Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen 12:44 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out page 2 Veuillez ouvrir les page 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Desdoble las página 2 Desdobre as página 2 Käännä sivut 2 auki Aprire le pagine dalle 2 Fold siderne 2 ud Prosím nalistujte stranu 2 A 2 -es oldalat kérjük szétnyitni. Prosimo, da stran 2 razgrnete.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 4 D VERWENDUNG Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt. Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Schnellspannbohrfutter Bohrtiefenanschlag Zusatzgriff Bohren/Schlagbohren-Umschalter Umschalter 1. Gang / 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 5 D Ein/Ausschalter: Einschalten: Schalter A drücken Dauerbetrieb: Schalter A mit Feststellknopf B sichern. Ausschalten: Schalter A kurz eindrücken. B 2 ▲ ▲ 1 Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Schalters A wählen Sie die Drehzahl. Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter A können Sie die Drehzahl vorwählen. Getriebeumschaltung Stellung 1. Gang ▲ 2 1 A Getriebeumschaltung Stellung 2. Gang Schalter in Stellung Schlagbohren.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 6 GB Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quick-change drill chuck Depth stop Additional handle Selector button: drill/hammer Rating plate Selector button: clockwise/anticlockwise Speed control Locking button On/Off switch Technical data Voltage: Power rating: Drilling capacity 230 V ~ 50 Hz 1100 W Concrete 16 mm Steel 13 mm Wood 32 mm No Load Speed 1. Gear 0 - 1100 min No Load Speed 2. Gear 0 - 3000 min-1 Number of blows 1. Gear 0 - 16.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 7 GB On/Off switch: To switch on: Press switch A Continuous operation: Lock switch A with locking button B To switch off: Press switch A briefly The speed is varied by applying more or less pressure on switch A. You can preselect the speed by turning the knurled screw in switch A. A B 2 Gear selector switch Position for 1st gear ▲ 2 1 ▲ ▲ 1 Gear selector switch Position for 2nd gear Rotary switch set for hammer mode.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 9 F Interrupteur marche/arrêt: Mise en marche: Appuyer sur l’interrupteur A Marche continue: Bloquer l’interrupteur A avec le bouton de blocage B Arrêt: Appuyer rapidement sur l’interrupteur A B 2 ▲ ▲ 1 Une pression plus ou moins forte exercée sur l’interrupteur A vous permet de sélectionner la vitesse. En tournant la vis moletée dans l’interrupteur A, vous pouvez présélectionner la vitesse.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 11 NL In/Uitschakelaar: Inschakelen: Schakelaar A drukken Continubedrijf: Schakelaar A met de vergrendelknop B vastzetten Uitschakelen: Schakelaar A eventjes indrukken B 2 ▲ ▲ 1 Het toerental kiest U door de schakelaar A meer of min hard te drukken. U kan het toerental vooraf kiezen door de gekartelde schroef in de schakelaar A te draaien.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 13 E Conectar/Desconectar: Conectar: pulsar el interruptor A Servicio en contínuo: Apretar A y bloquear con el botón B Desconectar: Pulsar brevemente el interruptor A B 2 ▲ ▲ 1 Las revoluciones se seleccionan apretando más o menos sobre el interruptor A. También se puede preseleccionar la velocidad girando el tornillo moleteado en el interruptor A.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 15 P Interruptor: Ligar: aperte o interruptor A Serviço contínuo: bloqueie o interruptor A com o botão de travamento B Desligar: aperte brevemente o interruptor A B 2 ▲ ▲ 1 Regule o número de rotações, apertando um pouco mais ou um pouco menos o interruptor A. Para pré-seleccionar o número de rotações, gire o parafuso de cabeça serrilhada no interruptor A.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 16 FIN Nimike 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pikkalinnitysporanistukka Poraussyvyyden vaste Lisäkahva Vaihtokytkin poraus/ iskuporaus Tyyppikilpi Vaihtokytkin oikeakäynti/ vasenkäynti Kierrosluvunsäädin Lukitsin Pois-/päällekytkin Tekniset tiedot Jännite: Tehon kulutus: Porausteho: 230V ~ 50 Hz 1100 Watti ● Kiinnitä kaikki työstettävät kappaleet tukevasti. ● Älä anna lasten käyttää tai käsitellä laitetta. ● Tarkista ensin seinissä kulkevien näkymättöminen sähkö-.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 17 FIN Pois-/päällekytkin Kytkentä päälle: Paina kytkintä A. Kestokäyttö: Varmista kytkin A lukitsimella B. Kytkentä pois päältä: Paina nopeasti kytkintä A. B 2 ▲ ▲ 1 Painamalla kytkintä A enemmän tai vähemmän voimakkaasti valitaan kierrosluku. Kiertämällä säätöruuvia kytkimessä A voidaan esivalita kierrosluku. VAIHTEISTON KYTKENTÄ ASENTOON 1. VAIHDE ▲ 2 1 A VAIHTEISTON KYTKENTÄ ASENTOON 2. VAIHDE KÄÄNTÖKATKAISIN ASENNOSSA ISKUPORAUS.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 18 I Descrizione 1. 2. 3. 4. Pinza portapunta a chiusura rapida Arresto profondità di foratura Manico addizionale Commutatore trapanatura normale/trapanatura a percussione 5. Targhetta del modello 6. Commutatore rotazione sinistra/destra 7. Regolatore numero dei giri 8. Bottone di bloccaggio 9.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 19 I Avviamento/Spegnimento Per avviare: premere il pulsante A Per funzionamento continuo: arrestare il pulsante A con bottone di bloccaggio B Per spegnere: premere brevemente sul pulsante A B 2 ▲ ▲ 1 Scegliere il numero dei giri agendo più o meno forte sul pulsante A. Potete prescegliere il numero dei giri girando líapposita vite godronata sul pulsante A.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 20 PL ZASTOSOWANIE Wiertarka została skonstruowana do wiercenia otworów w drewnie, żelazie, metalach kolorowych i kamieniu przy użyciu odpowiedniego narzędzia wiertniczego. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Ogranicznik głębokości wiercenia Dodatkowa rękojeść Przełącznik rodzaju pracy wiercenie / wiercenie udarowe Przełącznik biegów 1. bieg / 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 21 PL Włączanie / wyłączanie Włączanie: Wciśnij wyłącznik A. Praca ciągła Zabezpiecz wyłącznik A z przyciskiem unieruchamiającym B. Wyłączanie: Krótko wciśnij wyłącznik A. B 2 ▲ ▲ 1 Poprzez silniejsze lub słabsze naciśnięcie wyłącznika A wybierasz prędkość obrotową. Przez przekręcenie śruby radełkowanej w wyłączniku A możesz wstępnie wybrać prędkość obrotową. Przestawienie przekładni Pozycja 1. bieg 2 1 A Przestawienie przekładni Pozycja 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 22 CZ POUŽITÍ Vrtačka je konstruována na vrtání děr do dřeva, železa, barevných kovů a kamene za použití odpovídajícího nářadí do vrtačky. Popis 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Dorazová tyč 3. Přídavné držadlo 4. Přepínač vrtání / vrtání s příklepem 5. Přepínač 1. chod / 2. chod 6. Přepínač chodu vpravo / vlevo 7. Regulátor otáček 8. Zajišťovací knoflík 9.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 23 CZ Za-/vypínač: Zapnout: Zmáčknout vypínač A Trvalý provoz: Vypínač A zajistit zajišťovacím knoflíkem B. Vypnout: Vypínač A krátce zamáčknout. B 2 ▲ ▲ 1 Méně nebo více silným stlačením vypínače A volíte počet otáček. Otáčením rýhovaného šroubu ve vypínači A můžete počet otáček nastavit předem. Přepínání převodu Posición: 1Ľ velocidad ▲ 2 1 A Přepínání převodu Poloha 2. chod Otočný spínač v poloze vrtání s příklepem.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 24 H ALKALMAZÀS A fúrógép, a megfelelő fúrószerszámok felhasználásával fába, vasba, színesfémekbe és kövekbe való lyukak fúrására van méretezve. Leírás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gyorsszorítású fúrótokmány Fúrásmélység ütköző Pótfogantyú Fúrás / ütvefúrás - átváltó 1. sebesség / 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 25 H Ki- / bekapcsoló: Bekapcsolni: Az A üzemeltetési kapcsolót benyomni. Tartós üzem: A B rögzítőgombbal az A üzemeltetési kapcsolót biztosítani. Kikapcsolni: Az A üzemeltetési kapcsolót röviden benyomni. B 2 ▲ ▲ 1 Az A üzemeltetési kapcsoló különböző erősségü nyomásával válassza ki a fordulatszámot. Az A üzemeltetési kapcsolóban levő recézett fejû csavar csavarása által, előre ki lehet választani a fordulatszámot. A hajtómű átváltó állása 1.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 26 SLO UPORABA Vrtalni stroj je konstruiran za vrtanje lukenj v les, železo, barvne kovine in kamne z uporabo ustreznega svedra. Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 vpenjalna glava za hitro vpenjanje svedra naslon za globino vrtanja dodatni ročaj preklop med vrtanjem in udarnim vrtanjem preklopnik med 1. in 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 27 SLO Stikalo za vklop in izklop Vklop: Pritisnite stikalo A Neprekinjeno obratovanje: Stikalo A blokirajte s fiksirnim gumbom B. Izklop: Na hitro pritisnite stikalo A. B 2 ▲ ▲ 1 Število vrtljajev izbirate z bolj ali manj močnim pritiskanjem na stikalo A. Z obračanjem narebričenega vijaka v stikalu A lahko število vrtljajev izberete že pred začetkom dela. preklop gonila položaj za 1. hod ▲ 2 1 A preklop gonila položaj za 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 28 HR Upotreba Bušilica je konstruirana za bušenje rupa u drvo, željezo, obojene metale i kamen, uz upotrebu odgovarajućeg alata za bušenje. Opis 1 Brzopodesiva stezna glava 2 Graničnik dubine bušenja 3 Dodatna ručka 4 Sklopka bušenje/bušenje s čekićem 5 Sklopka 1. stupanj/2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 29 HR Uključivanje/isključivanje: Uključivanje: Pritisnite prekidač A. Stalni rad: Aretirajte prekidač A pomoću gumba za blokiranje B. Isključivanje: Kratko pritisnite prekidač A. A 2 ▲ ▲ 1 Sklopka mjenjača Položaj za 1. ▲ 2 1 B Blažim ili jačim pritiskivanjem prekidača A birate broj okretaja. Okretanjem vijka s nazubljenom glavom u prekidaču A možete prethodno podešavati broj okretaja. Sklopka mjenjača Položaj za 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 30 SK aby bol prevádzkový vypínač zaaretovaný Pri použití káblového bubna je potrebné kábel POUŽITIE Táto vŕtačka je určená na vŕtanie dier do dreva, železa, farebných kovov a kameniny s použitím príslušného vŕtacieho nástroja. Popis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rýchloupínacie upínadlo vrtáka Hĺbkový doraz vŕtania Dodatočná rukoväť Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie Prepínač 1. stupeň / 2.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 31 SK Vypínač zap/vyp: Zapnutie: Stlačiť spínač A Trvalá prevádzka: Zabezpečiť spínač A pomocou aretačného tlačidla B. Vypnutie: Krátko zatlačiť spínač A A 2 ▲ ▲ 1 Prepínanie prevodov Poloha 1. stupeň 2 1 B Pomocou menej alebo viac silné stlačenie spínača A zvolíte otáčky. Otočením ryhovanej nastavovacej skrutky v spínači A môžete zvoliť otáčky. Prepínanie prevodov Poloha 2. stupeň Spínač v polohe príklepového vŕtania.
4259720_01013 30.11.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr Seite 33 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 EINHELL-TAKUUTODISTUS Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on 2 vuotta. Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei laskuteta. Välillisiä vahinkoja ei korvata. Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne CERTYFIKAT GWARANCJI Okres gwarancji zaczyna się od momentu kupna urządzenia i kończy się po upływie 2 roku. Gwarancja obejmuje wadliwe wykonanie wyrobu oraz wady w materiale lub w funkcjonowaniu urządzenia.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.
Anleitung BM-G 1100 E 03.04.2003 12:44 Uhr ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthur Tel. (052) 2090250, Fax (052) 2090260 Einhell UK Ltd Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral CH 41 1NG Tel.