TE-CI 18/1 Li EN Original operating instructions Cordless impact screwdriver SP Manual de instrucciones original Atornilladora de percusión inalambrica FR Traduction du mode d’emploi d’origine Visseuse a percussion sans fil 7 Art.-Nr.: 4510060 Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 1 I.-Nr.: 11018 23.01.
1 6 1 3 4 2 7 8 5 2 3 3 a 4 2 -2- Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 2 23.01.
4 5 6 6 6 2 1 4 1 -3- Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 3 23.01.
-4- Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 4 23.01.
EN Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety information Layout and items supplied Intended use Technical data Before starting up the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Disposal and recycling Storage Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA -5- Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 5 23.01.
EN Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight.
EN DANGER! When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well.
EN g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
EN 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged BATTERY packs. Service of BATTERY packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 5. 6. 7. SAFETY INSTRUCTIONS FOR SCREWDRIVERS Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
EN 5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools. 6. In heavy use the battery pack will become warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before commencing with the charging. 7. Do not over-charge batteries. Do not exceed the maximum charging times. These charging times apply only to discharged batteries. Frequent insertion of a charged or partly charged battery pack will result in over-charging and cell damage. Do not leave batteries in the charger for days on end.
EN 3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as indicated in the battery compartment or manual, may shorten the life of the batteries or cause batteries to leak. 4. Do not mix old and new batteries. 5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries. 6. Do not dispose of batteries in fire. 7. Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines.
EN The maximum screw diameter indicates the maximum diameter of the screw that can be screwed into wood. The screw diameter can vary depending on the type of wood. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Reduce noise generation and vibration to a minimum! • Use only equipment that is in perfect condition. • Maintain and clean the equipment regularly. • Adapt your way of working to the equipment. • Do not overload the equipment. • Have the equipment checked if necessary.
EN 6.4 Battery capacity indicator (Fig. 3 / item 2) Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (2) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. 6.8 Removable holding clip (Fig. 1 / item 8) When the holding clip (8) is fitted, the equipment can be hung e.g. on a belt. The removable holding clip can be screw-fitted to either the left or righthand side of the equipment. Fitting is possible but not necessary. All 3 LEDs lit: The battery is fully charged.
EN 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
EN EINHELL CUSTOMER PROMISE QUALITY COMES FIRST. The Einhell name is synonymous with high-performance tools and high-quality European craftsmanship. From cordless screwdrivers to electric lawn mowers, Einhell USA designs and develops state-of-the-art handheld power and garden tools for DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen. Einhell USA’s quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and performance tests.
SP Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA - 16 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 16 23.01.
SP Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
SP Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
SP d) e) f) g) h) El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio.
SP con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que estén dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que pueden dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de lesión.
SP una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminación. 10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato.
SP Precaución y eliminación de la batería Eliminación Si su artefacto necesita ser reemplazado luego de un uso prolongado, no lo arroje a la basura doméstica. Hágalo de una forma ecológica y segura. Los desechos producidos por máquinas eléctricas no deben ser manipulados como basura doméstica común. Recíclelos donde hayan emplazamientos de reciclaje. Consulte con las autoridades o tienda minorista de su localidad para obtener información sobre reciclaje.
SP ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Accesorios disponibles por separado 18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion 18V 3.
SP 5. Antes de la puesta en marcha 6.4 Indicador de capacidad de batería (fig. 3/pos. 2) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (2) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. Antes de la puesta en marcha del taladro percutor a batería, es preciso leer las siguientes advertencias: 1. Cargar la batería con el cargador. 2. Utilice únicamente taladros y puntas portatornillo adecuados. 3.
SP 8. Eliminación y reciclaje 6.8 Clip de sujeción extraíble (fig. 1/pos.8) Con el clip de sujeción montado (8), el aparato se puede, por ejemplo, colgar en un cinturón. El clip de sujeción extraíble se puede atornillar en el lado izquierdo o derecho del aparato. No obstante no es obligatorio montarlo. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
SP LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY, jardineros aficionados y manitas.
FR Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de l’appareil et contenu de l’emballage Utilisation conforme Caractéristiques techniques Avant la mise en service Fonctionnement Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange Élimination et revalorisation Conservation Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA - 27 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 27 23.01.
FR Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante ! Attention ! Portez des lunettes de protection.
FR Danger ! Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conservezles bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité.
FR c) d) e) f) g) h) protection auditive, en fonction de l’appareil, diminue le risque de blessures. Éviter tout démarrage non intentionnel. S’assurer que le bouton marche-arrêt est en position OFF avant de connecter la source de courant et/ou la BATTERIE, de prendre et de transporter l’outil. Transporter des outils électriques avec votre doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous tension des outils électriques dont le bouton marche-arrêt est position ON peut causer des accidents.
FR re les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou le feu. d) En cas d’utilisation incorrecte, un liquide peut s’échapper de la batterie. Ne le touchez pas. Rincer à l’eau en cas de contact fortuit. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil endommagé(e) ou modifié(e).
FR 8. 9. 10. 11. chargées. Terminez l’opération dès que la puissance diminue visiblement ou la protection électronique réagit. Ne conservez la batterie que complètement chargée. Protéger les batteries et l’appareil contre la surcharge ! Une surcharge provoque rapidement la surchauffe et l’endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
FR geurs et de l’appareil sans fil. Conservez le chargeur et votre appareil sans fil uniquement dans des locaux secs à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C). Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protéger contre l’humidité de l’air et le rayonnement solaire direct ! Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge). 8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
FR • • • • • Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment l’appareil. Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Contrôlez l’intégralité du contenu d’emballage. Vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dommages dus au trans-port. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à l’expiration de la durée de garantie.
FR Attention! La tête à engrenages en métal peut devenir chaude lors d’un fonctionnement prolongé. 5. Avant la mise en service Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre visseuse à chocs sans fil: 1. Chargez la batterie avec le chargeur fourni. 2. N’utilisez que des embouts de visseuse appropriés et sans défaut. 3. Lorsque vous vissez sur les parois et les murs, vérifiez s’il n’y a pas de canalisation d’eau, de gaz ou d’électricité cachées. 6. Fonctionnement 6.
FR 6.8 Clip de maintien amovible (image 1/Pos. 8) L’appareil peut être fixé à une ceinture, par exemple à l’aide du clip de maintien (8). Le clip de maintien amovible peut être vissé à gauche ou à droite de l’appareil. Cependant, l’installation n’est absolument pas nécessaire. service à la clientèle d’Einhell USA® au numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). 8. Élimination et revalorisation 7.
FR PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne de haute qualité. Des perceuses sans fil aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
- 38 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 38 23.01.
- 39 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 39 23.01.
- 40 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 40 23.01.
- 41 - Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 41 23.01.
www.EinhellUSA.com EH 01/2019 (02) Anl_TE_CI_18_1_Li_SPK7_USA.indb 42 23.01.