Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ k Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber p Mode dʼemploi Perceuse-visseuse sans fil C Istruzioni per lʼuso Trapano avvitatore a batteria N Handleiding Accuboorschroefmachine m Manual de instrucciones Taladro atornillador de batería O Manual de instruções Berbequim-aparafusador sem fio 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 45.133.00 I.-Nr.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 6 2. 1. 5 7 5 1. 2. 2 8 a 1.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 4 11.09.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 4 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” 4 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 6 D Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. 5. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 7 D Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein. Drehen Sie das Bohrfutter (2) fest zu, und prüfen Sie anschließend den festen Sitz des Werkzeuges. 6.7 Schrauben Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 8 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » 8 Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 9 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 10 F Attention ! La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée. 5. Avant la mise en service Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques : 1. Chargez le bloc accumulateur uniquement avec le chargeur fourni avec la livraison. 2.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 11 F 6.6 Changement dʼoutils (figure 6) Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement dʼoutils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans fil, placez lʼinterrupteur de sens de rotation (3) en position médiane. Dévissez le mandrin (2). Lʼouverture du mandrin (a) doit être suffisamment grande pour pouvoir loger lʼembout (foret ou encore bit de vissage). Sélectionnez lʼoutil adéquat.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 12 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” 12 Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 13 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 14 I Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5. Prima della messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1. Ricaricate la batteria solo con il carica batteria in dotazione. 2.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 15 I possibile nellʼapertura (a) del mandrino. Avvitate bene il mandrino (2) e verificate quindi che lʼutensile sia ben serrato. 6.7 Avvitamento Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive viti.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 16 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” 16 Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 17 NL Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 18 NL Let op! De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. 5. Vóór inbedrijfstelling Lees zeker de volgende instructies voordat u uw accuschroevendraaier in gebruik neemt: 1. Laadt het accupack enkel m.b.v. de bijgeleverde lader. 2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste schroeverbits gebruiken. 3.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 19 NL boorhouderopening (a) in. Draai de boorhouder (2) hard aan en controleer dan of het gereedschap goed vast zit. 6.7 Schroeven Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v. kruiskop), want daarmee is een veilig werken verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. 8.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 20 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” 20 Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 21 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 22 E ¡Atención! El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha del atornillador con batería, es preciso leer las siguientes advertencias: 1. Cargar la batería exclusivamente con el cargador que se suministra adjunto. 2.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 23 E herramienta al máximo posible en el orificio del portabrocas (a). Girar cerrando bien el portabrocas (2) y comprobar a continuación que la herramienta esté correctamente encajada. 6.7 Atornillar: Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes, (por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garantizan un seguridad de trabajo. Compruebe que el portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en forma y tamaño.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 24 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” 24 Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:10 Uhr Seite 25 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 26 P Atenção! O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado. Tendo em vista uma longa vida útil do pack de acumuladores, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade da aparafusadora sem fio está a diminuir. 5.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 27 P 6.6 Substituição do acessório (figura 7) Atenção! Coloque o comutador do sentido de rotação (3) na posição central em quaisquer trabalhos efectuados na aparafusadora sem fio (p. ex. substituição do acessório; manutenção; etc.). Desaperte a bucha (2). A abertura da bucha (a) tem de ser suficientemente grande, para receber a ferramenta (broca ou pontas aparafusadoras). Escolha a ferramenta adequada.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 30 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 31 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ 11.09.2008 10:11 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 40 10:11 Uhr 11.09.2008 Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.