BH 2000/1H D Originalbetriebsanleitung Badheizer Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Θερμαντήρας λουτρού Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. 5 Art.-Nr.: 23.385.61 Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11018 24.01.
1 1 2 3 4 2 5 6 8 A 7 9 -2- Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 2 24.01.
4a Min. 0.2m 3 n. 5m 0.2 5m 0.2 Min. 1.5m Mi n. Mi 182 cm 4b 4c 4d 5 5 7 6 -3- Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 3 24.01.
6 7a 5 7 11 14 12 15 13 16 6 5 7 a 7b A 6 B G C D E F H K M L N P R S T U -4- Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 4 24.01.
9 1 2 60 cm 225 cm 60 cm 8 1 0 2 60 cm 0 -5- Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 5 24.01.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Land vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Warnung: Zur Vermeidung einer Gefährdung für sehr junge Kinder wird empfohlen, dieses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste Stange mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
D Der Abstand zwischen Schraubenkopf und Wand sollte ca. 3 mm betragen. 3. Hängen Sie den Heizer in die Schrauben an der Wand ein. Schieben Sie den Heizer nach links bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn nach unten bis zum Anschlag. 4. Drehen Sie die Sicherungslasche an der Unterseite des Heizers nach unten und befestigen Sie diese ebenfalls in der zuvor beschriebenen Art und Weise. Der Heizer ist jetzt an der Wand montiert. Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Nennspannung: ....................
D Erklärung Bedienfeld (Abb. 7a) 11 = Taster Ein/Aus 12 = Taster + 13 = Taster 14 = Taster C/M 15 = Taster P/PRO 16 = Taster Entsperren / Fenster offen 6.2.1 Aktuellen Tag und Uhrzeit einstellen • Schalten Sie das Gerät wie unter 6.1 beschrieben ein. • Stunde (A): Drücken Sie die C/M Taste. Stellen Sie die aktuelle Stunde mit den Tasten + bzw. – ein. • Minute (B): Drücken Sie die C/M Taste erneut um die aktuellen Minuten mit den Tasten + bzw. - einzustellen.
D 6.3 Voreingestellte Heizprogramme Hinweise: Es stehen 7 verschiedene, voreingestellte Heizprogramme (P1 – P7) zur Verfügung. Der Komfort Modus (N) und der ECO Modus (P) ist in je einem Balken (S / T) mit jeweils 24 am Display erscheinenden Einzelsegmente dargestellt. Jedes Einzelsegment steht für 1 Stunde. Abhängig von der eingestellten Uhrzeit (s. Abschnitt 6.2.1) und Heizprogramm erscheinen diese Balken am Display. Erscheint kein Balken, so arbeitet das Gerät im Frostschutz Modus.
D • das Programm gelten soll aus. e) Drücken Sie die + bzw. – Tasten bis die gewünschte Programmnummer (G) erscheint. f) Warten Sie 5 Sekunden. Der Tag (C) ist mit der gewünschten Programmnummer (G) gespeichert. g) Wiederholen Sie die Schritte c) – f) für die restlichen Tage. Verunreinigungen durch Staub mit einem Staubsauger entfernen. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
D 11.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • • • (εικ. 9). Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε υγρούς χώρους (μπανιέρες, ντουζιέρες, πισίνες κλπ.) Ο θερμαντήρας να τοποθετηθεί έτσι ώστε άτομα που βρίσκονται στη μπανιέρα ή στη ντουζιέρα να μην μπορούν να έρθουν σε επαφή με τον διακόπτη ή με άλλους ρυθμιστές.. Δεν ενδείκνυται για μόνιμη εγκατάσταση (άμεση σύνδεση) σε ηλεκτρικούς αγωγούς. Σε περίπτωση χρήση σε λουτρό να ακολουθήσετε οπωσδήποτε τις αποστάσεις ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας.
GR 3. Σωστή χρήση Η συσκευή προορίζεται σαν θερμαντήρας τοίχου για τη θέρμανση καλά μονωμένων, κλειστών χώρων. Προορίζεται αποκλειστικά για κάθετη τοποθέτηση τοίχου (προσέξτε τις ελάχιστες αποστάσεις). Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο εφόσον τοποθετηθεί πλήρως συναρμολογημένη και κρεμασμένη στον τοίχο. Απαγορεύεται η τοποθέτηση σε αδύναμο ή εύφλεκτο τοίχο, σε λοξά σημεία ή στην οροφή. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
GR προς την προηγουμένως ετοιμασμένη τρύπα είναι 150mm. 3. Βιδώστε τώρα τους βραχίονες όπως περιγράφεται στο εδάφιο 5.1.3 (εικ. 6) με το στήριγμα τοίχου (7). 4. Κατόπιν βάλτε όλα τα ούπα και βιδώστε το στήριγμα τοίχου στον τοίχο. 5. Πιέστε το πλαστικό κάλυμμα (εικ. 2/ αρ. 8) πάνω στι στήριγμα του τοίχου.
GR 6.2.2 Ρύθμιση της επιθυμούμενης θερμοκρασίας Υποδείξεις: Η ρυθμιστέα απαιτούμενη θερμοκρασία αντιστοιχεί στην θερμοκρασία της συσκευής που μετράει ο ενσωματωμένος αισθητήρας θερμοκρασίας και που προβάλλεται στην οθόνη. Αυτή η θερμοκρασία μπορεί να αποκλίνει από την πραγματική θερμοκρασία του χώρου. Σε περίπτωση υπέρβασης της ρυθμισμένης απαιτούμενης θερμοκρασίας, απενεργοποιείται η λειτουργία θέρμανσης.
GR H θερμοκρασία απενεργοποίησης στο είδος λειτουργίας άνεσης ή ECO μπορεί να προσαρμοστεί ατομικά. (βλ.6.3.1 ). Εάν η συσκευή απενεργοποιήθηκε αυτόματα, προβάλλεται στην οθόνη (G) „--“. To είδος λειτουργίας άνεσης (Ν) και ECO (P) παριστάνεται σε ανά μία μπάρα (S/T) με ανά 24 επί μέρους τμήματα στην οθόνη. Κάθε επί μέρους τμήμα σημαίνει 1 ώρα. Ανάλογα με την ρυθμισμένη ώρα (βλ. εδάφιο 6.2.1) και το πρόγραμμα θέρμανσης, εμφανίζονται αυτές οι μπάρες στην οθόνη.
GR ασφαλείας κατά υπερθέρμανσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ISC GmbH. 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! 7.1 Καθαρισμός • Πριν την αρχή εργασιών καθαρισμού και συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή, να διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει κρυώσει η συσκευή. • Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από συμβεβλημένο ηλεκτρολογικό συνεργείο ή από την ISC GmbH. • Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για ελαττώματα και βλάβες.
GR 10. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν θα παρουσιαστούν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 26 - Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 26 24.01.
- 27 - Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 27 24.01.
EH 01/2019 (01) Anl_BH_2000_1H_SPK5.indb 28 24.01.