånsugslangen (11).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 34 HR/ BIH 34 Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 35 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 36 HR/ BIH Opasnost od požara Strojem nikad ne usisavajte vruće predmete! Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne zaštite. Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može doći do emisije po zdravlje štetne drvene prašine. 6. Prije puštanja u pogon 앬 4. Sigurnosne upute: 앬 Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u priloženoj knjižici. 앬 UPOZORENJE! 앬 Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 37 HR/ BIH obujmicu (A) preko usisnog crijeva (11). Sad utaknite priključni adaptor (17) do kraja u usisno crijevo (11) i osigurajte ga tako da stegnete obujmicu (A) (slika 14-15). Nataknite priključni adaptor (17) na usisno crijevo odgovarajućeg uređaja. 8. Pogon 8.1 Uključivanje (slika 1,16) 앬 Provjerite je li odsisno crijevo (11) čvrsto priključeno na uređaj za odsisavanje i adaptor za odsisavanje na stroju za obradu drveta.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 38 RS 38 Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 39 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 40 RS 앬 앬 앬 zaštitnu masku za nos i usta. Kada bacate otpatke ivera uvek pazite da ih zbrinete u skladu s ekološkim propisima! Opanost od požara Nikada nemojte da usisavate mašinom vruće predmete! Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne zaštite za sluh. Emisije drvene prašine koja je štetna po zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprekorne uređaje.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 41 RS 앬 Sada utaknite usisno crevo (11) do kraja na usisni priključak uređaja i pričvrstite ga stezaljkom za creva (A) (slika 13). Ako ćete na usisni uređaj priključiti uređaje s prečnikom usisnog creva od 100 mm, stavite obujmicu (A) preko usisnog crijeva (11). Utaknite priključni adapter (17) do kraja u usisno crevo (11) i osigurajte ga tako da stegnete deo za učvršćenje creva (A) (slika 14-15).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 42 CZ 42 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 43 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 44 CZ Při vyprazdňování záchytného pytle vždy nosit ochrannou masku. Při likvidaci odpadu vždy dbejte na likvidaci neškodící životnímu prostředí! Nebezpečí požáru Nikdy strojem nenasávejte horké předměty! Poškození sluchu při nepoužívání ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevních prachů při používání v uzavřených prostorech. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 45 CZ 앬 na doraz na přípojku odsávání přístroje a upevněte ji pomocí hadicové spony (A) (obr. 13). Pokud mají být na odsávací zařízení připojeny přístroje s průměrem odsávání 100 mm, pak zaveďte hadicovou sponu (A) na odsávací hadici (11). Nyní nastrčte připojovací adaptér (17) až na doraz do odsávací hadice (11) a zabezpečte ho tím, že hadicovou sponu (A) utáhnete (obr. 14 15).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 46 SK 46 Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 47 SK Pozor! 3. Správne použitie prístroja Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 48 SK Pri vyprázdňovaní zachytávacieho vreca na triesky a počas doby mimo prevádzky stroja, musí byť vytiahnutý elektrický kábel zo siete! Nebezpečenstvo prachu z dreva Vdychovanie prachu z dreva je zdraviu škodlivé! Používajte pri vyprázdňovaní zachytávacieho vreca vždy ochrannú protiprachovú masku.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 49 SK 앬 앬 앬 rýchloupínacieho prípravku (5) (obr. 11). Natiahnite zachytávacie vrece (6) cez spodný otvor umelohmotného krytu (13) tak, aby otvor celkom obopínalo a zaistite ho pomocou rýchloupínacieho prípravku (5) (obr. 12). Založte hadicovú príchytku (A) na odsávaciu hadicu (11). Nasuňte odsávaciu hadicu (11) až na doraz na odsávaciu prípojku na prístroji a upevnite ju pomocou hadicovej svorky (A) na prípojke (obr. 13).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 51 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 52 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 4 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 53 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 56 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 61 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 62 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 63 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 64 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 68 8:04 Uhr 27.11.2009 Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.