Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 2 Gefahr! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Danger! Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Danger! Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Pericolo! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 8 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 9 D Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern: n Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 10 D 4.2 Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. n Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4). n Kettenspannung mit der Kettenspannschraube einstellen (Abb. 8). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 11 D es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft. 5.3 Schutzvorrichtungen Motorbremse Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nachlaufende Kette deutlich gesenkt.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 12 D Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung, C=Fluchtbereich). Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 13 D Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht vermeiden lassen! Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist (Abb. 22).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 14 D 8. Wartung 8.1 Sägekette und Schwert auswechseln Das Schwert muss erneuert werden, wenn n die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. n das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor! 8.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 15 D 13. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 16 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 17 GB Packaging The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. 15. Cutter rail 16. Saw chain 17. Cutter guard When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. 앬 Read the operating instructions carefully and comply with them at all times.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 18 GB 앬 chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 9). Tighten the fixing screw of the chain wheel cover (Fig. 7). Danger! All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 19 GB the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefly switch the chainsaw on. The saw chain must not start up. Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it engages to release the chain brake. Danger! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always have any work done by our service department or by a similarly qualified workshop.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 20 GB Making the felling cut (Fig. 17) The felling cut should be positioned at least 50 mm above the horizontal felling notch. Make the felling cut (B) parallel to the horizontal felling notch. The felling cut should be cut to a depth which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D) which can act as a hinge. This strip prevents the tree from rotating and falling in the wrong direction. Do not cut through the strip.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 21 GB Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncontrollably. In the worst case this could result in extremely severe or even fatal injuries (Fig. 24-26). This type of work must only be performed by persons who have been specially trained. 7.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 22 GB 8.3 Sharpening the saw chain Effective working with the chainsaw is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The saw chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself unless you have the necessary special tools and experience. 9.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 23 GB 13. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 24 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité générales Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme au règlement Montage Service Travailler avec la scie à chaîne Données techniques Maintenance Nettoyage et stockage Consignes relatives à la protection de l’environnement /élimination 11. Commande de pièces de rechange 12. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 25 F Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 26 F 4.2 Armez la scie à chaîne Avertissement! Avant d’effectuer des travaux de vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures. 앬 Donnez quelques tours aux vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4) 앬 Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis de fixation (fig. 8).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 27 F 5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que l’alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit considérablement le risque d’être blessé par une chaîne toujours en marche. Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de protection déclenché via le protège-main avant (fig. 1/pos. 2).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 28 F Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre, clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés de l’arbre. Réaliser des biseaux (fig. 17) Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre du tronc, comme indiqué en fig. 17. Tout d’abord effectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci empêche le blocage de la chaîne de scie ou de la glissière lors de la réalisation du deuxième biseau.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 30 F 8.2 Vérification du graissage automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, pour éviter les surchauffes et dommages inhérents de la lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la lame vers une surface plane (planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 31 F 13. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 32 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Norme generali di sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Uso corretto Montaggio Esercizio Lavorare con la motosega Caratteristiche tecniche Manutenzione Pulizia e conservazione Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 12. Sostituzione del cavo di alimentazione 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 33 I Imballaggio: L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni: 앬 Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osservatene le avvertenze.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 34 I 앬 앬 Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig. 9). Serrate la vite di fissaggio per la copertura della catena (Fig. 7). Pericolo! Tutti gli elementi della catena devono trovarsi nella scanalatura di guida del braccio.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 35 I 5.3 Dispositivo di protezione del freno motore Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare. Freno della catena Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene azionato tramite il salvamano anteriore (Fig. 1/Pos. 2).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 36 I metallico devono essere tolti dall’albero. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 17) Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17. Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio la catena o la guida si incastrino. Esecuzione del taglio di abbattimento (Fig.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 37 I Pericolo! 앬 Badate sempre che la catena sia tesa correttamente! 앬 Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! 앬 Lavorate solo con una catena ben affilata! 앬 Non segate mai al di sopra dell’altezza delle spalle! 앬 Non segate mai con lo spigolo superiore o la punta del braccio! 앬 Tenete sempre ben ferma la motosega con entrambe le mani! 앬 Se possibile usate sempre la battuta della lama come punto di leva.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 38 I 8.2 Controllo della lubrificazione automatica della catena Controllate regolarmente la funzione della lubrificazione automatica della catena per evitare un surriscaldamento e quindi il conseguente danneggiamento del braccio e della catena. Indirizzate a tal fine la punta del braccio verso una superficie liscia (tavola, tacca di un albero) e lasciate la motosega in funzione.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 39 I 13. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 40 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Generelle sikkerhedsforskrifter Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Montering Drift At arbejde med kædesaven Tekniske data Service Rengøring og opbevaring Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse 11. Bestilling af reservedele 12. Udskiftning af nettilslutningsledning 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 41 DK/N Emballage: Saven er pakket i en emballage for at forhindre transportskader. Denne emballage er et råstof og kan dermed genbruges eller føres tilbage i råstofkredsløbet. Ved anvendelse af el-save skal visse sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at forebygge kvæstelser og skader. 앬 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt og overhold vejledningens anvisninger. Sæt dig ind i sikkerhedsforskrifterne og hvordan saven anvendes korrekt vha.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 42 DK/N 앬 앬 Juster kædestramningen med kædestrammeren (fig. 8). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig. 9). Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen (fig. 7) Fare! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot. Anvisninger om stramning af kæden: Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 43 DK/N Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fig. 1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt. Savkæden må ikke køre rundt. Træk parerbøjlen tilbage (fig. 1/pos. 2), til den går i lås for at løsne kædebremsen.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 44 DK/N Savning af fældesnit (fig. 17) Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) parallelt med det vandrette snit i forhugget. Fældesnittet må kun saves så dybt, at der er en fældekam (holdetræ) (D) tilbage, der kan fungere som et hængsel. Fældekammen forhindrer at træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav ikke fældekammen over. Når fældesnittet nærmer sig fældekammen bør træet begynde at falde.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 45 DK/N Savning af træ, der er i spænd Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister sit spænd, når det saves over, reagerer til tider helt ukontrolleret. Det kan medføre de alvorligste og endda dødelige kvæstelser (fig. 24-26). Sådanne arbejder må kun udføres af fagfolk. 220-240 V ~ 50/60 Hz Nom.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 46 DK/N 8.3 Slibning af savkæden Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er det, er der også mindre fare for kast. Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke har egnet værktøj og den nødvendige erfaring. 9. Rengøring og opbevaring 앬 앬 앬 앬 Rengør strammemekanismen regelmæssigt med trykluft eller med en børste.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 47 DK/N 13. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 48 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 49 S Förpackning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. 14. Bakre handskydd 15. Svärd 16. Sågkedja 17. Svärdskydd Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador: 앬 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta alla anvisningar.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 50 S 앬 kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9). Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 7). Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis. Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen ska kunna användas säkert.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 51 S får inte kunna startas. Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2) tills det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen. Fara! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen hand, utan kontakta vår service eller en liknande kvalificerad verkstad. Handskydd Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som kedjebroms) (bild 1/pos.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 52 S det visar sig att trädet ev. inte faller i önskad fällriktning (C) eller lutar bakåt och klämmer fast sågkedjan, måste du avbryta fällskäret och sätta in kilar av trä, plast eller aluminium för att skäret ska öppnas. Därefter kan du du fälla trädet. När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna farozonen via den planerade flyktvägen. Se upp för grenar som faller ned och se till att du inte snavar.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 53 S 7. Tekniska data Nätspänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nominell effekt: Tomgångs-varvtal 2200 W 7800 min-1 Svärdlängd 406 mm Såglängd max.: 375 mm Såghastighet vid nominellt varvtal: 15 m/s Oljetankens volym: 160 ml Vikt med svärd + kedja: 5,6 kg Kapslingsklass: II / 쏾 Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 54 S 9. Rengöra och förvara maskinen 앬 앬 앬 앬 Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Rengör maskinen vid behov med en fuktig tygduk och ev. med milt diskmedel. Om kedjesågen inte ska användas under längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 55 S 13. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 56 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 57 NL Verpakking: Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen: 앬 Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 58 NL 4.2 Spannen van de zaagketting Waarschuwing! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. 앬 Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking met enkele slagen losdraaien (fig. 4). 앬 Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettingspanschroef (fig. 8).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 59 NL Waarschuwing! Draag de zaag enkel aan de voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag enkel aan de achterste handgreep waarop de schakelelementen zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar bedient en de kettingzaag aanloopt. 5.3 Veiligheidsvoorzieningen motorrem De motor remt de zaagketting af zodra u de AAN/UITschakelaar (fig. 1, pos.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 60 NL en, indien nodig, vrij worden gemaakt. De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld in fig. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C = vluchtzone). Vóór het vellen dient u rekening te houden met de natuurlijke schuine stand van de boom, de stand van de dikkere takken en met de windrichting om de valrichting van de boom te kunnen beoordelen.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 61 NL klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermijdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn! Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking het sterkst is (fig. 22). Zet de zaag daarom altijd zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan (fig. 23).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:08 Seite 62 NL 8. Onderhoud 8.1 Vervangen van zaagketting en zwaard Het zwaard dient te worden vervangen als 앬 de geleidegroef van het zwaard versleten is, 앬 het recht tandwiel in het zwaard beschadigd of versleten is. Ga hiervoor te werk zoals toegelicht in het hoofdstuk “Montage van zwaard en zaagketting”! 8.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 63 NL 13. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 64 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções gerais de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Montagem Funcionamento Trabalhar com a serra Dados técnicos Manutenção Limpeza e armazenagem Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação 11. Encomenda de peças sobressalentes 12. Substituição do cabo de ligação à rede 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 65 P Embalagem: O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos: 앬 Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 66 P 앬 앬 앬 Solte o parafuso de fixação para a cobertura da roda dentada girando-o (fig. 4). Com o parafuso tensor da corrente ajuste a tensão da corrente (fig. 8). Se rodar para a direita aumenta a tensão da corrente, se rodar para a esquerda está a diminuí-la. A corrente da serra está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro da lâmina (fig.9). Aparafuse o parafuso de fixação para a cobertura da roda dentada (fig. 7).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 67 P 5.3 Dispositivos de protecção para o travão do motor Assim que o interruptor para ligar/desligar (fig.1/pos.6) é largado ou a alimentação de corrente interrompida, o motor trava a corrente da serra. Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente estar a trabalhar por inércia diminui consideravelmente. Travão da corrente O travão da corrente é um mecanismo de protecção accionado pelo guarda-mão dianteiro (fig.1/pos.2).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 68 P Remova sujidade, pedras, casca de árvore solta, pregos, agrafos e arame da árvore. Criar um entalhe (fig. 17) Abra um entalhe (A) perpendicularmente ao sentido da queda com uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore, tal como indicado pela figura 17. Primeiro abra o entalhe horizontal inferior (1). Desta forma, evita que a corrente da serra ou que a barra-guia fique entalada, quando abrir o segundo entalhe. Criar um corte de abate (fig.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 70 P ponta da lâmina contra uma superfície lisa (tábua, corte de uma árvore) e deixe a serra trabalhar durante uns instantes. A lubrificação da corrente funciona sem problemas se durante este processo for visível um aumento do rasto de óleo. Se o rasto de óleo não for claramente visível leia as respectivas instruções no capítulo “Diagnóstico de avarias”! Se estas instruções também não ajudarem dirija-se a um agente ou a uma oficina autorizada.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 71 P 13. Diagnóstico de avarias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 72 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 73 E Embalaje: El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar sufrir lesiones o daños: 앬 Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 74 E 4.2 Cómo tensar la cadena de la sierra Aviso! Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones. 앬 Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación para la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 4) 앬 Ajustar la tensión de la cadena mediante el tornillo tensor de la sierra (fig. 8).
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 75 E Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura delantera! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que contiene los botones de mando, puede ocurrir que se accionen involuntariamente de manera simultánea el botón de bloqueo de conexión y el interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la motosierra. 5.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 76 E Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de la motosierra ha de situarse por encima del árbol que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o rodará cuesta abajo después de talarlo (fig. 15). Antes de talar, se ha de prever una vía de emergencia y, si es necesario, limpiarla antes de empezar.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 77 E manera incontrolada en la mayoría de los casos. La consecuencia más frecuente consiste en lesiones de máxima gravedad en el trabajador o de las personas que se hallen en las inmediaciones. Especialmente en el caso de cortes laterales, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que se produzca un contragolpe es especialmente elevado ya que no puede hacerse uso del tope de garra.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 78 E ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! n Emplear sólo aparatos en perfecto estado. n Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. n Adaptar el modo de trabajo al aparato. n No sobrecargar el aparato. n En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. n Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. n Llevar guantes. apropiada, así como de la experiencia necesaria. 8. Mantenimiento 앬 8.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 79 E La información y los precios actuales se hallan en www.isc-gmbh.info 12. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 80 E 13. Localización de averías ¡Cuidado! Antes de proceder a la localización de averías, desconectar y desenchufar. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 81 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 82 FIN Pakkaus: Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi: 앬 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä annettuja ohjeita.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 83 FIN 앬 앬 앬 Löysennä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvia muutama kierros (kuva 4) Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla (kuva 8). Kääntö oikealle lisää ketjun kireyttä, kääntö vasemmalle vähentää ketjun kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkiskon keskikohdalta n. 3-4 mm verran (kuva 9). Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi (kuva 7) Vaara! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla kunnollisesti teräkiskon ohjausurassa.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 84 FIN Ketjujarru Ketjujarru on turvamekanismi, joka laukaistaan etummaisen kädensuojan (kuva 1/kohta 2) kautta. Jos takapotku saa ketjusahan sinkoutumaan taaksepäin, niin ketjujarru laukeaa ja pysäyttää teräketjun alle 0,1 sekunnissa. Tarkasta ketjujarrun toiminta säännöllisesti. Käännä sitä varten kädensuojus (kuva 1/kohta 2) eteenpäin ja käynnistä ketjusaha lyhyesti. Teräketju ei saa lähteä käymään.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 85 FIN Kaatoleikkauksen teko (kuva 17) Tee kaatoleikkaus vähintään 50 mm vaakasuoran kololeikkauksen yläpuolelle. Tee kaatoleikkaus (B) samansuuntaiseksi vaakasuoraan kololeikkaukseen. Sahaa kaatoleikkaus vain niin syvään, että siihen jää reuna (kaatolista) (D), joka voi toimia saranana. Reuna estää puun kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa reunaa läpi. Kun kaatoleikkaus lähestyy reunaa, niin puun tulisi alkaa kaatua.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 86 FIN hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittäin vaikeita vammoja tai kuolema (kuvat 24-26). Tällaisia töitä saavat suorittaa vain koulutetut ammattihenkilöt. 7. Tekniset tiedot Verkkojännite: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nimellisteho: Joutokäyntikierrosluku: 2200 W 7800 min-1 Teräkiskon pituus 406 mm Leikkauspituus kork.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 87 FIN 9. Puhdistus ja säilytys 앬 앬 앬 앬 Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysmekanismi siten, että puhallat sen paineilmalla puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen työkaluja. Pidä kahvat öljyttöminä, jotta otteesi on aina pitävä. Puhdista laite tarvittaessa kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla astianpesuaineella. Jos ketjusahaa ei käytetä pitempään aikaan, niin poista ketjuöljy säiliöstä.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 88 FIN 13. Vianhaku Varo! Ennen vianhakua sammuta laite ja irroita verkkopistoke. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Syy Häiriö Poisto Ketjusaha ei toimi Takapotkujarru lauennut Vedä kädensuojus takaisin asentoon Ei virtaa Tarkasta sähköliitäntä.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 90 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 91 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 92 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 96 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 99 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 100 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 101 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 102 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GE_EC_2240_SPK7__ 28.04.14 15:09 Seite 104 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.