Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 7 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: Leerlauf-Drehzahl: 1230 W 5000 min-1 Schnitttiefe bei 90°: 55 mm Schnitttiefe bei 45°: 37 mm Sägeblatt: Ø 160 mm Sägeblattaufnahme: Ø 16 mm Sägeblattdicke: 2,5 mm II / 쏾 Schutzklasse: Gewicht: 3,8 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 8 D 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) n Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. n Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). n Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 9 D 6.2 Benutzung der Kreissäge n Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 5.4). n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. n Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein! n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 10 D 8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 11 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 12 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 13 GB Saw blade: Blade holder: Ø 160 mm n Ø 16 mm n Blade thickness: 2.5 mm Protection class: II / 쏾 Weight: 3.8 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level 93,9 dB(A) KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 3 dB 104,9 dB(A) 3 dB n n n Adapt your working style to suit the appliance. Do not overload the appliance.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 14 GB 5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6) 앬 Connect a suitable vacuum cleaner (a) to the provided chip extractor connector (14) of your circular saw (vacuum cleaner not included). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. 앬 Dust created when working may be dangerous.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 15 GB 앬 앬 앬 operate accidentally. Ensure that you do not cover or block the ventilation openings whilst working with the tool. Do not slow down the saw blade after you switch it off by pressing it sideways. Important! Do not put down the machine until the saw blade has reached a complete standstill. Important. Carry out a trial cut in a piece of waste wood 6.4 Changing the saw blade (Fig. 10-11) Important.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 16 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 18 F 4. Données techniques Tension réseau : Puissance absorbée : Vitesse de rotation à vide : 230 V ~ 50 Hz 1230 W 5000 tr/min Profondeur de coupe à 90° : 55 mm Profondeur de coupe à 45° : Lame de scie : Logement de lame de scie : Epaisseur de la lame de scie : 37 mm Ø 160 mm Ø 16 mm 2,5 mm Catégorie de protection : II/쏾 Poids : 3,8 kg Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 19 F 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) 앬 L’angle standard réglé par défaut entre le pied de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous pouvez modifier cet angle pour réaliser des coupes en biseau. 앬 Desserrez la vis de fixation à l’avant du pied de la scie pour le réglage d’onglet (7). 앬 Vous pouvez modifier à présent l’angle de coupe jusqu’à 45° ; respectez ce faisant l’échelle pour angle de coupe (9).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 20 F 6.2 Utilisation de la scie circulaire 앬 Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de coupe et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et 5.4). 앬 Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (2) n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact à une prise appropriée seulement après. 앬 Connectez la scie circulaire uniquement lorsque la lame de la scie est en place ! 앬 Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à usiner.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 21 F 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 8.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 22 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 24 I 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1230 W Numero di giri a vuoto: 5000 min Profondità di taglio a 90°: 55 mm Profondità di taglio a 45°: Lama: -1 37 mm Ø 160 mm Sede della lama: Ø 16 mm Spessore della lama: 2,5 mm II / 쓑 Grado di protezione: Peso: I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 25 I 5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5) 앬 L’inclinazione standard preimpostata tra il pattino della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete modificare tale angolazione per eseguire tagli inclinati. 앬 Allentate la vite di serraggio che si trova nella parte anteriore del pattino della lama per regolare il taglio obliquo (7). 앬 Potete modificare l’angolo di taglio fino a 45°; a tal fine fate attenzione alla scala dell’angolo di taglio (9).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 26 I 6.2 Utilizzo della sega circolare 앬 Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio e guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4). 앬 Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente adatta. 앬 Accendete la sega circolare solo con la lama inserita! 앬 Posizionate il pattino dalla lama in orizzontale sul pezzo da lavorare. La lama non deve toccare il pezzo da lavorare.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 27 I 8.3 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 28 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 29 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 30 DK/N 4. Tekniske data Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 1230 W Omdrejningstal, ubelastet: 5000 min Skæredybde ved 90°: -1 55 mm Skæredybde ved 45°: 37 mm Savklinge: Ø 160 mm Klingeholder: Ø 16 mm Klingetykkelse: 2,5 mm II / 쏾 Kapslingsklasse: Vægt: 3,8 kg Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 31 DK/N 5.2 Geringsanslag (fig. 4/5) 앬 Den forindstillede standardvinkel mellem sål (6) og savklinge (12) udgør 90°. Du kan ændre denne vinkel for at udføre skråsnit. 앬 Løsn låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7), som befinder sig på sålens forside. 앬 Nu kan skærevinklen ændres med op til 45°; se skala for skærevinkel (9). 앬 Fastgør låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7). Kontroller, at den sidder ordentligt fast. 5.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 32 DK/N 6.2 Brug af rundsaven 앬 Tilpas skæredybde, skærevinkel og parallelanslag (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4). 앬 Kontroller, at tænd/sluk-knappen (2) ikke er trykket ind. Nu kan du sætte stikket i en stikkontakt. 앬 Savklingen skal være sat i, når du tænder rundsaven! 앬 Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Savklingen må ikke berøre saveemnet. 앬 Hold nu fast i rundsaven med begge hænder. 앬 앬 앬 Rengør flangen, sæt en ny savklinge i.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 33 DK/N 8.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 34 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 35 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 36 S Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. 44.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 37 S 5.2 Geringsanhåll (bild 4/5) n Den förinställda standardvinkeln mellan fotplattan (6) och sågklingan (12) uppgår till 90°. Du kan ändra på denna vinkel för att genomföra snedsågning. n Lossa på fixeringsskruven (7) för geringsinställning på framsidan av fotplattan. n Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°. Beakta sågvinkelskalan (9). n Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. 5.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 38 S 6.2 Använda cirkelsågen n Anpassa sågdjupet, sågvinkeln och klyvanhållet (se punkt 5.1, 5.2 och 5.4). n Kontrollera att strömbrytaren (2) inte är intryckt. Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag. n Slå endast på cirkelsågen om den först har bestyckats med en sågklinga. n Placera först fotplattan platt på arbetsstycket som ska bearbetas. Sågklingan får inte beröra arbetsstycket.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 39 S 8.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 8.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr. 앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 40 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 41 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 42 HR/ BIH 4.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 43 HR/ BIH 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) n Prethodno podešen standardni kut između stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut možete promijeniti u svrhu izvođenja kosih rezova. n Otpustite vijak na prednjoj strani stopice pile za fiksiranje podešenog kosog položaja (7). n Kut rezanja možete promijeniti za 45°, pri tome pripazite na skalu kuta rezanja (9). n Ponovno pričvrstite polugu za fiksiranje podešenog kosog položaja (7).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 44 HR/ BIH 6.2 Korištenje kružne pile n Prilagodite dubinu i kut rezanja, kao i paralelni graničnik (vidi točku 5.1, 5.2 i 5.4). n Provjerite nije li pritisnuta sklopka za uključivanje/isključivanje (2). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. n Kružnu pilu uključite samo s umetnutim listom pile! n Stopicu pile smjestite ravno na komad koji obrađujete. List pile ne smije dodirivati radni komad. n Kružnu pilu uvijek držite samo s obje ruke.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 45 HR/ BIH 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati. 8.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 46 RS „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 47 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 48 RS 4.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 49 RS 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) n Prethodno podešen standardni ugao između stopice (6) i lista testere (12) iznosi 90°. Taj ugao možete da promenite u svrhu vršenja kosih rezova. n Olabavite zavrtanj na prednjoj strani stopice testere za fiksiranje podešenog kosog položaja (7). n Ugao rezanja možete da promeniti za 45°, pri tome pripazite na skalu ugla rezanja (9). n Ponovo pričvrstite polugu za fiksiranje podešenog kosog položaja (7).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 50 RS 6.2 Korišćenje kružne testere n Prilagodite dubinu i ugao rezanja, kao i paralelni graničnik (vidi tačku 5.1, 5.2 i 5.4). n Proverite da li je pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. n Kružnu testeru uključite samo s umetnutim listom testere! n Stopicu testere smestite ravno na komad koji obrađujete. List testere ne sme da dotiče obradak. n Kružnu testeru uvek držite samo s obe ruke.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 51 RS Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 9. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 52 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 53 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 54 CZ 44. Technická data Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: Otáčky chodu naprázdno: 1230 W -1 5000 min Hloubka řezu při 90°: 55 mm Hloubka řezu při 45°: 37 mm Pilový kotouč: Upínání pilového kotouče: Ø 160 mm Ø 16 mm Tloušťka pilového kotouče: 2,5 mm II / 쓑 Třída ochrany: Hmotnost: Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 55 CZ 5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5) 앬 Přednastavený standardní úhel mezi kluznou botkou (6) a pilovým kotoučem (12) činí 90°. Tento úhel můžete změnit, abyste mohli provádět šikmé řezy. 앬 Uvolněte zajišťovací šroub pro nastavení pokosu (7) umístěný na přední straně kluzné botky. 앬 Úhel řezu můžete nyní změnit až o 45°; sledujte přitom stupnici úhlu řezu (9). 앬 Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu (7) znovu utáhněte. Zkontrolujte jeho pevnost. 5.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 56 CZ 6.2 Používání kotoučové pily 앬 Přizpůsobte hloubku řezu, úhel řezu a paralelní doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.4). 앬 Přesvědčte se, že není za-/vypínač (2) stisknutý. Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. 앬 Zapínejte kotoučovou pilu pouze se vsazeným pilovým kotoučem! 앬 Položte kluznou botku rovně na řezaný obrobek. Pilový kotouč se nesmí dotýkat obrobku.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 57 CZ 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 앬 Typ přístroje 앬 Číslo výrobku přístroje 앬 Identifikační číslo přístroje 앬 Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 58 SK „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 59 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 60 SK 4. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 1230 W Otáčky pri voľnobehu: 5000 min -1 Hĺbka rezu pri 90°: 55 mm Hĺbka rezu pri 45°: 37 mm Pílový kotúč: Ø 160 mm Uloženie pílového kotúča: Ø 16 mm Hrúbka pílového kotúča: 2,5 mm II / 쏾 Trieda ochrany: Hmotnosť: 3,8 kg Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 61 SK 5.2 Šikmý doraz (obrázok 4/5) 앬 Prednastavený štandardný uhol medzi podstavcom píly (6) a pílovým kotúčom (12) je 90°. Tento uhol môžete meniť, aby ste mohli prevádzať rôzne šikmé rezy. 앬 Povoľte aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého rezu (7), ktorá sa nachádza na prednej strane podstavca píly. 앬 Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°; sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania (9).
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 62 SK 6.2 Používanie kotúčovej píly 앬 Nastavte si požadovanú hĺbku rezu, uhol rezu a vzdialenosť paralelného dorazu (pozri bod 5.1, 5.2 a 5.4). 앬 Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač zap/vyp (2). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. 앬 Kotúčovú pílu zapínajte len vtedy, keď už má založený pílový list! 앬 Umiestnite podstavec píly celou plochou na obrobok. Pílový list sa nesmie dotýkať obrobku.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 63 SK 8.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; n Typ prístroja n Výrobné číslo prístroja n Identifikačné číslo prístroja n Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 65 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 66 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 67 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 70 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 71 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 72 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 73 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 74 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 75 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 76 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 80 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.