BH 2000/1H D Originalbetriebsanleitung Badheizer Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. F Instructions d’origine Chauffage de salle de bain Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. I Istruzioni per l’uso originali Radiatore da bagno Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
1 1 2 3 4 2 5 6 8 A 7 9 -2- Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 2 24.01.
4a Min. 0.2m 3 n. 5m 0.2 5m 0.2 Min. 1.5m Mi n. Mi 182 cm 4b 4c 4d 5 5 7 6 -3- Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 3 24.01.
6 7a 5 7 11 14 12 15 13 16 6 5 7 a 7b A 6 B G C D E F H K M L N P R S T U -4- Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 4 24.01.
9 1 2 60 cm 225 cm 60 cm 8 1 0 2 60 cm 0 -5- Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 5 24.01.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Land vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Warnung: Zur Vermeidung einer Gefährdung für sehr junge Kinder wird empfohlen, dieses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste Stange mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
D Der Abstand zwischen Schraubenkopf und Wand sollte ca. 3 mm betragen. 3. Hängen Sie den Heizer in die Schrauben an der Wand ein. Schieben Sie den Heizer nach links bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn nach unten bis zum Anschlag. 4. Drehen Sie die Sicherungslasche an der Unterseite des Heizers nach unten und befestigen Sie diese ebenfalls in der zuvor beschriebenen Art und Weise. Der Heizer ist jetzt an der Wand montiert. Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Nennspannung: ....................
D Erklärung Bedienfeld (Abb. 7a) 11 = Taster Ein/Aus 12 = Taster + 13 = Taster 14 = Taster C/M 15 = Taster P/PRO 16 = Taster Entsperren / Fenster offen 6.2.1 Aktuellen Tag und Uhrzeit einstellen • Schalten Sie das Gerät wie unter 6.1 beschrieben ein. • Stunde (A): Drücken Sie die C/M Taste. Stellen Sie die aktuelle Stunde mit den Tasten + bzw. – ein. • Minute (B): Drücken Sie die C/M Taste erneut um die aktuellen Minuten mit den Tasten + bzw. - einzustellen.
D 6.3 Voreingestellte Heizprogramme Hinweise: Es stehen 7 verschiedene, voreingestellte Heizprogramme (P1 – P7) zur Verfügung. Der Komfort Modus (N) und der ECO Modus (P) ist in je einem Balken (S / T) mit jeweils 24 am Display erscheinenden Einzelsegmente dargestellt. Jedes Einzelsegment steht für 1 Stunde. Abhängig von der eingestellten Uhrzeit (s. Abschnitt 6.2.1) und Heizprogramm erscheinen diese Balken am Display. Erscheint kein Balken, so arbeitet das Gerät im Frostschutz Modus.
D • das Programm gelten soll aus. e) Drücken Sie die + bzw. – Tasten bis die gewünschte Programmnummer (G) erscheint. f) Warten Sie 5 Sekunden. Der Tag (C) ist mit der gewünschten Programmnummer (G) gespeichert. g) Wiederholen Sie die Schritte c) – f) für die restlichen Tage. Verunreinigungen durch Staub mit einem Staubsauger entfernen. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
D 11.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F • Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • • • • • Ne placez jamais l’appareil à proximité de pièces humides ou d’endroits mouillés (baignoire, douche, piscine, etc.). Le chauffage doit être monté de telle manière que l’interrupteur et d’autres régulateurs ne puissent pas être touchés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche. Ne convient pas à l’installation fixe (raccord direct) sur des conduites électriques.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation uniquement un matériel de fixation adapté à un mur portant. Les chevilles et vis jointes conviennent : au béton, à la pierre naturelle à grainure fine, à la brique pleine, à la brique pleine sillico-calcaire, à la brique pleine en béton léger et au béton cellulaire (béton-gaz). L’appareil est destiné à être utilisé en tant que chauffage mural pour chauffer l’air ambiant dans des pièces fermées bien isolées.
F 3. Vissez maintenant les barres de retenue comme décrit au point 5.1.3 (fig. 6) avec le support mural (7). 4. Puis, insérez toutes les chevilles et vissez le support mural à fond sur le mur. 5. Poussez le recouvrement en plastique (fig. 2 / pos. 8) sur le support mural. 5.1.3 Vissage des barres de retenue avec le support mural (fig. 6) 1. Poussez les deux barres de retenue (5 / 6) dans les fentes du support mural (7) prévues à cet effet. 2.
F 6.2.2 Réglage de la température de consigne Remarques : La température de consigne à régler correspond à la température de l’appareil mesurée au niveau de la sonde de température intégrée et affichée sur l’écran. Celle-ci peut dévier de la température ambiante effective. Si la température de consigne réglée est dépassée, la fonction chauffage se désactive. Si la température de consigne réglée est sous-dépassée, la fonction chauffage se réactive. • Mettez l’appareil en circuit comme décrit au point 6.1.
F L’exemple décrit ci-après se rapporte au programme sélectionné P1. • Pendant que P1 clignote, appuyez sur la touche P/PRO pendant 3 secondes jusqu’à ce que PROG et 00:00 (heure) apparaisse sur l’écran. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche C/M pour sélectionner le mode confort / ECO / protection antigel ou Arrêt souhaité pour cette heure. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la température souhaitée en mode confort ou ECO.
F 7.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 8.
F 10. Consignes de dépannage Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • gli interruttori e i regolatori non possano essere toccati se ci si trova all‘interno di una vasca o sotto la doccia. Non adatto all‘installazione fissa su cavi elettrici (collegamento diretto). In caso di montaggio nel bagno osservate attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel vostro paese. Avvertimento: per evitare pericoli per bambini molto piccoli si consiglia di installare questo apparecchio in modo che la barra inferiore si trovi ad almeno 600 mm dal pavimento.
I 5.1.1 Montaggio a parete del radiatore da bagno (Fig. 4a – 4d) 1. Contrassegnate la posizione dei fori (Ø 6 mm, altezza dal pavimento min. 182 cm) necessari per agganciare l‘apparecchio alla parete. Avvertenza: la distanza orizzontale fra i fori è 170mm. 2. Poi eseguite i fori nella parete, inserite i tasselli e avvitate le viti. La distanza tra la testa della vite e la parete deve essere di ca. 3 mm. 3. Agganciate il radiatore alle viti sulla parete.
I 6. Uso Avvertimento! Prima della messa in esercizio verificate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione. 6.1 Accensione e spegnimento dell‘apparecchio Premete il tasto ON/OFF (11). L’apparecchio si inserisce, il display viene attivato. Per spegnerlo premete di nuovo il tasto ON/OFF (11). Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
I • Per spegnere il timer premete di nuovo per 3 secondi il tasto C/M. L’indicazione dell’impostazione del timer (L) si spegne. Avvertenza: si può impostare una durata di inserimento tra 00.30h e 24.00h. La modalità comfort (N) e quella ECO (P) sono raffigurate rispettivamente con una barra (S / T) di 24 tacche che appaiono sul display. Ogni singola tacca rappresenta 1 ora. Tali barre appaiono sul display a seconda dell’ora impostata (v. punto 6.2.1) e del programma di riscaldamento.
I C/M selezionate un giorno per il quale deve valere il programma. e) Premete il tasto + ovvero - fino a quando appare il numero del programma desiderato (G). f) Attendete 5 secondi. Il giorno (C) viene salvato con il numero del programma desiderato (G). g) Ripetete i passaggi c) – f) per gli altri giorni. 6.5 Funzione “Finestra aperta” Con il tasto Pos. 16 potete attivare ovvero disattivare la funzione.
I 10. Avvertenze per l‘eliminazione di anomalie Se l‘apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • uw land voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht nemen. Waarschuwing: Ter vermijding van een gevaar voor zeer jonge kinderen wordt aanbevolen om dit apparaat zo te installeren, dat de onderste stang zich minstens 600 mm boven de vloer bevindt.
NL dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 5.1.1 Wandmontage badkamerverwarming (afb. 4a – 4d) 1. De positie van de boorgaten (Ø 6 mm, hoogte vanaf de vloer min. 182 cm) om het apparaat in te hangen markeren aan de muur. Aanwijzing: de boorgaten liggen 170 mm uit elkaar. 2. Vervolgens de gaten in de muur boren, pluggen erin zetten en schroeven erin draaien. De afstand tussen schroefkop en muur moet ca. 3 mm bedragen. 3.
NL 6. Bediening 6.1 Apparaat in- en uitschakelen Druk op de Aan/Uit-knop (11). Het apparaat schakelt in, het display wordt geactiveerd. Om het apparaat uit te schakelen drukt u opnieuw op de Aan/Uit-knop (11). Waarschuwing! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het typeplaatje. 6.2 Handmatig bedrijf Op het display verschijnt ‘Fr’.
NL dan is de laatste instelling opgeslagen. De indicatie voor timerinstelling (L) verschijnt. • Om de timer uit te schakelen drukt u de C/M toets opnieuw 3 seconden in. De indicatie voor een timerinstelling (L) dooft. Aanwijzing: Er kan een inschakelduur tussen 00.30h en 24.00h worden geprogrammeerd. verwarmingsprogramma’s selecteren. Het geselecteerde verwarmingsprogramma wordt weergegeven op het display (G). De uitschakeltemperatuur in de comfort en ECO modus kan individueel worden aangepast (z. 6.3.1).
NL 6.4 Dagprogramma instellen (AU-modus) In de AU-modus is het mogelijk om aan elke afzonderlijke dag een programma P1 – P7 toe te kennen. Ga daarbij als volgt te werk: a) Druk op de P/PRO toets, P1 knippert op het display (G). b) Druk op + resp. -, tot AU verschijnt op het display (G). c) Druk 3 seconden de P/PRO toets in, tot PROG verschijnt op het display (K) en een van de programma’s P1 – P7 knippert op het display (G). d) Druk op de C/M toets, de indicatie van de dagen (C) knippert.
NL 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL 10. Informatie over het verhelpen van fouten Als het apparaat juist wordt ingezet, dan zouden er geen storingen mogen optreden. Controleer bij storingen de volgende mogelijkheden, voordat u de klantendienst op de hoogte brengt.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • En caso de realizar el montaje en el baño, respetar las distancias de seguridad prescritas en el país correspondiente. Advertencia: para evitar peligros para niños muy pequeños, se recomienda instalar este aparato de manera que la barra inferior se encuentre a una distancia mínima de 600 mm del suelo.
E Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
E 6. Manejo Aviso: antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerde con la indicada en la placa de datos. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas en el punto 1. La primera vez que se ponga en marcha, o si se pone en marcha después de haber estado inactivo durante mucho tiempo, es posible que al principio desprenda olores. Eso no significa que haya una avería. Explicación del panel de mando (fig.
E del temporizador (L). Para apagar el temporizador, pulsar de nuevo durante 3 segundos el botón C/M. Se apaga la indicación para el ajuste del temporizador (L). Advertencia: Se puede programar ua duración de funcionamiento de entre 00.30h y 24.00h. La temperatura de desconexión en el modo confort y ECO se puede adaptar de manera individual (véase 6.3.1). Si el aparato se ha apagado automáticamente, aparece „--“ en el display (G). • 6.
E c) Pulsar durante 3 segundos el botón P/PRO hasta que en el display (K) aparezca PROG y uno de los programas P1 - P7 aparezca en el display (G). d) Pulsar el botón C/M, la indicación de los días (C) parpadea. Volviendo a pulsar el botón C/M, seleccionar el día para el que se desee utilizar el programa. e) Pulsar los botones + o - hasta que aparezca el número de programa (G) deseado. f) Esperar durante 5 segundos. El día (C) se guarda con el número de programa (G) deseado.
E 10. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar al servicio de asistencia técnica.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • • Não adequado para a instalação fixa (ligação direta) em condutores elétricos. Em caso de montagem na casa de banho, respeite impreterivelmente as distâncias de segurança prescritas no seu país. Aviso: Para evitar um perigo para crianças muito jovens recomenda-se que a instalação deste aparelho seja feita de forma a que a barra inferior se encontre, pelo menos, 600 mm acima do chão.
P responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. 5.1.1 Montagem na parede do aquecedor de casa de banho (fig. 4a – 4d) 1. Marque a posição dos furos (Ø 6 mm, altura acima do chão mín. 182 cm) para pendurar o aparelho na parede. Nota: Os furos devem ter uma distância de 170 mm na horizontal entre eles. 2. Seguidamente faça furos na parede, insira as buchas e enrosque os parafusos. A distância entre a cabeça do parafuso e a parede deverá ser de aprox. 3 mm. 3.
P 6. Operação Aviso! Antes da colocação em funcionamento, verifique se a tensão da instalação doméstica corresponde à que é indicada na chapa de características. Respeite as instruções de segurança apresentadas sob o ponto 1. Durante a primeira colocação em funcionamento ou após um longo período sem funcionar pode haver uma breve formação de odor. Isto não é uma falha. Explicação do painel de comando (fig.
P Nota: Pode ser programada uma duração da ligação entre 00.30 h e 24.00 h. de a 1 hora. Dependendo da hora definida (ver secção 6.2.1) e do programa de aquecimento, surgem estas barras no visor. Se não surgir nenhuma barra, o aparelho trabalha no modo de proteção anticongelamento. 6.3 Programas de aquecimento predefinidos Indicações: Estão disponíveis 7 diferentes programas de aquecimento predefinidos (P1 – P7). 6.3.
P 6.5 Função „Abrir janela“ Com o botão pos. 16 pode ativar ou desativar a função. Se a temperatura descer consideravelmente em pouco tempo com a função de aquecimento ligada, o aparelho desliga automaticamente. 7.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.
P 10. Instruções relativas à eliminação de erros Se o aparelho for operado corretamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifique as seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 59 - Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 59 24.01.
EH 01/2019 (01) Anl_BH_2000_1H_SPK2.indb 60 24.01.