Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ k 10.11.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr 1 7 2 6 8 1 9 3 4 5 2 3 4 1. 2.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Warten Sie mit dem Aussaugen von Öfen und Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr D 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Aschefilter ist in Verbindung mit einem Staubsauger (nicht im Lieferumfang), zum Saugen von kalter Asche oder kaltem Sauggut aus Kaminen, Holz-Kohle Öfen, Aschenbechern oder Grill geeignet. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wait at least 24 hours before vacuuming an oven or a fireplace in order to be sure that the fire has gone out and the ash has cooled down.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr GB cleaner. 4. Proper use The ash filter can be used together with a vacuum cleaner (not included) for vacuuming cold ash or cold material from fireplaces, charcoal ovens, ash-trays or barbecues. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Attendez au moins 24 h avant d’aspirer des poêles ou foyers, le temps que le feu soit vraiment éteint et froid.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr F 4. Utilisation conforme à lʼaffectation Le filtre à cendres convient, en association avec un aspirateur (non compris dans la livraison), à l’aspiration de cendres froides ou matériaux aspirables froids provenant des cheminées, des poêles à charbon et à bois, des cendriers ou des barbecues. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Per la pulizia della stufa e dei focolari aspettate almeno 24 ore in modo che il fuoco si sia sicuramente spento e che questi si siano raffreddati.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr I 4. Utilizzo proprio Il filtro per ceneri è adatto ad aspirare ceneri fredde o residui freddi di combustione da caminetti, stufe a carbone e a legna, posacenere o barbecue in combinazione con un aspirapolvere (non compreso nella fornitura). Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ For at være sikker på, at ilden er gået helt ud og asken er kølet af, skal du vente i mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder foretages.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse Askefiltret er i forbindelse med en støvsuger (følger ikke med) beregnet til opsugning af kold aske eller koldt sugemateriale fra kamin, trækulsovn, askebæger eller grill. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Vänta i minst ett dygn innan du suger rent eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och svalnat till en säker temperatur.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr S detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Pričekajte sa usisavanjem peći i ognjišta najmanje 24 sata tako da se vatra sigurno ugasi i ohladi peć.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr HR/ BIH Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ S vysáváním kamen a topenišť počkejte minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí a popel ochladí.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 앬 앬 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr CZ Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr SK „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Počkajte s vysávaním krbov a ohnísk minimálne 24 hodín, aby bol oheň dostatočne vyhasnutý a vychladnutý.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr SK 4. Správne použitie prístroja Filter na popol je určený v spojení s vysávačom (nie je súčasťou dodávky) na vysávanie studeného popola alebo studených zvyškov z krbov, pecí na drevené uhlie, popolníkov alebo grilov. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Wacht minstens 24 uur met het uitzuigen van kachels en vuurplaatsen om zeker te zijn dat het vuur gedoofd en afgekoeld is.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr NL 4. Doelmatig gebruik De asfilter is in combinatie met een stofzuiger (niet bij de leveringsomvang begrepen) geschikt voor het opzuigen van koude as of koud zuiggoed uit schouwen, hout-koolkachels, asbakken of barbecue. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Antes de aspirar estufas y fogones, esperar al menos 24 horas para asegurarse que se han enfriado y que el fuego se ha extinguido completamente.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr E 4. Uso adecuado 7. LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO El filtro de ceniza está indicado para aspirar (en combinación con un aspirador no incluido en el volumen de suministro) ceniza fría o residuos fríos de chimeneas, estufas de carbón/madera, ceniceros o barbacoas. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Quando aspirar fornos e lareiras, aguarde pelo menos 24 horas, de modo a que o fogo fique totalmente extinto e o espaço arrefecido.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr P 4. Utilização adequada O filtro de cinza é indicado para, juntamente com o aspirador (não incluído no material a fornecer), aspirar cinza fria ou outras substâncias frias provenientes de salamandras, fornos a lenha ou a carvão, cinzeiros ou grelhadores. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Odota ennen uunien tai tulisijojen imuroimista vähintään 24 tuntia, niin että tuli on varmasti sammunut ja tuhka jäähtynyt.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr FIN 4. Määräysten mukainen käyttö Tuhkasuodatin soveltuu käytettäväksi pölynimurin (ei kuulu toimitukseen) kanssa kylmän tuhkan tai kylmien poisimettävien jätteiden imemiseen takoista, puu- ja hiiliuuneista, tuhkakupeista tai grillistä. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr SLO „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Počakajte s sesanjem peči in kurišč vsaj 24 ur, da ogenj zanesljivo ugasne in se ohladi.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr SLO Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr SLO odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec. Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti. 5.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Várjon legalább 24 órát a kályhák és a tűzhelyek kiszívásával, úgy hogy a tűz biztosan kialudjon és lehüljön.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr H 4. Rendeltetésszerűi használat A hamuszűrő egy porszivóval (nincs a szállítás terjedelmében) együtt, a kandallókból, fa-szén kályhákból, hamutartókból vagy a grillsütőkröl való hideg hamu vagy hideg szivójav elszívására alkalmas. A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” La aspirarea sobelor şi locurilor pentru foc aşteptaţi cel puţin 24 de ore, astfel încât să fiţi siguri că focul este stins şi răcit complet.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr RO 4. Utilizarea conform scopului 7. Curăţire, întreţinere şi comandarea pieselor de schimb Filtrul pentru cenuşă împreună cu un aspirator (nu este cuprins în livrare) se pretează la aspirarea cenuşii reci sau a materialelor aspirabile reci din şemineuri, sobe pentru lemne sau cărbune, scrumiere sau grătare. Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Изчакайте поне 24 часа, преди да изсмучете пепелта от печката или от мястото, където е горял огън, за да може огънят със сигурност да изгасне и пепелта да изстине. Само за студена пепел.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr BG Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr BG 3. Обем на доставка 앬 Извадете всички части от опаковката и проверете дали това е пълният комплект. 앬 앬 앬 Упътване за употреба Фин пречиствателен филтър за пепел 앬 Внимание! Смукателният маркуч (8) и прахосмукачката (9) не се съдържат в обема на доставката! 4.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr X Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 58 10.11.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:53 Uhr k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.