Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 5 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 4. Technische Daten 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netzanschluss Druckanschluss Wasserablassschraube Manometer Sauganschluss Wassereinfüllschraube Druckschalter Aufnahmeleistung Fördermenge max. 1000 Watt 3800 l/h Förderhöhe max. 43 m Förderdruck max. 0,43 MPa (4,3 bar) Ansaughöhe max.: 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 230V ~ 50 Hz Druck- und Sauganschluss 8m ca.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 6 D 5.2 Druckleitungsanschluss Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 7 D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 8 D 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 9 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 10 GB 5. Before putting the equipment into operation 3. Proper use Applications Irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gardens. Operation of lawn sprinklers. Drawing of water (with pre-filter) from ponds, streams, rain barrels, rainwater cisterns and wells. Supplying water to the house. Transport media: For the pumping of clear water (fresh water), rainwater or light suds/service water.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 11 GB 6. Operation Install the equipment on a solid and level surface. Fill the pump housing with water via the water filler screw (5). Filling the intake line accelerates the intake process. Open the discharge line. Connect the mains cable. The intake process starts automatically; water can be suctioned in for up to 5 minutes (maximum suction height). The equipment will shut down when the cut-out pressure of 3 bar is reached.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 12 GB 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 13 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 14 I 3. Utilizzo proprio 4.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 15 I 5.2 Attacco del tubo di mandata Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 I 8.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa. 8.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 17 I 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 18 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 19 HR/ BIH 3. Namjenska uporaba 5. Prije puštanja u pogon Područje korištenja Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, gredica s povrćem i vrtova Za pogon rasprskavala za travnjake S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca, potoka, bačvi i cisterni s kišnicom i izvora za opskrbljivanje kuće vodom 5.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 20 HR/ BIH 6. Rukovanje Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto. Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za punjenje (5). Punjenje usisnog voda ubrzava postupak usisavanja. Otvorite tlačni vod. Priključite mrežni kabel. Postupak punjenja počinje automatski. Usisavanje može kod maksimalne visine trajati do 5 minuta. Uređaj se isključuje kad tlak isključivanja postigne vrijednost od 3 bara.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 21 HR/ BIH 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 22 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 23 RS 3. Namenska upotreba 5. Pre puštanja u pogon Područje korišćenja: Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, povrtnjaka i bašta. Za pogon prskalica za travnjak. Sa predfilterom za pumpanje vode iz jezerca, potoka, buradi i cisterni s kišnicom i zdenaca. Za snabdevanje kućnog vodovoda. 5.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 24 RS 6. Rukovanje Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto. Kućište pumpe napunite vodom putem zavrtnja za punjenje (5). Punjenje usisnog voda ubrzava postupak usisavanja. Otvorite vod pod pritiskom. Priključite mrežni kabl. Postupak punjenja počinje automatski. Usisavanje može kod maksimalne visine trajati do 5 minuta. Uređaj se isključuje kod pritiska od 3 bara.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 25 RS 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 26 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 27 F 2. Description de lʼappareil (figure 1) 4. Données techniques 1. 2. 3. 4. 5. 6. Branchement secteur 230V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1000 Watt Refoulement maxi. 3800 l/h Hauteur manométrique maxi. 43 m Pression de refoulement maxi. 0,43 MPa (4,3 bars) Hauteur dʼaspiration maxi. : 8m Raccord de pression et dʼaspiration ca. 33,3 mm (R1IG) Température de lʼeau maxi. 35°C Contenu du réservoir : 20 l Pression dʼenclenchement à env.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 28 F 5.2 Raccord de la conduite de pression La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (33,3 mm (R1IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 29 F 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 30 F 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 32 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 5. Før ibrugtagning Anvendelse: Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver Til drift af havevandere Med forfilter til vandudledning fra havedamme, bække, regnvandstønder, regnvandscisterner og brønde Til forsyning af vand til husholdningen 5.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 33 DK/N 6. Betjening Opstil maskinen på en fast, plan og vandret flade. Fyld pumpehuset op med vand via vandpåfyldningsskruen (5). Påfyldning af sugeledning fremskynder indsugningsprocessen. Åbn trykledningen. Tilslut netledningen. Indsugningsprocessen starter automatisk. - indsugningsprocessen kan vare i op til 5 min. ved maks. indsugningshøjde. Maskinen kobler fra, når frakoblingstrykket på 3 bar nås.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 34 DK/N 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 35 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 36 S 3. Ändamålsenlig användning 5. Före användning Användningsområde För bevattning av planteringar, trädgårdsland och trädgårdar För drift av vattenspridare Med förfilter för vattenavtappning från dammar, bäckar, regntunnor, regnvatten-cisterner och brunnar För hushållsanvändning 5.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 37 S 6. Använding Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät plats. Fyll på pumpautomaten med vatten via påfyllningspluggen (5). Insugningen går snabbare om sugledningen har fyllts på. Öppna tryckledningen. Anslut nätkabeln. Insugningen startar automatiskt. - vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp till 5 minuter. Apparaten kopplar ifrån när frånkopplingstrycket 3 bar har uppnåtts.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 38 S 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 39 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 40 CZ 3. Použití podle účelu určení 5. Před uvedením do provozu Oblast použití: Na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad K provozu postřikovačů pro trávníky S předfiltrem k čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní K zásobování vodou domácnosti 5.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 41 CZ 6. Obsluha Přístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné místo. Těleso čerpadla naplnit vodou přes šroub na plnění vody (5). Naplnění sacího vedení urychlí sací proces. Otevřít výtlačné vedení. Připojit síťové vedení. Sání se spustí automaticky - sání může při max. sací výšce trvat až 5 minut. Přístroj se vypne při dosažení vypínacího tlaku 3 barů.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 42 CZ 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 43 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 44 SK 2. Popis prístroja (obr. 1) 4. Technické údaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sieťové pripojenie Tlakové pripojenie Skrutka na vypúšťanie vody Manometer Odsávacie pripojenie Skrutka na plnenie vody Tlakový spínač Príkon 230 V~ 50 Hz 1000 Watt Prepravované množstvo, max. 3800 l/h Prepravná výška, max. Prepravný tlak, max. 43 m 0,43 MPa (4,3 bar) Výška nasatia, max. 3. Správne použitie prístroja Tlakové a odsávacie pripojenie 8m ca.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 45 SK 5.2 Pripojenie tlakového vedenia Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 19 mm (3/4”)) musí byť pripojené buď priamo alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tlakové vedenie 33,3 mm (R1IG) prístroja. Samozrejme je možné pomocou príslušných spojení použiť tiež 13 mm (1/2”) tlakovú hadicu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tlakovej hadici zníži.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 SK 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 47 SK 10.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 50 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 51 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 56 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 57 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 59 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 60 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ 11.11.2011 9:40 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 64 9:40 Uhr 11.11.2011 Anleitung_BG_WW_1038_N_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.