Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Bedienungsanleitung Hauswasserwerk C Istruzioni per lʼuso Centralina idrica m Manual de instrucciones Sistema doméstico de bombeo de agua O Manual de instruções Bomba de rega p Mode dʼemploi Système domestique de pomage dʼeau N Gebruiksaanwijzing Huiswatervoorzieningsinstallatie Seite 1 Art.-Nr.: 41.734.22 I.-Nr.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 1 18.08.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 5 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 4. Technische Daten 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netzanschluss Druckanschluss Wasserablassschraube Manometer Sauganschluss Wassereinfüllschraube Druckschalter Aufnahmeleistung Fördermenge max. 1300 Watt 5500 l/h Förderhöhe max. 48 m Förderdruck max. 0,48 MPa (4,8 bar) Ansaughöhe max.: 3.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 6 D 5.2 Druckleitungsanschluss Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätes angeschlossen werden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 7 D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 8 D 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 9 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 10 I 3. Utilizzo proprio 4.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 11 I 5.2 Attacco del tubo di mandata Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco relativo (1 pollice di filetto interno) dellʼapparecchio. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 1/2” avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 I 8.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa. 8.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 13 I 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 14 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 15 E 2. Descripción del aparato (fig. 1) 4. Características técnicas 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tensión de red Toma de presión Tornillo para la purga de agua Manómetro Empalme para la aspiración Tornillo para llenado de agua Controlador de presión 230 V ~ 50 Hz Consumo 1300 vatios Caudal de transporte máx. 5500 l/h Altura de elevación máx. Presión de elevación máx. 48 m 0,48 MPa (4,8 bares) Altura máx. de aspiración: 3.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 16 E 5.2 Conexión del conducto de presión El conducto de presión (de mín. 3/4”) debe estar conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión (1” IG) del aparato. Usando las atornilladuras adecuadas puede utilizarse sin problemas una manguera de bombeo de 1/2”. La capacidad de bombeo se reduce en este caso debido al diámetro inferior de la manguera.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 17 E 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 18 E 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 19 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 20 P 2. Descrição do aparelho (figuras 1) 4. Dados técnicos 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ligação à rede: Ligação de pressão Parafuso para a saída da água Manómetro Ligação de aspiração Parafuso para o enchimento de água Interruptor manométrico 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 1300 Watt Vazão máx. 5500 l/h Altura manométrica máx. Pressão máx. produzida 48 m 0,48 MPa (4,8 bar) Altura de aspiração máx.: 3.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 21 P 5.2 Ligação do tubo de pressão O tubo de pressão (de, no mín. 3/4”) tem de ser conectado directamente ou através de um niple roscado à respectiva ligação (rosca interior de 1”) do aparelho. Obviamente que é possível utilizar um tubo flexível de pressão de 1/2“ com as respectivas uniões roscadas. O débito é, no entanto, reduzido pelo tubo flexível de pressão mais pequeno.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 P 8.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca. Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado. Depois de o aparelho ter estado parado por muito tempo, ligue-o e desligue-o por instantes para verificar se o rotor gira sem problemas. 8.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 23 P 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 24 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 25 F 2. Description de lʼappareil (figure 1) 4. Données techniques 1. 2. 3. 4. 5. 6. Branchement secteur Raccord de pression Bouchon de vidange dʼeau Manomètre Raccord dʼaspiration Vis de remplissage dʼeau Manocontact 230V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1300 Watt Refoulement maxi. 5500 l/h Hauteur manométrique maxi. Pression de refoulement maxi. 48 m 0,48 MPa (4,8 bars) Hauteur dʼaspiration maxi. : 3.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 26 F 5.2 Raccord de la conduite de pression La conduite de pression (devrait avoir au moins 3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (1“ filet int.) de lʼappareil ou via un raccord fileté. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 1/2” avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 27 F 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 28 F 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 29 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 30 NL 2. Beschrijving van het apparaat (fig. 1) 4. Technische gegevens Aansluiting op het net 1. 2. 3. 4. 5. 6. Drukaansluiting Wateraftapplug Manometer Zuigaansluiting Watervulplug Drukschakelaar Opgenomen vermogen Wateropbrengst max. Opvoerhoogte max. Opvoerdruk max. Aanzuighoogte max.: 3.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 31 NL 5.2 Aansluiting van de drukleiding De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1” binnenschroefdraad) van het apparaat. Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard ook een drukslang van 1/2” worden gebruikt. Het pompvermogen wordt gereduceerd door de kleinere drukslang.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 NL 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 33 NL 10.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ 18.08.2008 10:46 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 44 10:46 Uhr 18.08.2008 Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.