Anleitung SB 701-1625 SPK 1 Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine Operating Instructions Pillar Drill Mode d’emploi Perceuse à colonne Gebruiksaanwijzing Kolomboormachine Istruzioni per l’uso Trapano a colonna Instrukcja obsługi Wiertarka kolumnowa Upute za uporabu stupne bušilice 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 42.505.90 I.-Nr.: 01014 SB 701/1 Art.-Nr.: 42.507.85 I.-Nr.: 01014 SB 1020/1W Art.-Nr.: 42.507.90 I.-Nr.: 01014 SB 1020/1D Art.-Nr.: 42.512.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 2 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please fold out page 2 . Veuillez déplier les page 2 Gelieve blz.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 4 04.06.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 8 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 5 9 25 34 SB 701/1 10 1 2 A B 3 C 4 Pos. U/Min. 4-A 220 4-C 450 2-C 800 3-D 1500 D Pos. U/Min. 4-B 300 2-A 530 1-B 1300 2-D 2200 Pos. U/Min. 3-A 350 3-B 580 1-C 1400 1-D 2450 SB 1020/1 - SB 1625/1 10 1 2 A B 3 4 Pos. U/Min. 4-A 120 4-C 420 2-C 970 3-D 1480 C D Pos. U/Min. 4-B 300 2-A 500 1-B 1040 2-D 1580 Pos. U/Min.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 7 D 1.0. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2/3) 4.0. Sicherheitshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27. Bei der Konstruktion der Säulenbohrmaschine wurde darauf geachtet, dass Gefährdungen bei bestimmungsgemäße Anwendung weitgehend ausgeschlossen sind. Dennoch gibt es einige Sicherheitsmaßnahmen die zu beachten sind, damit Restgefahren ausgeschlossen werden können.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 8 D hängen bleiben. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Tragen Sie bei Arbeiten mit Werkzeugmaschinen grundsätzlich keinen Schmuck. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille. Bei Nichtbeachtung können Augenverletzungen entstehen. Arbeitsplatz in Ordnung halten! Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt leicht zu Unfällen.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 9 D Zum Schluß setzen sie den kompletten Bohrkopf auf die Säule. Richten Sie den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte aus und sichern diesen mit den Schrauben (35). Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben sie in den Griffhalter. Vor Montage des Bohrfutters mit dem MKSchaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Anschließend Kegeldorn mit kräftigen Ruck in den Konus des Bohrfutters einschieben.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 10 D und das Bohrfutter mit dem mitgelieferten Futterschlüssel festzuziehen. Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werkzeuge. Achtung! Futterschlüssel nicht steckten lassen. Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Futterschlüssels. 6.4. Handhabung des Schnellspannbohrfutters (SB 1020/1 und SB 1625/1) Die Säulenbohrmaschinen SB 1020/1 und SB 1625/1 sind mit einem Schnellspannbohrfutter ausgestattet.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 11 D Sollte das Gerät beschädigt sein, versuche Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofachkraft. unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske. 6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff. Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 12 D 9.0. Technische Daten SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1 W SB 1625/1 D Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz SB 701/1 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz Nennleistung 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt Betriebsart Motordrehzahl S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 Ausgangsdrehzahl Geschwindigkeitsstufen 220 - 2.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 13 GB 1.0. Layout (Fig. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27. Machine base Pillar Fixing screw Drill table Drill table clamp shaft Machine head V-belt Motor Grip knobs Drill chuck Spindle Mounting holes Hinged chip guard Depth stop (only SB 401/1) Tightening screw Screw Clamping screw (only SB 501/1) On switch Off switch Grub screw Crank 2.0.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 14 GB Watch out for other persons Watch out for other persons (especially children) when using the device, and keep them away from your work area. Do not let anyone touch the device or the power cable. Store the tools in a safe location Store unused devices in a dry, locked location that is out of the reach of children. Avoid overloading the device Operate the device only within the specified output range.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 15 GB to a point where they do not distort or deform the base plate. Excessive tension can lead to fracture. 5.3. Hinged chip guard (Fig. 5 Unscrew the three recessed head screws (21). Push the transparent cover (23) into the groove of the red mounting frame (24) and fasten it again with the recessed head screws (21). The height of the cover (23) is infinitely adjustable and can be locked using the two thumb screws (22).
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 16 GB Please refer to table 6.12 for the corresponding speeds 6.12. To tighten the V-belt, press the clamping lever (34) in the direction of the motor and re-tighten the fixing screw (13). Close the V-belt cover and screw down using the screw (16). The V-belt cover (7) must always be locked tight, as the machine is equipped with a safety switch that only allows the machine to be turned on when the V-belt cover (7) is closed.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 17 GB intervals. Use a standard, acid-free lubricating grease to do this. Caution: Do not use your household refuse bin as a receptacle for oil and grease-soaked cleaning rags or grease and oil sludge. Dispose of these toxic materials in an environmentally-friendly fashion. Regularly check and clean the ventilation holes. Store the device in a dry room.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 18 F 1.0. Description de l’appareil (fig. 1/2) 4.0. Consignes de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27. Lors de la construction de la perceuse à colonne, nous avons fait en sorte que l’emploi conforme à l’affectation de cette machine puisse exclure les risques pour la plupart. Il faut cependant respecter certaines consignes de sécurité encore pour exclure tout risque résiduel.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 19 F Portez absolument des lunettes de protection. Le non respect peut entraîner des blessures à l’oeil. Le désordre dans une zone de travail entraîne facilement des accidents. Ne laissez pas traîner d’outils, d’objets ni de câble dans la zone de travail, risque de trébucher! Veillez à un bon éclairage.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 20 F mandrin (10) en place sur la broche (11), les deux pièces doivent être entièrement dégraissées à l’aide d’un solvant biologique afin de garantir une transmission de force optimale. 5.2. Mise en place de la machine (fig. 4/5) Avant la mise en service, la perceuse doit être montée de manière stable. Pour cela, utilisez les deux perçages de fixation (12) dans la plaque du sol.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 21 F 6.5.Utilisation des outils avec une à queue conique (fig. 12/13) La perceuse à colonne dispose d’un cône de broche de perçage. Afin d’utiliser des outils avec une tige conique (logement MK2 voire MK3 selon le modèle), procédez de la manière suivante : Mettez le mandrin de perçage en position inférieure.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 22 F les vitesses de rotation en fonction des matériaux différents. Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 23 F 9.0. Caractéristiques techniques SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D Tension d’entrée nominale 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz Puissance nominale Mode d’exploitation 630 Watt S2 15 min. 700 Watt S2 15 min. 700 Watt S2 15 min. 700 Watt S2 15 min. 700 Watt S2 15 min. Régime moteur Régime de départ 1400 min-1 220 - 2.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 24 NL 1.0. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27. Machinevoet Kolom Bevestigingsbouten Boortafel Boortafelhouder Machinekop V-snaarafdekking Motor Handgrepen Boorhouder Spil Bevestigingsboorgaten Klapbaar spaanscherm Diepteaanslag (enkel SB 401/1) Spanschroef Schroef Klemschroef (enkel SB 501/1) AAN-schakelaar UIT-schakelaar Stifttap Draaikruk 2.0.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 25 NL veiligheidsbril. Bij niet-naleving kunnen oogletsels ontstaan. Hou uw werkplaats netjes! Wanorde in uw werkplaats leidt gemakkelijk tot ongevallen. Laat geen gereedschap, voorwerpen of kabels in de onmiddellijke buurt van uw werkplaats liggen ! Zorg voor een voldoende verlichting. Op andere personen letten! Let tijdens het gebruik van het toestel op andere personen, vooral op kinderen en hou ze weg van uw werkplaats.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 26 NL Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder (10) op de spil (11) plaatst moet u de beide onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v. een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een optimale krachtoverbrenging te verzekeren. 5.2 Opstellen van de machine (fig. 4 5) Vóór de inbedrijfstelling dient de boormachine stationair te worden gemonteerd.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 27 NL 6.5 Gebruik van gereedschappen met conische schacht (fig. 12/13) De kolomboormachine beschikt over een boorspilconus. Om gereedschappen met een conische schacht (MK2 of MK3 houder, naargelang de uitvoering) te gebruiken, gaat u als volgt te werk: boorhouder naar de onderste stand brengen, conische schacht uitdrijven m.b.v. de bijgaande uitdrijfspie (31); let er wel goed op dat het gereedschap niet op de grond kan vallen.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 28 NL 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950 6.13. Verzinkboren en centerboren Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 29 I 1.0. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 / 2) 1. Base dell’apparecchio 2. Colonna 3. Viti di fissaggio: 4. Tavola di foratura 5. Supporto del piano di lavoro 6. Testa della macchina 7. Copertura della cinghia trapezoidale 8. Motore 9. Impugnature 10. Mandrino per punte da trapano 11. Mandrino 12. Fori di fissaggio 13. Dispositivo di protezione trucioli ribaltabile 14. Asta di profondità (solo SB 401/1) 15. Vite di serraggio 16. Vite 17.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 30 I facilmente degli infortuni. Non lasciate utensili, oggetti o cavi nella zona di lavoro perché si corre il rischio di inciamparvi! Assicuratevi che l’illuminazione sia sufficiente. Fate attenzione alle altre persone! Durante l’uso dell’apparecchio fate attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini, e tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro. Non permettete che altre persone tocchino l’utensile o il cavo.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 31 I Nota: tutte le parti lucide sono lubrificate per proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino (11), le due parti devono essere completamente sgrassate con un solvente ecologico, in modo da garantire una trasmissione di forza ottimale. 5.2. Installazione dell’elettroutensile (Fig. 4/5) Prima della messa in esercizio si deve montare il trapano in modo fisso.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 32 I mandrino per punte da trapano a serraggio rapido. 6.5. Uso di utensili con gambo conico (Fig. 12/13) Il trapano a colonna dispone di un cono del mandrino portapunta.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 33 I numero di giri per i diversi materiali. valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 34 I 9.0. Caratteristiche tecniche SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D Tensione nominale in ingresso 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz Potenza nominale 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt Modalità operativa Numero dei giri del motore S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 35 PL 1.0. Opis urządzenia (rys. 1/2) 1. Stopa maszyny 2. Kolumna 3. Śruby mocujące 4. Podstawa wiertarki 5. obejma podstawy 6. Głowica urządzenia 7. Osłona paska klinowego 8. Silnik 9. Końcówki uchwytów 10. uchwyt wiertarskii 11. Wrzeciono 12. Otwory na śruby mocujące 13. Otwierana osłona na wióry 14. Ogranicznik głębokości (tylko model SB 401/1) 15. Śruba mocująca 16. Śruba 17. Śruba zaciskowa (tylko model SB 501/1) 18. Włącznik 19. Wyłącznik 20.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 36 PL Nieodpowiednie jest obszerne ubranie, gdyż może zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia lub zawiesić się. Na długie włosy należy zakładać siatkę na włosy. Przy pracy z obrabiarkami nie wolno nosić biżuterii. Koniecznie nosić okulary ochronne. W przypadku nieprzestrzegania może dojść do zranienia oczu. Utrzymywać porządek w miejscu pracy! Nieporządek w miejscu pracy prowadzi łatwo do wypadków.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 37 PL Przed założeniem narzędzia z chwytem stożkowym do uchwytu wiertarskiego należy sprawdzić, czy obie części są czyste. Następnie wsunąć mocnym pociągnięciem wiertło z chwytem stożkowy (8) do stożkowego uchwytu wiertarskiego. Potem w ten sam sposób zamocować uchwyt stożkowy we wrzecionie wiertarki (rys. 13). Przed każdym uruchomieniem sprawdzać regularnie naprężenie paska klinowego (rys. 9).
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 38 PL uwagę na mocne osadzenie założonych narzędzi. Uwaga! Nie pozostawiać w maszynie klucza do mocowania narzędzia wiertarskiego. Niebezpieczeństwo zranienia na skutek odrzucenia klucza. Uwaga! Nigdy nie uruchamiać wiertarki z otwartą osłoną paska klinowego. Przed otwarciem pokrywy zawsze wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego. Nigdy nie sięgać do ruchomego paska klinowego. 6.4.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 39 PL 6.11. Obróbka drewna Prosimy przestrzegać, że do obróbki drewna należy podłączyć odpowiedni wyciąg do odsysania pyłu, gdyż pył drewniany może być szkodliwy dla zdrowia. Przy pracach wytwarzających pył należy koniecznie używać odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 6.12. Prędkości robocze Podczas wiercenia zwrócić uwagę na prawidłową prędkość obrotową. Jest ona zależna od średnicy wiertła i wierconego materiału.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 40 PL 9.0. Dane techniczne SB 701/1 Znamionowe napięcie zasilające 230V ~/ 50 Hz SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz Moc znamionowa 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt Rodzaj pracy Prędkość obrotowa silnika S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 Prędkość obrotowa na wyjściu Stopnie prędkości 220 - 2.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 41 HR 1.0. Opis uredjaja (sl. 1/2) sigurnosti. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 27 Koristite pravilni mrežni napon! Pripazite na to da mrežni napon odgovara podacima na tipskoj pločici.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 42 HR dodiruje uredjaj ili kabel. 5.0. Postavljanje Alate čuvajte na sigurnom mjestu! Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, izvan dohvata djece. 5.1. Montaža stroja (sl. 1/4/5) Pripremite donju ploču (1). Pričvrstite stup (2) s prirubnicom pomoću priloženih vijaka (3). Umetnite pužno kolo u držač stola za bušenje.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 43 HR 5.4. Pripaziti prije puštanja u pogon Pripazite da napon mrežnog priključka odgovara naponu na tipskoj pločici. Priključite stroj samo na utičnicu s propisno instaliranim zaštitnim kontaktom. Stolna bušilica je opremljena relejem s nultim naponom koji štiti korisnika od neželjenog ponovnog ukapčanja nakon pada napona. U tom slučaju stroj se mora ponovno uključiti. 6.0.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 44 HR 6.7 Graničnik dubine bušenja (sl. 8) Vreteno bušilice ima prsten sa skalom (25) koji se može zakretati u cilju podešavanja dubine bušenja. Stroj podešavajte samo kad on ne radi. Vreteno bušilice (11) pritisnite prema dolje tako da vrh svrdla nalegne na radni komad. Olabavite pritezni vijak (17) i okrećite prsten skale (25) prema naprijed do graničnika.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 45 HR 9.0. Tehnički podaci SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 Nazivni ulazni napon 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz Nazivna snaga 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt Vrsta pogona Broj okretaja motora S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 S2 15 min. 1400 min-1 Izlazni broj okretaja Stupnjevi brzine 220 - 2.450 min-1 12 S2 15 min.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 46 Ersatzteilliste Pos. Beschreibung Ersatzteilnr. 1 Schnellspannbohrfutter 2 Zahnkranzbohrfutter SB 701/1 42.505.90.01.002 3 Bohrfutterschlüssel SB 701/1 42.505.90.01.003 4 klappbarer Späneschutz 42.505.90.01.004 5 Schalter Wechselstrom 42.512.10.01.005 6 Schalter Drehstrom 42.512.10.01.006 7 Schraubstock SB 701/1 42.505.90.01.007 8 42.512.10.01.001 Schraubstock SB 1020/1, SB 1625/1 42.512.10.01.008 o.B.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 Déclaration de Conformité CE ® EC Conformiteitsverklaring EC Konformitetsförklaring EC Yhdenmukaisuusilmoitus EC Konfirmitetserklæring EC Заявление о конформности Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ Dichiarazione di conformità CE EC Overensstemmelseserklæring EU prohlášení o konformitě EU Konformkijelentés EU Izjava o skladnosti Oświadczenie o zgodności z normami Europejskiej Wspólnoty Vyhásenie E
Anleitung BSTL 800 Profi_SPK1:_ 21.12.2006 8:07 Uhr Seite 24 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung BSTL 800 Profi_SPK1:_ 21.12.2006 8:07 Uhr Seite 25 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 11:48 Uhr Seite 48 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 04.06.2004 WARRANTY CERTIFICATE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min) Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Fubag International St. Gallerstraße 182 CH-8404 Winterthur Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700 1 KZ Einhell UK Ltd Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral CH 41 1NG Tel.