Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ k Bedienungsanleitung Unterstellbock p Mode dʼemploi Trépied C Istruzioni per lʼuso Cavalletto N Handleiding Onderzetbok m Manual de instrucciones Caballete O Manual de instruções Cavalete 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 20.053.26 I.-Nr.: 01027 Art.-Nr.: 20.052.25 I.-Nr.: 01027 Art.-Nr.: 20.054.25 I.-Nr.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 4 D 4. Technische Daten 6. Aufbewahrung (Abb. 1) BT-AS 2000 Tragkraft (kg) 2000 kg Höhe min. (mm) 277 mm Höhe max. (mm) 365 mm 7. Wartung BT-AS 3000 Tragkraft (kg) 3000 kg Höhe min. (mm) 285 mm Höhe max. (mm) 400 mm BT-AS 6000 Tragkraft (kg) 6000 kg Höhe min. (mm) 376 mm Höhe max. (mm) 576 mm 5. Abstützen von Fahrzeugen (Abb. 1) Die drei seitlichen Standfüße (1) ausklappen.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 5 F Attention! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 6 F 5. Etaiement de véhicules (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Dépliez les trois pieds latéraux (1). Bloquez le mécanisme de rabattement (8) avec la goupille de sécurité (7). Introduisez la colonne centrale (3) dans le tube central (6) et fixez-la à la hauteur désirée avec le boulon de fixation (5). Bloquez absolument le boulon de fixation (5) avec la goupille de sécurité (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 7 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 8 I 5. Appoggio di veicoli (Fig.1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Ribaltare le tre gambe laterali (1). Bloccare il meccanismo pieghevole (8) con la copiglia di sicurezza (7). Inserite lʼasta (3) nel tubo centrale (6) e regolatela allʼaltezza desiderata con il perno di sostegno (5). Bloccate assolutamente il perno (5) con la copiglia di sicurezza (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 9 NL Let op! Bij het gebruik van apparaten moeten enkele preventieve veiligheidsmaatregelen getroffen worden om verwondingen en schade te voorkomen. Lees deze gebruiksaanwijzing / veiligheidsinstructies daarom zorgvuldig door. Bewaar ze goed, opdat u de informatie erin altijd kunt raadplegen. Indien u het apparaat zou doorgeven aan andere personen, gelieve deze gebruiksaanwijzing / veiligheidsinstructies dan mee te overhandigen.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 10 NL 5. Voertuigen onderstutten (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 De drie zijdelingse standvoeten (1) uitklappen. Het klapmechanisme (8) beveiligen met de borgsplitpen (7). De middenkolom (3) in de middenbuis (6) schuiven en op de gewenste hoogte arrêteren met de aanzetbout (5). De aanzetbout (5) absoluut beveiligen met de borgsplitpen (2). Controleren of de rem van het voertuig (automaat „P“) aangehaald en de wielen met spieën geblokkeerd zijn.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 11 E !Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 12 E 5. Apoyo de vehículos (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Desplegar las tres patas de apoyo laterales (1). Asegurar el mecanismo de plegado (8) mediante un pasador de aletas de seguridad (7). Insertar la columna central (3) en el tubo central (6) y bloquear a la altura deseada con el perno de sujeción (5). Asegurar el perno de sujeción (5) con el pasador de aletas de seguridad (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 13 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 14 P 5. Apoiar veículos (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Rebata os três apoios laterais (1). Fixe o mecanismo de rebatimento (8) utilizando o contrapino de segurança (7). Empurre a coluna central (3) no tubo central (6) e fixe-a na altura desejada com o pino de retenção (5). Fixe impreterivelmente o pino de retenção (5) com o contrapino de segurança (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 15 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 16 15.09.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 18 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 19 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 20 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 21 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 22 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ 15.09.2008 14:14 Uhr Seite 23 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 24 14:14 Uhr 15.09.2008 Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.