BH 2000/1H D Originalbetriebsanleitung Badheizer Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
1 1 2 3 4 2 5 6 8 A 7 9 -2- Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 2 24.01.
4a Min. 0.2m 3 n. 5m 0.2 5m 0.2 Min. 1.5m Mi n. Mi 182 cm 4b 4c 4d 5 5 7 6 -3- Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 3 24.01.
6 7a 5 7 11 14 12 15 13 16 6 5 7 a 7b A 6 B G C D E F H K M L N P R S T U -4- Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 4 24.01.
9 1 2 60 cm 225 cm 60 cm 8 1 0 2 60 cm 0 -5- Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 5 24.01.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Land vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Warnung: Zur Vermeidung einer Gefährdung für sehr junge Kinder wird empfohlen, dieses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste Stange mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
D Der Abstand zwischen Schraubenkopf und Wand sollte ca. 3 mm betragen. 3. Hängen Sie den Heizer in die Schrauben an der Wand ein. Schieben Sie den Heizer nach links bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn nach unten bis zum Anschlag. 4. Drehen Sie die Sicherungslasche an der Unterseite des Heizers nach unten und befestigen Sie diese ebenfalls in der zuvor beschriebenen Art und Weise. Der Heizer ist jetzt an der Wand montiert. Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Nennspannung: ....................
D Erklärung Bedienfeld (Abb. 7a) 11 = Taster Ein/Aus 12 = Taster + 13 = Taster 14 = Taster C/M 15 = Taster P/PRO 16 = Taster Entsperren / Fenster offen 6.2.1 Aktuellen Tag und Uhrzeit einstellen • Schalten Sie das Gerät wie unter 6.1 beschrieben ein. • Stunde (A): Drücken Sie die C/M Taste. Stellen Sie die aktuelle Stunde mit den Tasten + bzw. – ein. • Minute (B): Drücken Sie die C/M Taste erneut um die aktuellen Minuten mit den Tasten + bzw. - einzustellen.
D 6.3 Voreingestellte Heizprogramme Hinweise: Es stehen 7 verschiedene, voreingestellte Heizprogramme (P1 – P7) zur Verfügung. Der Komfort Modus (N) und der ECO Modus (P) ist in je einem Balken (S / T) mit jeweils 24 am Display erscheinenden Einzelsegmente dargestellt. Jedes Einzelsegment steht für 1 Stunde. Abhängig von der eingestellten Uhrzeit (s. Abschnitt 6.2.1) und Heizprogramm erscheinen diese Balken am Display. Erscheint kein Balken, so arbeitet das Gerät im Frostschutz Modus.
D • das Programm gelten soll aus. e) Drücken Sie die + bzw. – Tasten bis die gewünschte Programmnummer (G) erscheint. f) Warten Sie 5 Sekunden. Der Tag (C) ist mit der gewünschten Programmnummer (G) gespeichert. g) Wiederholen Sie die Schritte c) – f) für die restlichen Tage. Verunreinigungen durch Staub mit einem Staubsauger entfernen. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
D 11.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Otrokom, starim manj kot 3 leta, preprečite dostop, razen če jih stalno nadzirate.
SLO 5. Pred uporabo 5.1 Montaža Napravo lahko uporabljate, ko je montirana na steno. Upoštevajte najmanjše razdalje. Napravo smete uporabljati samo v navpičnem položaju in v celoti montirano. Upoštevajte 3. poglavje. Pozor! Zagotovite, da na območju izvrtanih lukenj ni električnih napeljav ali drugih inštalacij (npr. vodovodnih cevi). Pazite na fiksno, vodoravno lego naprave na steni. Uporabljajte le primeren pritrdilni material na nosilni steni.
SLO T = črtica za nastavljen način ECO U = čas nastavljenega načina Komfort / ECO Napotki: Vsako aktiviranje potrdi kratek signalni zvok. Naprava se zaklene za nastavitve, če se pri vklopljeni napravi ne izvede upravljanje v eni minuti. Na zaslonu se pokaže simbol »zaklenjeno« (E), osvetlitev ozadja zaslona ugasne. Pritisnite tipko (16), nato pa jo še enkrat držite 3 sekunde. Naprava je spet odklenjena. Simbol (E) »zaklenjeno« ugasne in zaslon je osvetljen. 6.
SLO Temperaturo izklopa v načinu Komfort in ECO je mogoče nastaviti individualno (gl. 6.3.1). Če se je naprava samodejno izklopila, se na zaslonu prikaže »--« (G). e) Pritiskajte tipki + oz. -, dokler se ne prikaže želena številka programa (G). f) Počakajte 5 sekund. Dan (C) je shranjen z želeno številko programa (G). g) Korake c) - f) ponovite za ostale dneve.
SLO 7.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
SLO 10. Napotki za odstranjevanje napak Pri pravilni uporabi naprave se motnje ne smejo pojavljati. Ob motnji preverite naslednje možnosti, preden pokličete servis.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • • • • és az egyébb szabályozót. Nem alkalmas az elektromos vezetékekre való állandó felszerelésre (direktcsatlakozás). A fűrdőszobába való felszerelésnél okvetlenül figyelembe venni az Ön országában előírt biztonsági távolságokat. Figyelmeztetés: A nagyon fiatal gyerekek részére levő veszélyeztetés elkerüléséhez ajánljuk ezt a készüléket úgy installálni, hogy az alulsó rúd legalább 600 mm-re legyen a padló felett.
H 5.1.1 A fürdőszoba fűtő fali felszerelés (ábrák 4a - 4d) 1. Megjelölni a fúrólyukakat (Ø 6 mm, magasság a padlótol legalább 182 cm) a falon a készülék beakasztásához. Utasítás: A furólyukak vízszintesen 170 mm-re fekszenek egymástól. 2. Azután befurni a lyukakat a falba, betenni a tipliket és becsavarni a csavarokat. A csavarfej és a fal közötti távolságnak kb. 3 mm-nek kellene lennie. 3. Akassza be a fűtőt a falon levő csavarokra. Tolja ütközésig balra a fűtőt és húzza lefelé ütközésig. 4.
H 6. Kezelés Figyelmeztetés! A beüzemeltetés előtt leellenőrizni, hogy a meglevő feszültség az adattáblán megadott feszültséggel megegyezik e. Vegye figyelembe az 1-es pont alatt felsorolt biztonsági utasításokat. Az első beüzemeltetésnél vagy hosszabb üzemszünet után egy rövididejű szagképződés léphet fel. Ez nem hiba.
H egy tasztert sem, akkor el lesz mentve az utoljára tett beállítás. Megjelenik a timer beállítás (L) kijelzése. • A timer kikapcsolásához, nyomja meg ismét 3 másodpercre a C/M tasztert. Kialszik a timer beállítás (L) kijelzése. Utasítás: Egy 00.30 h és 24.00 h közötti bekapcsolási időtartamot lehet beprogramírozni. 6.3 Előzetesen beállított fűtési programmok Utasítások: 7 különböző, előzetesen beállított fűtési programm (P1 - P7) áll a rendelkezésére.
H b) Nyomja meg a + ill. a - -t amig a képernyőn az AU meg nem jelenik c) Nyomja meg 3 másodpercig a P/PRO tasztert amig a képernyőn (G) PROG meg nem jelenik és a programmok P1 - P7 egyike a képernyőn (G) nem pislog. d) Nyomja meg a C/M tasztert , pislog a napok kijelzése (C). A C/M taszter mégegyszeri nyomása által kiválasztani egy napot amelyiken majd érvényes legyen a programm. e) Addig nyomni a + ill. a - tasztert amig meg nem jelenik a kívánt programmszám (G). f) Várjon 5 másodpercet.
H 10. Tárolás Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavarnak fellépni. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
HR/BIH • • • i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni korisničko održavanje uređaja bez nadzora. Djeca mlađa od 3 godine moraju se držati podalje od uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.1 Montaža Uređaj se može koristiti samo ako je montiran na zid. Treba se pridržavati minimalnih razmaka. Uređaj smije raditi samo u okomitom položaju i kad je potpuno montiran. Obratite pozornost na odlomak 3. Pozor! Provjerite da u blizini provrta nema električnih vodova ili sličnih instalacija (npr. vodovodne cijevi). Pripazite na fiksni, vodoravni položaj uređaja na zidu. Koristite samo odgovarajući materijal za učvršćivanje na nosivi zid.
HR/BIH • S = stupčasti indikator za podešenog režima udobnosti T = stupčasti indikator podešenog ECO režima rada U = vrijeme podešenog komfornog/ECO režima rada Pritisnite tipke + odnosno -. Temperatura (M) svaki put se povećava odnosno snižava za 1°C. Napomena: Željena se temperatura može podešavati između 15 °C i 35 °C. 6.2.3 Podešavanje brojača vremena (trajanje uključivanja) • Uključite uređaj kao što je opisano u poglavlju 6.1.
HR/BIH Kako biste uključeni uređaj prebacili na program grijanja P1 - P7, pritisnite tipku „P/ PRO“. Simbol „Fr“ treperi na zaslonu. Zatim možete višestrukim pritiscima tipki + odnosno - birati između tih programa. Izabrani program grijanja prikazat će se na zaslonu (G). Temperatura za isključivanje u komfornom i ECO režim rada može se posebno prilagođavati (v. 6.3.1). Ako se uređaj automatski ugasi, na zaslonu se pojavi „--“ (G).
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! 7.1 Čišćenje • Prije početka čišćenja i održavanja, uređaj treba biti isključen, iskopčan iz mreže i ohlađen. • Radove održavanja i popravaka smije obavljati isključivo za to ovlaštena elektroradionica ili poduzeće ISC GmbH. • Mrežni kabel mora se redovito provjeravati na nedostatke ili oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije zamijeniti samo električar ili tvrtka ISC GmbH uz pridržavanje relevantnih propisa.
HR/BIH 10. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojaviti smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS • Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS • • • ako su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega primili uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i shvatili opasnosti koje proizlaze iz takve upotrebe. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i korisničko održavanje uređaja bez nadzora odraslih. Decu mlađu od 3 godine morate da držite podalje od uređaja sem ako su pod stalnim nadzorom.
RS 5. Pre puštanja u pogon 2. Označite i izbušite obe gornje rupe. Obratite pažnju na međusobni horizontalni razmak od 25 mm. Vertikalni razmak prethodno izbušenih rupa iznosi 150 mm. 3. Sada zavrnite šipke držača kao što je opisano pod tačkom 5.1.3 (sl. 6) na zidni držač (7). 4. Zatim umetnite sve tiple i pričvrstite držač na zid. 5. Pritisnite plastični poklopac (sl. 2/poz. 8) na zidni držač. 5.1 Montaža Uređaj može da se koristi samo ako je montiran na zid. Pridržavajte se minimalnih razmaka.
RS R = modus zaštite od smrzavanja S = trakasti indikatori za podešavanje komfornog modusa T = trakasti indikatori za podešavanje ECO modusa U = vreme za podešavanje komfornog/ECO modusa • Napomene: Sve radnje se potvrđuju kratkim signalnim zvukom. 6.2.3 Podešavanje tajmera (trajanje uključivanja) • Uključite uređaj kako je to opisano pod tačkom 6.1. • Pritiskajte taster C/M 3 sekunde, trepere pokazivači časova (A) i minuta (B).
RS me grejanja P1 - P7, pritisnite taster „P/ PRO“. Simbol „Fr“ treperi na displeju. Zatim možete da višestrukim pritiscima tastera + odnosno birate te programe. Izabrani program grejanja prikazaće se na displeju (G). Temperatura isključivanja u komfornom i ECO modusu može posebno da se prilagođava (v. 6.3.1). Ako se uređaj automatski ugasi, na displeju se pojavi „--“ (G). Komforni (N) i ECO (P) modus prikazani su na displeju trakastim indikatorima (S/T) za sva 24 pojedinačna segmenta.
RS 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Skladištenje Opasnost! 7.1 Čišćenje • Pre početka čišćenja i radova održavanja, uređaj treba da bude isključen, iskopčan iz mreže i ohlađen. • Radove održavanja i popravke sme da obavlja isključivo za to ovlašćena elektro-radionica ili ISC GmbH. • Mrežni kabl morate redovno da proveravate na kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabl sme da zameni samo električar ili preduzeće ISC GmbH uz pridržavanje važećih odredaba.
RS 10. Uputstva za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji, pre nego pozovete servisnu službu, proverite sledeće mogućnosti.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 49 - Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 49 24.01.
- 50 - Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 50 24.01.
- 51 - Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 51 24.01.
EH 01/2019 (01) Anl_BH_2000_1H_SPK4.indb 52 24.01.