Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Starthilfekabel Original operating instructions Jumper Cables Manual de instruções original cabo auxiliar de arranque Mode d’emploi d’origine Câbles de connexion de batteries Istruzioni per l’uso originali cavi di avviamento Art.-Nr.: 20.303.35 I.-Nr.: 11034 BT-BO 16/1 A Art.-Nr.: 20.303.45 I.-Nr.: 11034 BT-BO 25/1 A Art.-Nr.: 20.303.25 I.-Nr.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 3 D Achten Sie darauf, 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 dass die Kapazität der stromgebenden Batterie (z.B. 45 Ah) nicht wesentlich unter der der entladenen liegt dass nur Batterien gleicher Nennspannung (z.B. 12 V) verbunden werden dürfen dass zwischen den Fahrzeugen kein Karosseriekontakt hergestellt werden darf (Kurzschlussgefahr) dass Zündquellen (z.B.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 4 D Hinweise: Starten von Katalysator-Autos Bei nicht startfähiger Batterie den Motor nur mit Starthilfekabel und Spenderbatterie starten. Durch Anschieben oder Abschleppen kann Benzin in den Auspuff gelangen und den Katalysator beschädigen. Vor dem Abklemmen einen großen Stromverbaucher einschalten, um Spannungsspitzen in der Bordelektronik zu vermeiden. Bedienungsanleitung des Autos bzw. der Zusatzgeräte (wie z.B.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 5 GB It is vital to make sure that 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 the capacitance of the battery supplying the power (e.g. 45 Ah) does not lie substantially below that of the discharged battery; only batteries of identical nominal voltage (e.g. 12 V) are connected together; there is no contact between the body work of the vehicles involved (risk of short-circuiting); sources of ignition (e.g.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 6 P Assegure-se de que, 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 a capacidade da bateria que fornece a corrente (p. ex. 45 Ah) não é muito inferior à capacidade da bateria que se encontra descarregada conecta apenas baterias com a mesma tensão nominal (p. ex. 12 V) não se pode estabelecer qualquer contacto entre a carroçaria dos dois veículos (perigo de curtocircuito) mantém as fontes de ignição (p. ex.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 7 P Instruções: Dar arranque a veículos com catalisador Quando a bateria se encontra descarregada proceda à tentativa de arranque apenas com cabos auxiliares de arranque e com uma bateria de alimentação. Empurrar ou rebocar um veículo com catalisador pode fazer com que entre gasolina para o sistema de escape, danificando o catalisador.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 8 F Faites absolument attention à ceci:, 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 la capacité de la batterie fournissant le courant (par exemple 45 Ah) ne peut être inférieure à celle de la batterie à recharger; seules des batteries de tension nominale identique (par ex. 12 V) peuvent être reliées; les carrosseries des deux véhicules ne peuvent être en contact lʼune avec lʼautre (risque de court-circuit); les sources dʼallumage (par ex.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 9 F Remarques : Faire démarrer des autos à catalyseur Lorsque la batterie ne peut pas démarrer, faire uniquement démarrer le moteur avec le câble de démarrage et la batterie auxiliaire. Pousser ou remorquer le véhicule peut faire passer lʼessence dans le pot dʼéchappement et endommager le catalyseur.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 10 I Fate attenzione 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 che la capacità della batteria caricante (ad es. 45 Ah) non sia molto inferiore a quella della batteria scarica che possono essere collegate solo batterie della stessa tensione nominale (ad es. 12 V) che non esista nessun contatto tra le carrozzerie dei veicoli (rischio di corto circuito) che fonti di accensione (ad es.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 11 I Avvertenze Avviamento di auto dotate di marmitta catalitica In caso di batteria scarica avviate il motore solo con cavo di avviamento di soccorso e batteria di soccorso. Con operazioni di spinta o di traino potrebbe penetrare benzina nello scappamento e danneggiare la marmitta catalitica.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 12 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 15 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 16 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 17 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 18 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 19 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_BO_16_1_A_25_1_A_35_1_A_SPK7__ 28.04.14 15:55 Seite 20 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.