Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ k Bedienungsanleitung Unterstellbock t Operating Instructions Axle Stand p Mode dʼemploi Trépied C Istruzioni per lʼuso Cavalletto 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 1 lL Betjeningsvejledning Buk A Használati utasítás Aláállítóbak Bf Upute za uporabu Potpora 4 Uputstva za korišćenje Potpora j Návod k obsluze Podstavná stolice W Návod na obsluhu Podperný stojan Art.-Nr.: 20.053.26 I.-Nr.: 01027 Art.-Nr.: 20.052.25 I.-Nr.: 01027 Art.-Nr.: 20.054.25 I.-Nr.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 4 D 4. Technische Daten 6. Aufbewahrung (Abb. 1) BT-AS 2000 Tragkraft (kg) 2000 kg Höhe min. (mm) 277 mm Höhe max. (mm) 365 mm 7. Wartung BT-AS 3000 Tragkraft (kg) 3000 kg Höhe min. (mm) 285 mm Höhe max. (mm) 400 mm BT-AS 6000 Tragkraft (kg) 6000 kg Höhe min. (mm) 376 mm Höhe max. (mm) 576 mm 5. Abstützen von Fahrzeugen (Abb. 1) Die drei seitlichen Standfüße (1) ausklappen.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 5 GB Important. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 GB 5. Supporting vehicles (Fig. 1) Extend the three side feet (1). Secure the folding mechanism (8) using the split pin (7). Slide the center column (3) into the center tube (6) and secure it at the required height using the retaining pin (5). It is essential that you secure the retaining pin (5) with the split pin (2). Ensure that the vehicleʼs handbrake (“P” on automatic gearboxes) is engaged and that the wheels are chocked.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 7 F Attention! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 8 F 5. Etaiement de véhicules (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Dépliez les trois pieds latéraux (1). Bloquez le mécanisme de rabattement (8) avec la goupille de sécurité (7). Introduisez la colonne centrale (3) dans le tube central (6) et fixez-la à la hauteur désirée avec le boulon de fixation (5). Bloquez absolument le boulon de fixation (5) avec la goupille de sécurité (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 9 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 10 I 5. Appoggio di veicoli (Fig.1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Ribaltare le tre gambe laterali (1). Bloccare il meccanismo pieghevole (8) con la copiglia di sicurezza (7). Inserite lʼasta (3) nel tubo centrale (6) e regolatela allʼaltezza desiderata con il perno di sostegno (5). Bloccate assolutamente il perno (5) con la copiglia di sicurezza (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 11 DK/N Bemærk! Ved brug af udstyr er det vigtigt at træffe særlige sikkerhedsforanstaltninger, så man undgår personeller tingskade. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisninger omhyggeligt og opbevar dem, da det kan være at du får brug for at læse dem igen. Hvis udstyret videregives til andre personer, skal betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 DK/N 5. Afstøtning af køretøjer (fig. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 De tre fødder i siden (1) klappes ud. Husk at sikre klapmekanismen (8) ved hjælp af låsepind (7). Skub midtersøjlen (3) ind i mellemrøret (6) og lås den i den ønskede højde ved hjælp af samlingsbolten (5). Husk at sikre samlingsbolten (5) ved hjælp af låsepinden (2). Forvis dig om, at køretøjets bremse (automatisk drev “P“) er trukket og at hjulene er sikret med kile.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 13 H Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze ezt jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 14 H 5. Járművek alátámasztása (1-es ábra) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Kihajtani a három oldali állólábat (1). A kihajtómechanizmust (8) biztosítani a biztosítósasszeg (7) által. Betolni a középrudat (3) a középcsőbe (6) és a kívánt magasságon a tartócsapszeggel (5) arretálni. A tartócsapszeget (5) okvetlenül biztosítani a biztosítósasszeggel (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 15 HR/ BIH Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu/sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 HR/ BIH 5. Podupiranje vozila (sl. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Otklopite tri bočna nogara (1). Sklopni mehanizam (8) osigurajte rascjepkom (7). Srednji stup (3) gurnite u srednju cijev (6) i svornjakom (5) aretirajte na željenoj visini. Svornjak (5) obavezno osigurajte rascjepkom (2). Provjerite je li kočnica vozila zategnuta (automatski mjenjač „P“) i kotači osigurani klinovima.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 17 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako vreme budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 RS 5. Podupiranje vozila (sl. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Rasklopite tri bočna nogara (1). Preklopni mehanizam (8) osigurajte rascepkom (7). Srednji stub (3) gurnite u srednju cev (6) i svornjakom (5) uglavite na željenoj visini. Svornjak (5) obavezno osigurajte rascepkom (2). Proverite je li kočnica vozila zategnuta (automatski menjač „P“) i točkovi osigurani klinovima.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 19 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 20 CZ 5. Podepření vozidel (obr. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Vyklopit tři boční nohy (1). Sklápěcí mechanismus (8) zabezpečit pomocí pojistné závlačky (7). Střední sloupek (3) zasunout do střední trubky (6) a zaaretovat na požadované výšce pomocí závěsného svorníku (5). Závěsný svorník (5) bezpodmínečně zabezpečit pomocí pojistného kolíku (2). Zabezpečit, aby byla zatažena ruční brzda (u automatické převodovky v poloze „P“) a kola zajištěna klíny.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 21 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 22 SK 5. Podopieranie vozidiel (obr. 1) 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Vyklopte tri postranné podperné nohy (1). Sklápací mechanizmus (8) zabezpečte poistnou závlačkou (7). Stredný stĺpik (3) nasuňte do strednej rúrky (6) a zafixujte ho na požadovanej výške pomocou prídržného čapu (5). Prídržný čap (5) bezpodmienečne zabezpečte poistnou závlačkou (2).
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 23 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 24 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 26 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 27 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 28 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 29 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 30 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:11 Uhr Seite 31 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:12 Uhr Seite 32 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:12 Uhr Seite 33 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:12 Uhr Seite 34 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ 15.09.2008 14:12 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 36 14:12 Uhr 15.09.2008 Anleitung_BT_AS_2000-6000_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.