TC-TS 315 U SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H 9 Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész ₂ Art.-Nr.: 43.405.56 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 1 I.-Nr.: 11018 23.03.
1 39 51 2 23 1 12 5 4 20 7 41 11 10 31 42 30 21 29 13 44 2a 37 33 8 28 2b 3 23 27 24 26 12 42 13 16 50 49 10 25 26 20 34 -2- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 2 23.03.
2c 2d 15 2 48 5 29 31 30 2e 2f 39 32 43 35 21 36 28 38 41 3a 3b 29 1 32,35 11 35,36,38 29 32,35,35,36,38 -3- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 3 23.03.
3c 3d 29 30 32,35,35,36,38 31 13 29 3e 3f 50 39 16 49 3g 4a 43 43 42 42 32,35,35,36,38 -4- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 4 23.03.
4b 4c 32,35,35,36,38 21 29 42 34 4d 4e 32,35,36,38 28 4f 4g 28 32,35,36,38 41 -5- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 5 23.03.
5 6 51 2 5 18 4 7 4 17 1 6 6 8 40 14 19 10 9 37 19 5 33 37 -6- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 6 23.03.
11 12 5 19 4 40 23 27 41 12 20 28 22 24 13 25 14 23 41 45° 12 20 28 22 15 27 16 41 9 45 46 47 44 8 25 16 -7- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 7 23.03.
17 18 3 19 20 10 21a 21b -8- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 8 23.03.
22 23 52 24 105 101 100 102 104 -9- Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 9 23.03.
25a 103 100 104 101 102 25b 112 106 107 111 108 113 114 109 116 115 110 26a 26b 101 106 100 107 109 116 117 108 108 - 10 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 10 23.03.
26c 102 103 104 112, 113, 114 26e 26d 111 110 112, 2x 113, 114, 115 102 104 112, 113, 114 26f 27 A B - 11 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 11 23.03.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.
SK Trieda ochrany: ................................................... I Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,5 mm hujúca osoba, nie však výrobca. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
SK Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 5.
SK prstencový kľúč (37), posuvný prípravok (3), ako aj posuvný blok (10) uschovať na nástrojovom háku (34). • Priskrutkujte podvozok (21) pomocou šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35), pružných podložiek (36) a matíc (38) na zadné podstavcové nohy. • Pozor! Vzdialenosť obručí od podkladu musí byť pomocou pozdĺžneho otvoru v podvozku (21) zvolená tak, aby používateľ nemusel stroj pri prenášaní zdvíhať príliš vysoko.
SK • • • • • • • • • • • • body 6.5, 6.3, 6.4). Čelný dierový kľúč (33) nasaďte na prírubu pílového kotúča (40), aby ste ho pridržali, a skrutku uvoľnite pomocou prstencového kľúča (37). Pozor! Skrutku otáčajte v smere rotácie pílového kotúča. Zložte vonkajšiu prírubu a starý pílový kotúč (4) stiahnite z vnútornej príruby. Príruby pílového kotúča sa musia pred montážou nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť. Pri vkladaní nového pílového kotúča postupujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite.
SK • • • • • • pružnými podložkami(114) a šesťhrannými skrutkami (112). Potom uholníky (103, 104) spolu s vodiacou lištou (102) upevnite na ľavé podstavcové nohy (29) stolnej kotúčovej píly. Použite pritom vždy jednu šesťhrannú skrutku (112), dve podložky (113), pružnú podložku (114) a maticu (115). Dosku saní (100) spolu s dorazovou lištou (101) von nasaďte spredu na vodiacu lištu (102).
SK 7.3.3 Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 14) • Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere. • Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža na pomyselnú priamku, ktorá začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu. • Nastavenie požadovanej šírky rezu - Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky. - Znovu dotiahnuť ryhované skrutky (26).
SK • achádza v pokojovej polohe. Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. rolovací stojan na konci stola apod.) • 8.1.1 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18) Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako 150 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť. sane posuňte vždy tak dopredu, aby sa obrobok kompletne celý prerezal.
SK 9.4 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport. Pre prepravu so zabudovanými posuvnými saňami (špeciálne príslušenstvo) musia byť posuvné sane zafixované pomocou aretačnej skrutky (117), aby sane zostali v jednej polohy a nemohli sa zošmyknúť. 9.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
NL Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen.
NL Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. • • 5.
NL achterste standbenen. Voorzichtig! De afstand van de banden tot de ondergrond moet door middel van het slobgat in het onderstel (21) zo worden gekozen, dat de machine bij het transport voor de gebruiker niet te hoog hoeft te worden opgetild. • Monteer de korte geleiderail voor de parallelle aanslag (28) aan de voorkant van de zaagtafel (1) (vgl. afbeelding 4e), en de lange geleiderail voor de dwarsaanslag (41) aan de linkerkant van de zaagtafel (1) (vgl. afbeelding 4f).
NL • • • • • • • • • • • de schroef los met de ringsleutel (37). Voorzichtig! Schroef draaien in rotatierichting van het zaagblad. Buitenste flens eraf nemen en oud zaagblad (4) van de binnenste flens af trekken. Zaagbladflenzen vóór de montage van het nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde weer erin zetten en vastdraaien. Opgelet! Draairichting in acht nemen, de snijschuinte van de tanden moet in draairichting, d.w.z.
NL • • • • • De sledeplaat (100) samen met de aanslagrail (101) van voor op de geleiderail (102) zetten. Als er speling is tussen geleiderail en looplagers van de sledeplaat, dan moeten de beide onderste lagers door middel van de schroef (A) en de excenterschroef (B) worden bijgesteld, opdat de slede zonder speling glijdt. De binnenzeskantschroeven (110) met vastzetgreep (111) voor en achter monteren aan de geleiderail (102); deze dienen als eindaanslag.
NL 7.3.3 Aanslaglengte instellen (fig. 14) • Om te voorkommen dat het te snijden goed vastklemt kan de aanslagrail (23) in lengterichting worden verschoven. • Vuistregel : Het achterste uiteinde van de aanslag sluit aan bij een imaginaire lijn die ongeveer bij het centrum van het zaagblad begint en met 45° naar achteren verloopt. • Nodige snijbreedte afstellen - Kartelschroeven (26) losdraaien en aanslagrail (23) naar voren schuiven tot de imaginaire 45° lijn wordt geraakt.
NL snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.) • 8.1.1 Snijden van smalle werkstukken (fig. 18) • Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 150 mm moeten absoluut met gebruikmaking van een schuifstok (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. • Versleten of beschadigde schuifstok onverwijld vervangen. • 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
NL 9.4 Transport Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. Voor het transport met gemonteerde schuifslede (speciaal toebehoren) moet de schuifslede met de vastzetschroef (117) worden gefixeerd, opdat deze in één positie blijft en niet kan wegglijden. 9.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 115. Tuerca pequeña 116. Arandela mediana 117. Tornillo de fijación 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
E 4. Características técnicas Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
E fuentes de ruidos, etc., por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos relacionados. p.ej. el número de máquinas y otros procesos contiguos Los valores en cada lugar de trabajo pueden variar de país a país. Esta información está destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. • • • Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
E • • (36) y tuercas (38). Atornillar las barras (43) a la extensión de mesa (39) y a la barra transversal trasera (30) con los tornillos hexagonales (32), arandelas (35), arandelas de seguridad (36) y tuercas (38). Girar la máquina de modo que se apoye sobre sus patas. Es preciso colocar la máquina de mesa sobre un suelo plano. A continuación, apretar todos los tornillos sueltos. 6.2 Montaje de empuñaduras, gancho de herramienta y bastidor (fig.
E • dirección vertical, a una profundidad superior a 2 mm con respecto a la hoja de la sierra. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. • • 6.5 Montaje/desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fig. 1,5) • Colocar la protección de la hoja de la sierra (2) sobre la cuña abridora (5), de manera que el tornillo encaje en el orificio (18) de la cuña abridora.
E 6.7.3 Requisitos recomendados para el equipo de aspiración Para garantizar que el transporte de polvo y virutas desde donde se generan hasta el equipo de aspiración sea satisfactorio, dicho equipo deberá cumplir los siguientes requisitos: • Conexión como se describe en 6.7.1 o 6.7.2. • Volumen de aire necesario: 850 m3/h • Depresión en el adaptador de aspiración: máx. 1500 Pa • Velocidad de aire recomendada en el manguera: 20 m/s • • 6.8 Montaje del patín deslizante accesorio (fig.
E 7.3 Tope en paralelo ¡Aviso! La distancia entre la mesa de la sierra (1) y la parte inferior de la guía de corte (23) no debe ser demasiado grande para evitar que se atasque el material a cortar. Para ajustar la distancia, fijar primero el tope en paralelo (7) con la empuñadura de sujeción (12). A continuación, aflojar los tornillos moleteados (26), bajar la guía de corte (23) sobre la mesa de la sierra (1) y volver a fijar los tornillos moleteados (26). 7.3.1 Altura de tope (fig.
E sierra. La distancia entre la guía de corte y la hoja de la sierra debería ser de aprox. 2 cm. 8.1.1 Corte de piezas delgadas (fig. 18) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 150 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. 8.
E • Volver a desconectar la sierra. Retirar los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte. 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Para el transporte con el patín deslizante montado (accesorio opcional), el patín deslizante debe fijarse con el tornillo de fijación (117) de modo que permanezca en una posición y no pueda resbalar.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
FIN lee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa. Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois.
FIN suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 5. Ennen käyttöönottoa • Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. • • • • • • • • Ota pöytäpyörösaha pakkauksesta ja tarkasta, onko kuljetuksessa sattunut vaurioita. Kone on asennettava paikalleen tukevasti, ts. ruuvattava kiinni työpenkkiin tai tukevaan alustaan.
FIN kannan tulee olla ilman aluslevyä sahanpöydän (1) ulkosivulla. • Työnnä sitten ohjauskisko (28) kuten kuvassa 4g näytetään urallaan molempien ruuvinkantojen yli niin pitkälle, että ohjauskiskon (28) oikea sivu on samassa tasossa sahanpöydän (1) oikean sivun kanssa. • Asenna poikittaisvasteen pitkä ohjauskisko (41) suuntaisvasteen ohjauskiskoa vastaavasti. Ohjauskiskon (41) tulisi olla sahanpöydän (1) keskikohdalla. • Kiristä sitten löysät ruuviliitokset tiukkaan.
FIN • • • Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaihdon jälkeen, että sahanterä (4) pyörii vapaasti pöydän sisäkkeessä (6) sekä pystyasennossa että 45° kulmaan kallistettuna. Varoitus! Kulunut tai vahingoittunut pöydän sisäke (6) täytyy vaihtaa heti (katso 6.3). Varoitus! Sahanterän (4) vaihto ja kohdistus tulee suorittaa määräysten mukaisesti. • 6.7 Pölynpoistoimulaitteen liitäntä Pölynpoistoimulaitteen liitäntämahdollisuuksia ovat poistoimusovitin (16) rungossa sekä sahanterän suojuksessa (2). • 6.
FIN • suurimman kierroslukunsa. Sammuta saha painamalla punaista painiketta ”0”. • • Ylikuormituskatkaisin (kuva 23) Tämän laitteen moottoria suojataan ylikuormitukselta ylikuormituskatkaisimella (52). Jos nimellisvirta ylitetään, niin ylikuormituskatkaisin (52) sammuttaa laitteen. • Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan. • Paina ylikuormituskatkaisinta (52). • Käynnistä laite painamalla vihreää painiketta „I“. 7.3.
FIN • Tämä tehdään säätämällä hienosäätöruuvia (47). 7.6 Lisävaruste-työntöluistin käyttö kulmavasteena/poikittaisvasteena (kuva 27) • Samalla tavoin kuin yleisvastetta voidaan myös työntöluistia käyttää kulmavasteena/ poikittaisvasteena (ks. kohta 6.8). • Löysennä kiinnitysvipua (106). • Käännä vastekiskoa (101), kunnes haluttu kulmamitta on säädetty. 0° käytettäessä poikkivasteena (90°-leikkaukset) – muut kulmat kulmasahausta varten. • Kiristä kiinnitysvipu (106) jälleen.
FIN • • • suuntaan leikkauksen tekemiseksi. Varoitus! Pidä aina kiinni siirrettävästä työstökappaleesta, älä koskaan siitä palasta, joka sahataan pois. Työnnä poikittaisvastetta tai lisävarustetyöntöluistia aina niin pitkälle eteen, että työkappale on leikattu täysin poikki. Sammuta saha jälleen. Poista sahausjätteet vasta kun sahanterä on pysähtynyt. 9.4 Kuljetus Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöydästä.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
SLO o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja.
SLO 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. • • • • • • Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage. Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj, to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
SLO rom potisnite čez obe glavi vijaka tako daleč naprej, da je desna stran vodilne tirnice (28) poravnana z desno stranjo mize žage (1). • Ustrezno z vodilno tirnico za paralelno omejilo namestite dolgo vodilno tirnico za prečno omejilo (41). Vodilna tirnica (41) naj bo središčno na mizo žage (1). • Sedaj pritegnite vse rahle vijačne povezave.
SLO • Opozorilo! Zamenjavo in izravnavo žaginega lista (4) morate pravilno izvesti. 6.7 Priključek za sesanje prahu Možnost priključka za sesanja prahu obstaja na sesalnem nastavku na ohišju (16) in na zaščiti žaginega lista (2). 6.7.1 Sesanje s sesalno napravo Komplet sesalnega nastavka in sesalne naprave ni v obsegu dobave in je na voljo kot dodatna oprema. • Priključite sesalno cev sesalne naprave na premer 100 mm sesalnega nastavka (16). • • • 6.7.
SLO Preobremenitveno stikalo (sl. 23) Motor te naprave je pred preobremenitvijo zaščiten s preobremenitvenim stikalom (52). Pri prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno stikalo (52) izklopi napravo. • Naprava naj se več minut ohlaja. • Pritisnite na preobremenitveno stikalo (52). • Nato napravo spet vklopite s pritiskom na zeleno tipko „I“. 7.3.3 Nastavitev dolžine prislona (Slika 14) • Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) pomakne v vzdolžni smeri.
SLO 7.6 Potisni drsnik (posebna oprema) kot kotno omejilo/prečno omejilo (sl. 27) • Analogno k univerzalnemu omejilu lahko uporabite potisni drsnik kot kotno omejilo/prečno omenilo (glejte 6.8). • Zrahljajte privojno ročico (106). • Omeijlno tirnico (101) obračajte, dokler ni nastavljena želena kotna mera. 0° za uporabo kot prečno omejilo (90°-rezi) – drugi koti za kotne reze. • Ponovno pritegnite privojno ročico (106). • Navodilo! Omejilne tirnice ne potisnite preveč v smeri žaginega lista (5).
SLO 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9.5 Druga navodila za vzdrževanje Pred vsako uporabo preverite • da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno izklopite. • zavorni čas po izklopu (< 10 sekund) Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 9.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.
H összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk megtérítését.
H nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. • 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
H használónak ne kelljen túl magasra emelni a gépet. • Szerelje fel a fűrészasztal (1) elülső oldalán a párhuzamos ütközőhöz (28) levő rövid vezetősínt (összehasonlítani a 4e képpel); valamint a fűrészasztal (1) bal oldalán a harántütközőhöz (41) levő hosszú vezetősínt (összehasonlítani a 4f képpel). • Ahhoz elősször lazán felerősíteni a fűrészasztal mindkét lyukába a csavarokat (32), alátétkorongokat (35), rugós gyűrűket (36) és anyát (38).
H • • • • • • • • Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! Figyelembe venni a forgási irányt, a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez annyit jelent, hogy előre kell mutatniuk (lásd a nyilat a fűrészlapvédőn). A hasító éket (5), az asztalbetétet (6) valamint a fűrészlapvédőt (2) ismét felszerelni és beállítani (lásd 6.4, 6.3, 6.5.). Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg kell vizsgálni a védő berendezések működőképeségét.
H • • rögzítőfogantyúval (111), ezek végütközőként szolgálnak. Az ütközősínnek (101) kb. 1 mm távolságban kell párhuzamosan a fűrészasztalhoz mozognia. Ehhez meglazítani a szögletek (103, 104) csavarjait. Azután úy igazítani be, hogy a sín minden állásban 1 mm-es távolságban legyen a fűrészasztalhoz és minden tartót ismét feszesre csavarozni.
H Figyelmeztetés! A fűrészasztal (1) és az ütközősín (23) alulsó oldala közötti távolságnak nem szabad túl nagynak lennie azért, hogy meg lehesen akadályozni a vágási jav beszorulását. A távolság beállításához elősször a rögzítő fogantyúval (12) rögzíteni kell a párhuzamos ütközőt (7). Azután meglazítani a recézett fejű csavarokat (26), leereszteni a fűrészasztalra (1) az ütközősínt (23) és ismét fixálni a recézett fejű csavarokat (26). 7.
H • • • 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés használni. Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. A tolóbot (10) benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott tolófát/tolóblokkot időben kicserélni. Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 8.2 Ferdevágások kivitelezése (16/20-es ábra) Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával végezendők el.
H 9.4 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt, az ütközősíneket sohasem kezelésre vagy szállításra. A beszerelt tolószánnal (különleges tartozék) való szállításhoz a rögzítőcsavarral (117) oda kell rögzíteni a tolószánt, azért hogy az egy helyzetben maradjon és ne tudjon elcsúszni. 11.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 95 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 95 23.03.
- 96 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 96 23.03.
- 97 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 97 23.03.
EH 03/2020 (01) Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 98 23.03.