BG-MT 3336 Artikel-Nr.: 3430273 Petrol Tiller Ident-Nr.
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr.
Engine Artikel-Nr.: 343027001011 Ident-Nr.: Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 1 343027501101 Hex Flange Nut 11 343027501111 screw 2 343027501102 Oil Tank Cover mit Dichtung 12 343027501112 starting cup 3 343027501103 Starting System Assy.
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 22 343027501122 piston 96 343027501196 speed adjusting bracket 23 343027501123 piston ring NO.1 99 343027501199 Spring 24 343027501124 piston ring NO.2 100 343027501200 screw 25 343027501125 piston ring NO.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 11 D 4. Technische Daten Motor: 4-Takt, 163 ccm Motorleistung: 3,5 kW/ 4,76 PS Arbeitsdrehzahl Motor: 3600 min-1 Arbeitsbreite: 36 cm Hackmesser Ø: 26 cm Vorwärtsgang: Startsystem: 1 Reversierstarteinrichtung Kraftstoff: Motoröl: Benzin ca.0,6l (10W30) Tankinhalt: ca.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 12 D 6. Bedienung Tiefenanschlag (4) auf richtige Höhe einstellen und mit Splint sichern. Transportrad nach oben schwenken und darauf achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist. Benzinhahn (Abb.1/Pos.A) auf „ON“ stellen. Starterhebel nach unten auf Stellung Choke stellen, (Abb. 19/Pos.A). Start-Seilzug leicht bis zum Widerstand ziehen, dann kräftig durchziehen.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 13 D 7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe Abb.17/A).
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 14 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 15 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety regulations Layout Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 16 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 17 GB 4. Technical data Engine: Engine rating: Engine working speed: Working width: Hoe blade diameter: Forward gear: Starting system: Fuel: Engine oil: Tank capacity: Vibration ahv: K uncertainty Weight: Spark plug: LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 4-stroke engine, 163 ccm 3.5 kW / 4.76 hp 3600 rpm 36 cm 26 cm 1 Reversing starter Regular unleaded petrol approx. 0.6 l (10W30) approx. 2.2 l 6.1 m/s2 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 18 GB resistance, then pull vigorously. If the engine does not start up immediately, repeat the above steps. Move the starter lever to the position in the middle (Fig. 19/Item B) = working position (Engine speed: fast/slow). Starter lever position (Fig. 19/Item C) = stop engine. Depending on how tall you are you can adjust the complete holder for the steering handles to the top position. To do so, unscrew the screws(Fig.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 19 GB 7.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of machine Article number of the machine ID number of the machine Number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr F Sommaire: 1. 2. 3 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description de l’appareil Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 21 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 22 F 4. Caractéristiques techniques Moteur : 4 temps, 163 cm3 Puissance du moteur : 3,5 KW/ 4,76 CV Vitesse de travail du moteur : 3600 tr/mn Largeur de travail : 36 cm Couteau hacheur Ø : 26 cm Marche avant : 1 Système de démarrage : Dispositif de démarrage réversible Carburant : Essence normale sans plomb Huile moteur : env. 0,6l (10W30) Contenance du réservoir : env.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 23 F 6. Commande Réglez la butée de profondeur (4) à la bonne hauteur et arrêtez-la avec la goupille fendue. Pivotez la roue de transport vers le haut et veillez à ce que le boulon de la trame soit bien encranté dans le logement vers l’avant. Mettre le robinet d’essence (fig.1/pos. A) sur « ON ». Mettre le levier démarreur vers le bas sur la position Etrangleur (fig. 19/pos. A).
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr F Il faut éliminer convenablement l’huile usée. 7.2.4 Réglage du câble sous gaine Dans sa position de travail, il doit être possible d’appuyer sur le levier d’accouplement jusqu’au guidon sans grand effort. Si le câble sous gaine est alors trop tendu, il faut le régler pour lui donner plus de longueur.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 25 F 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d’éviter des brûlures.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Avvertenze di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 27 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 28 I 4. Caratteristiche tecniche Motore: a 4 tempi, 163 ccm Potenza del motore: 3,5 kW / 4,76 PS Numero di giri del motore: 3600 min-1 Larghezza di lavoro: 36 cm Lame Ø: 26 cm Marcia in avanti: 1 Sistema di avvio: dispositivo di avvio a strappo Carburante: benzina normale senza piombo Olio del motore: ca.0,6l (10W30) Volume del serbatoio: ca.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 29 I 6. Uso Regolate l’asta di profondità (4) alla giusta altezza e assicuratela con la copiglia. Ribaltate la ruota d’avanzamento verso l’alto e assicuratevi che il bullone di aggancio sia scattato in avanti nella sede. Posizionate il rubinetto della benzina (Fig. 1/Pos. A) su “ON”. Posizionate la leva dell’accensione verso il basso sulla posizione “Choke” (Fig. 19/Pos. A).
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr I 7.2.4 Regolazione dei cavi flessibili Nella posizione di lavoro la leva della frizione deve potere essere premuta con poca forza fino all’impugnatura. Se facendo ciò il cavo flessibile è teso eccessivamente, esso deve venire allungato. A tal fine allentate il controdado opposto al cavo flessibile principale, allungate il collegamento a vite e poi serrate nuovamente il controdado (vedi Fig. 17/A).
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 31 I 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sikkerhedsanvisninger Maskinbeskrivelse Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 33 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 34 DK/N Motorolie: Tankvolumen: Vibration ahv: Usikkerhed K Vægt: Tændrør: Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA Ca.0,6l (10W30) Ca. 2,2 l 6,1 m/s2 1,5 m/s2 34 kg F7 TC 84 dB(A) 3 dB 95 dB(A) 3 dB 5. Før ibrugtagning 1. Læg motor-/ gearenheden på den venstre side, og saml fræseren på følgende måde. 2. Stik transportholderhjulet ind i holdeåbningen på drivenheden (se fig.4) 3.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 35 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. 7.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 36 DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 37 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 38 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 39 S Vikt: Tändstift: Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet KWA 34 kg F7 TC 84 dB(A) 3 dB 95 dB(A) 3 dB 5. Innan du använder maskinen 1. Lägg motor-/växelenheten på vänster sida och montera jordfräsen på följande sätt: 2. Sätt in transporthjulhållaren i fästet på drivenheten (se bild 4). 3. Fäst transporthjulhållaren med hjälp av skruven (19) och muttern (20) (se bild 5 och 6). 4.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 40 S 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten. 7.1 Rengöra maskinen Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 41 S 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sigurnosne napomene Opis uređaja Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 43 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 44 HR/ BIH Razina zvučnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 84 dB (A) 3 dB 95 dB (A) 3 dB 5. Prije puštanja u pogon 1. Jedinicu motora/ prijenosnika položite na lijevu stranu i montirajte frezu na sljedeći način. 2. Umetnite držač transportnog kotača u prihvatnik na pogonsku jedinicu (vidi sl. 4) 3. Pomoću vijka (19) i matice (20) pričvrstite držač transportnog kotača (vidi sl. 5 i 6) 4.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 45 HR/ BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač svjećice. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 46 HR/ BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: prije kontrole ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon podešavanja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako biste izbjegli opekline.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 47 RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 48 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 49 RS 4.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 50 RS 앬 앬 앬 앬 Poluga za startovanje u sredini (sl. 19/poz. B) = radni položaji (rad motora: polako/brzo) Poluga za startovanje u položaju (sl. 19/poz. C) = zaustavljanje motora Zavisno od visine tela, celi držač drške za vođenje možete da podesite na veću visinu. Za to otpustite zavrtnje (sl. 14/poz. A), podesite konzolu i ponovno pritegnite zavrtnje.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 51 RS 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 53 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 54 CZ Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA Nejistota KWA 84 dB(A) 3 dB 95 dB(A) 3 dB 5. Před uvedením do provozu 1. Položte motorovou/převodovou jednotku na levou stranu a plečku následovně smontujte. 2. Držák přepravního kola strčte do upínání na hnací jednotce (viz obr.4). 3. Pomocí šroubu (19) a matice (20) (viz obr. 5. a 6.) upevněte držák přepravního kola. 4.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 55 CZ 7.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 56 CZ 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 57 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 58 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 59 SK 4.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 60 SK nenaštartuje, postup štartovania zopakujte. Polohy štartovacej páčky v strede (obr. 19a/pol. B) = pracovné polohy (chod motora: pomaly/rýchlo) Poloha štartovacej páčky (obr. 19a/pol. C) = zastavenie motora. Podľa telesnej veľkosti môžete prestaviť kompletný držiak pre jazdné rameno smerom nahor. Za týmto účelom uvoľnite skrutky (obr. 14/pol. A), nastavte konzolu a skrutky znovu pevne zaskrutkujte.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 61 SK 7.3 Skladovanie Vyprázdnite palivovú nádrž, keď je prístroj dlhší čas mimo prevádzky. Prístroj vyčistite a všetky kovové diely jemne natrite tenkým olejovým filmom pre ochranu proti korózii. Prístroj skladujte v čistej a suchej miestnosti. 7.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 62 9. Plán na hľadanie chyby Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 66 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 72 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 73 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ 29.03.2011 14:17 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 76 14:17 Uhr 29.03.2011 Anleitung_BG-MT_3336_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.