TE-RS 18 Li EN Original operating instructions Cordless Random Orbit Sander SP Manual de instrucciones original Lijadora excéntrica de batería FR Traduction du mode d’emploi d’origine Meuleuse excentrique sans fil 7 Art.-Nr.: 4462012 Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11018 17.12.
-2- Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 2 17.12.
1 1 4 6 3 2 2 5 3 4 2 2 -3- Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 3 17.12.
5 6 5 6 7 7 1 I – + 0 3 -4- Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 4 17.12.
EN Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety information Layout and items supplied Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Disposal and recycling Storage Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA -5- Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 5 17.12.
EN Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight.
EN DANGER! When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well.
EN g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. dry, clean and free from oil and grease.
EN Additional safety instructions We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power density, durability and safety. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. These data are then used exclusively to be able to assemble the best possible battery packs.
EN 9. Charging batteries at a temperature below 50°F (10°C) will cause chemical damage to the cell and may cause a fire. 10. Do not use batteries which have heated during the charging process, as the battery cells may have suffered dangerous damage. 11. Do not use batteries which have suffered curvature or deformation during the charging process or which show other non-typical symptoms (gassing, hissing, cracking,…) 12. Never fully discharge the battery pack (recommended depth of discharge max.
EN Special safety information • This tool may be used only for dry grinding/ sanding operations. • Use on materials containing asbestos is prohibited. • To protect your health, always wear safety goggles and a dust mask during sanding/ grinding work! • Keep your workplace clean and well illuminated. • Make sure that the workpiece is sufficiently secured so that it cannot slip. • Keep children away.
EN 4. Technical data 5. Before starting the equipment Motor power supply: ........................... 18 V Idling speed: .................. 7000-11000 min-1 (rpm) Sanding/grinding area: ............. Ø 5 in. (127 mm) Abrasive paper size (Hook-and-loop fastener): ... ................................................... Ø 5 in. (127 mm) Weight: ....................................... 2.65 lbs (1.2 kg) Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment. Wear ear-muffs.
EN 6. Operation 6.1 Charging the Li battery pack The corresponding instructions can be found in the original operating instructions for your charger. 6.2 Battery capacity indicator (Fig. 5 / item 6) Press the battery capacity indicator switch (7). The battery capacity indicator (6) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs lit: The battery is fully charged. 2 or 1 LED(s) lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED flashing: The battery is empty, recharge the battery.
EN 2. If the battery charger cable is damaged, it must be immediately replaced to avoid a hazard. Contact the Einhell USA® customer service center at 1-866-EINHELL (1-866-346-4355) for assistance. 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
EN EINHELL CUSTOMER PROMISE QUALITY COMES FIRST. The Einhell name is synonymous with high-performance tools and high-quality European craftsmanship. From cordless screwdrivers to electric lawn mowers, Einhell USA designs and develops state-of-the-art handheld power and garden tools for DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen. Einhell USA’s quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and performance tests.
SP Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA - 16 - Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 16 17.12.
SP Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
SP Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
SP d) e) f) g) h) transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio.
SP talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que estén dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que pueden dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de lesión. f) No exponer una BATERÍA ni herramienta al fuego o a una temperatura excesiva.
SP desconectado el aparato. Podría dañar la batería. 11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio. 13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión! Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga 1. Observar los datos indicados en la placa de identificación del cargador. Conectar el cargador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características. 2.
SP Precaución y eliminación de la batería cortocircuitos o incendios. Eliminación Si su artefacto necesita ser reemplazado luego de un uso prolongado, no lo arroje a la basura doméstica. Hágalo de una forma ecológica y segura. Los desechos producidos por máquinas eléctricas no deben ser manipulados como basura doméstica común. Recíclelos donde hayan emplazamientos de reciclaje. Consulte con las autoridades o tienda minorista de su localidad para obtener información sobre reciclaje.
SP 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
SP 5.3 Fijación del papel abrasivo mediante cierre adherente (fig. 4) • Utilizar exclusivamente papel abrasivo que disponga de las dimensiones correspondientes y la perforación adecuada! • Colocar el papel abrasivo en la placa móvil (5) según se muestra en la figura 4. Asegurarse de que las perforaciones coincidan con la placa móvil. • Para quitar el papel abrasivo simplemente tirar de él. 3.
SP 6.5 Trabajar con la lijadora excéntrica: • Apoyar toda la superficie del disco abrasivo. • Conectar la máquina y aplicar una presión moderada sobre la pieza, realizando movimientos longitudinales y transversales o circulares. • Se recomienda usar un granulado de mayor tamaño para el lijado en grueso y un granulado más fino para el lijado de precisión. Se puede determinar el granulado más apropiado realizando pruebas de lijado. 2.
SP LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY, jardineros aficionados y manitas.
FR Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de l’appareil et contenu de l’emballage Utilisation conforme Caractéristiques techniques Avant la mise en service Fonctionnement Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange Élimination et revalorisation Conservation Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA - 27 - Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 27 17.12.
FR Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante ! Attention ! Portez des lunettes de protection.
FR Danger ! Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité.
FR c) d) e) f) g) h) protection auditive, en fonction de l’appareil, diminue le risque de blessures. Éviter tout démarrage non intentionnel. S’assurer que le bouton marche-arrêt est en position OFF avant de connecter la source de courant et/ou la BATTERIE, de prendre et de transporter l’outil. Transporter des outils électriques avec votre doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous tension des outils électriques dont le bouton marche-arrêt est position ON peut causer des accidents.
FR tage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou le feu. d) En cas d’utilisation incorrecte, un liquide peut s’échapper de la batterie. Ne le touchez pas. Rincer à l’eau en cas de contact fortuit. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil endommagé(e) ou modifié(e).
FR même si le boîtier du pack de batterie semble intact. Les cellules de la batterie peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Respectez à cet égard également les consignes d’élimination. 10. En cas de surcharge et de surchauffe, le circuit de protection intégré éteint l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur marche / arrêt lorsque le circuit de protection a éteint l’appareil. Cela peut endommager la batterie. 11. N’utilisez que des batteries d’origine.
FR 9.
FR 2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage 3. Utilisation conforme L’appareil convient pour poncer le bois, le métal, le plastique et les matériaux semblables n utilisant le papier abrasif correspondant. L’appareil ne convient pas pour le ponçage humide. 2.1 Description de l’appareil (fig. 1) 1. Interrupteur marche / arrêt 2. Adaptateur d’aspirateur 3. Régulateur de vitesse de rotation 4. Sac à poussière 5. Plaque oscillante 6. Témoin de charge de la batterie 7.
FR Attention ! Risques résiduels Il existe toujours des risques même si vous vous servez correctement de cet outil électrique. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la structure et la réalisation de cet outil électrique : 1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas de masque anti-poussières appro-prié. 2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de protection auditive appropriée. 3.
FR • 6.4 Régulateur de vitesse de rotation (fig. 7 / pos. 3) Vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation en tournant le régulateur de vitesse de rotation (3). Sens positif : vitesse de rotation plus élevée Sens négatif : vitesse de rotation plus faible 6.5 Travailler avec la meuleuse excentrique : Poser la meuleuse sur toute la surface. Mettre l’appareil en marche et effectuer des mouvements giratoires ou des déplacements transversaux et longitudinaux sur la pièce à usiner.
FR 9. Conservation Conservez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température de conservation optimale se situe entre 41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’iSC GmbH. Sous réserve des modifications techniques.
FR PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne de haute qualité. Des perceuses sans fil aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
- 39 - Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 39 17.12.
- 40 - Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 40 17.12.
- 41 - Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 41 17.12.
www.EinhellUSA.com EH 12/2018 (01) Anl_TE_RS_18_Li_USA_SPK7.indb 42 17.12.