Automatik-Schweißschirm 9-13 D Originalbetriebsanleitung Automatik-Schweißschirm GB Original operating instructions Automatic Welding Screen I Istruzioni per l’uso originali Maschera per saldatura autooscurante E Manual de instrucciones original Pantalla protectora automática SLO Originalna navodila za uporabo Avtomatska varilska zaščitna maska GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αυτόματη ασπίδα συγκόλλησης 9 Art.-Nr.: 15.842.50 Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 01018 19.08.
1 4 8 9 7 3 2 1 10 1 13 5 11 12 6 2 2 3 9 5 7 A B C -2- Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 2 19.08.
4 5 D E F 6 11 12 7 13 10 1 8 9 2 2 G G G G -3- Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 3 19.08.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Entsorgung Batterien Schutzstufen -4- Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 4 19.08.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -5- Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 5 19.08.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • Setzen Sie den Automatik-Schweißschirm immer beim Schweißen auf. Bei Nichtverwendung können Sie sich schwere Netzhautverletzungen zuziehen. Während des Schweißens immer Schutzkleidung tragen. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7j).
D 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Automatischer – Schweißschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutzstufeneinstellung • Prüfnummer: ..........4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE Hellstufe:.........................................Schutzstufe 4 Dunkelstufe (siehe Tabelle 10.1): ......................... ............................. Schutzstufe 9 - 13 (einstellbar) Schaltzeit hell zu dunkel:........................1/30000s Einschaltempfindlichkeit: ......
D 6.3 Einstellen der Kopfhöhe (Bild 5) Die Kopfhöhe kann durch versetzen des Kunststoffstiftes am oberen Kopfband (8) eingestellt werden. 7.3 Wartung Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. 6.4 Einstellen der Empfindlichkeit (Bild 6) Mit dem Stellrad Empfindlichkeit (11) kann die Lichtempfindlichkeit beim Einschalten des Automatik – Schweißschirmes eingestellt werden. Dies kann bei wechselnden Lichtverhältnissen hilfreich sein. 7.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D 10. Schutzstufen - 11 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 11 19.08.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Battery disposal Safety levels - 15 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 15 19.08.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury - 16 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 16 19.08.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • hout a safety screen (2) since otherwise the optical unit may be damaged. Protect the optical unit (13) and safety screen (2) from dirt. Replace the safety screen (2) promptly to ensure that you can see through it easily so that you do not suffer excessive fatigue when using it. Parts of the solar cell (3) or sensors on the optical unit (13) must not be covered. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Viewing window 2. Safety screen 3. Solar cell 4. Safety level controller 5.
GB Scattered light class:.......................................... 2 Homogeneity class: ........................................... 1 Angular dependence:......................................... 1 Size of viewing window: ......................98 x 43mm Power supply:..................................... 2x CR2430 Mechanical strength of the viewing screen:.......... ....................... S (increased mechanical strength) Weight:........................................................ 450 g 6.
GB 6.6 Setting the safety level (Fig. 1) The safety level controller (4) enables you to adjust the safety level to the welding method and welding current you wish to use. A table with the recommended values for this purpose is provided in point 10.2. 7.
GB - 21 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 21 19.08.
GB 10. Safety levels - 22 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 22 19.08.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Smaltimento delle batterie Livelli di protezione - 25 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 25 19.08.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 26 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 26 19.08.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • generalmente riconosciute di sicurezza tecnica. Osservate gli opuscoli di istruzioni dell’associazione di categoria (VBG 7j). Non effettuate mai lavori di saldatura nelle vicinanze di liquidi, gas o altri materiali facilmente infiammabili. Non utilizzate mai la maschera per saldatura auto-oscurante senza la calotta di protezione (2), altrimenti si potrebbe danneggiare l’unità ottica. Proteggete dallo sporco l’unità ottica (13) e la calotta di protezione (2).
I 4. Caratteristiche tecniche Filtro auto-oscurante di protezione per saldatura con livello di protezione regolabile manualmente Codice di omologazione: ..................................... ...............................4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE Livello chiaro: ...................... livello di protezione 4 Livello scuro (vedi tabella 10.1):........................... .................... livello di protezione 9-13 (regolabile) Tempo di commutazione da chiaro a scuro: ......... ......................
I 6.3 Regolare l’altezza della testa (Fig. 5) L’altezza della testa si può regolare spostando il perno in plastica sullo stringitesta superiore (8). 7.3 Manutenzione Consegnate il materiale sporco risultante dalla manutenzione e mezzi di esercizio in un apposito punto di raccolta. 6.4 Regolare la sensibilità (Fig. 6) Con la rotella della sensibilità (11) si può regolare la sensibilità alla luce all’inserimento della maschera per saldatura auto-oscurante. Ciò è utile se le condizioni di luce variano. 6.
I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 10. Livelli di protezione - 32 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 32 19.08.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Eliminar las pilas Niveles de protección - 35 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 35 19.08.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños - 36 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 36 19.08.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • Respetar también las prescripciones pertinentes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de seguridad. Respetar el cuaderno de instrucciones de la mutua de prevención accidentes laborales (VBG 7j). No soldar nunca en las inmediaciones de líquidos inflamables, gases u otros materiales fácilmente inflamables. No utilizar nunca la pantalla protectora automática sin la luna de protección (2) puesto que de lo contrario se podría dañar la unidad óptica.
E 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha • Filtro de protección automático con ajuste de nivel de protección regulable a mano Número de comprobación:................................... ...............................4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE Nivel de claridad: ................ Nivel de protección 4 Nivel de oscuridad (véase tabla 10.1): ................. ....................
E 6.3 Ajustar la altura de la cabeza (fig. 5) La altura de la cabeza se ajusta regulando el perno de plástico en la cinta de la cabeza (8) superior. 7.3 Mantenimiento Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. 6.4 Ajustar la sensibilidad (fig. 6) Con la rueda de ajuste Sensibilidad (11) se puede ajustar la sensibilidad a la luz conectando la pantalla protectora automática.
E 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E 10. Niveles de protección - 42 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 42 19.08.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Odstranjevanje baterij Stopnje zaščite - 45 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 45 19.08.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! - 46 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 46 19.08.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! nov ali drugih lahko vnetljivih materialov. Avtomatske varilske zaščitne maske nikoli ne uporabljajte brez zaščitnega stekla (2), ker lahko v nasprotnem pride do poškodovanja optične enote. Optično enoto (13) in zaščitno steklo (2) zaščitite pred umazanijo. Za zagotavljanje dobrega pogleda skozi masko in neutrudnega dela morate pravočasno zamenjati zaščitno steklo (2).
SLO Homogenostni razred: ....................................... 1 Kotna odvisnost: ................................................ 1 Velikost okenca: ................................ 98 x 43 mm Energijsko napajanje: ........................ 2x CR2430 Mehanska trdnost varilskega stekla: ...........................S (Povečana mehanska trdnost) Teža: ..........................................................
SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 7.1 Čiščenje • Avtomatsko varilsko zaščitno masko vzdržujte kar se le da v čistem stanju in brez prisotnosti prahu in umazanije. Masko obrišite s čisto krpo ali uporabljajte rahlo vlažno krpo z nekaj mazavnega mila. Ne uporabljajte čistilnih ali razredčilnih sredstev, ker le-ta lahko poškodujejo plastične dele maske. • Priporočamo, da masko očistite po vsaki uporabi. • Pazite na to, da v notranjost maske ne pride voda. 7.
SLO 10. Stopnje zaščite - 51 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 51 19.08.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Απόσυρση μπαταριών Βαθμίδες προστασίας - 54 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 54 19.08.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης - 55 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 55 19.08.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • • • εργασίας ή να χρησιμοποιείτε σύστημα αναρρόφησης του δημιουργούμενιου καπνού και των τοξικών αερίων. Να φοράτε πάντα την ασπίδα συγκόλλησης όταν κάνετε εργασίες συγκόλληψησς. Σε περίπτωση μη χρήσης δεν αποκλείεται να υποστείτε σοβαρές βλάβες του αμφιβληστροειδούς. Κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης να φοράτε πάντα προστατευτικό ρουχισμό. Να τηρε΄τιε πάντα τις σχετικές διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων και τους άλλους γενικά αναγνωρισμένους κανόνες ασφαλείας.
GR που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
GR Θέση C: ψηλά Εκτός αυτού μπορείτε με τράβηγμα της ασπίδας συγκόλλησης προς τα εμπρός ή προς τα π΄σιω να ρυθμίσετε την απόσταση του προσώπου προς το παράθυρο σε 3 βαθμίδες. Eικ. 4: Θέση D: μεγάλη απόσταση Θέση Ε: μεσαία απόσταση Θέση F: μικρή απόσταση Αφού επιλέξετε την για σας ιδανική ρύθμιση, ξανασφίξτε τα δύο κουμπιά ασφάλισης (5). 6.3 Ρύθμιση του ύψους του κεφαλιού (εικ. 5) Το ύψος του κεφαλιού μπορεί να ρυθμιστεί με μετατόπιση του πλαστικού πείρου στην επάνω ταινία της κεφαλής (8). 6.
GR 7.5 Αποθήκευση Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο, μακριά από μη αρμόδια άτομα. Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία αποθήκευσης κυμαίνεται από -20 °C έως +70°C 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 9.
GR 10. Βαθμίδες προστασίας - 61 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 61 19.08.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 65 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 65 19.08.
- 66 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 66 19.08.
- 67 - Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 67 19.08.
EH 08/2019 (01) Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 68 19.08.