Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 1 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 5 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Druckanschluss Wasserablassschraube Manometer Sauganschluss Wassereinfüllschraube Druckschalter 3. Lieferumfang Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 6 D Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 7 D 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes EinAus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 8 D 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 9 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 10 GB 3. Items supplied Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. 5. Technical data Mains connection 1100 W Max. pumping rate 4000 l/h Max.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 11 GB With the right couplings it is also possible, of course, to use a 13 mm (1/2“) delivery hose. The smaller delivery hose results in a lower delivery rate. During the priming operation, fully open any shut-off mechanisms (spray nozzles, valves, etc.) in the pressure line so that the air can escape without obstruction. 6.3 Electrical connections Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socket-outlet with earthing contact.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 GB 10. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. 11. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 13 GB 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 14 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 15 I 3. Elementi forniti Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 16 I nell’acqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dell’apparecchio in caso di abbassamento del livello d’acqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, aspirando aria esso impedisce l’aspirazione dell’acqua. 6.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 17 I 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 18 I 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 19 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 20 HR/ BIH 3. Namjenska uporaba Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 21 HR/ BIH zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz usisnog voda. 6.3 Električni priključak Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Osigurač najmanje 10 ampera Ugradjenim kontrolnikom temperature motor je zaštićen od preopterećenja i blokiranja.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 HR/ BIH 11. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 23 HR/ BIH 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 24 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 25 RS 3. Sadržaj isporuke Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 26 RS S manjim pritisnim crevom smanjuje se učinak pumpe. Tokom postupka usisavanja elemente za zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći vazduh. 6.3 Električni priključak Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalna vrednost osigurača iznosi 10 ampera.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 27 RS 11. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 28 RS 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 29 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 30 F 2. Description de l’appareil (figure 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Raccord de pression Bouchon de vidange d’eau Manomètre Raccord d’aspiration Vis de remplissage d’eau Manocontact 3. Volume de livraison Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 31 F à 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m, on recommande 32 mm (11/4 pouces). Montez la soupape d’aspiration (commande à pied) avec le panier d’aspiration à la conduite d’aspiration. Poser la conduite d’aspiration en la faisant monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 32 F celle-ci s’étend et la pression augmente dans la chambre à air jusqu’à la pression de déclenchement. Lorsque la pression de l’air est trop faible, il faut l’augmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le pistolet de gonflage à manomètre via la vanne. Attention : videz auparavant complètement la poche à eau par le biais du bouchon de vidange d’eau (2).
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 33 F 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 34 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 35 DK/N 3. Pakkens indhold Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 36 DK/N Den mindre trykslange vil nedsætte pumpeydelsen. Under indsugningen skal spærreorganerne i trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åbnes helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. 6.3 Elektrisk tilslutning Den elektriske forbindelse etableres via en jordet stikdåse 230 V ~ 50 Hz. Sikring mindst 10 A Det indbyggede temperaturværn beskytter motoren mod overbelastning og blokering.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 37 DK/N 11. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 38 DK/N 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 39 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 40 S 3. Leveransomfattning Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 41 S 6.2 Ansluta tryckledningen Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”)) måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med hjälp av en gängnippel. Givetvis kan en 1/2” tryckslang med lämplig skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mindre tryckslangen.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 S 9.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr. 앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 43 S 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 44 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 45 CZ 3. Rozsah dodávky Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 46 CZ Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží. Během sání musí být zcela otevřeny uzávěry nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující se v sacím vedení. 6.3 Elektrické připojení Elektrické připojení se provádí na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 47 CZ 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 48 CZ 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 49 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 50 SK 2. Popis prístroja (obr. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tlakové pripojenie Skrutka na vypúšťanie vody Manometer Odsávacie pripojenie Skrutka na plnenie vody Tlakový spínač 3. Obsah dodávky Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:14 Uhr Seite 51 SK nasávacieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces nasávania. Nasávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotný prístroj. Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko vo vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 SK úplne vyprázdniť. Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne. 9.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 53 SK 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 55 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 56 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 57 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 58 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 60 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 63 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 64 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 65 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 66 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 67 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 68 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ 02.07.2010 10:15 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 72 10:15 Uhr 02.07.2010 Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.