Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 5 D BT-HJ 8000 Hub (Trag)-kraft 8000 kg Hubhöhe min. 230 mm Spindelverstellung: Hubhöhe max. rät einwandfrei arbeitet. Altöl oder auslaufendes Öl in einem speziellen Behälter auffangen und bei einer Altölentsorgungsstelle abgeben! 80 mm 457 mm 5. Vor Inbetriebnahme Stecken Sie die 2 tlg. Hubstange zusammen.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 6 D 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers instand gehalten und repariert werden. Eine solche Instandhaltung und Reparatur muss von Sachkundigen ausgeführt werden. 7.1 Wartung Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-O-Ringen oder Dichtmanschetten ausgerüstet, die je nach Einsatz zum Verschleiss führen. Sie können hierfür in unserem Werkskundendienst Reparatursätze erhalten.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 7 D 9. Fehlerbeseitigung Problem Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden. Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten. Die Hydraulik läßt sich nicht in voller Höhe ausfahren. Ursache Behebung - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 8 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 9 GB You must fill in enough fluid to cover the cylinder visible inside. Re-insert the rubber plug (7) in the filler hole. b) Venting (Fig. 2) The hydraulic system has to be vented at least after each time you add hydraulic fluid. Air pockets may also form in the hydraulic fluid passages if the jack is not used for a long time. This is the case if the load sinks again abruptly after being raised half or only part of the way.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 10 GB 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 11 GB 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions. The jack cannot hold the load in raised position 3. See No. 1 and No. 2. The hydraulic system (piston) cannot be extended to its full height. 4. See No. 1 and No. 2. 5.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 12 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 13 F 5. Avant la mise en service Assemblez les deux pièces de la tige de levage en les enfichant. Lorsque le cric n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est possible que des coussins d’air se soient formés dans les canaux d’huile du système hydraulique - il est aussi possible qu’une quantité insuffisante d’huile se soit trouvée dans le système hydraulique dès le début.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 14 F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Les appareils de levage doivent être entretenus et réparés en respectant les instructions du fabricant. De tels entretiens et réparations doivent être réalisés par des spécialistes. 7.1 Maintenance Chaque système hydraulique est équipé de joints toriques ou de manchettes d’étanchéité soumises à l’usure en fonction de la fréquence d’utilisation.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 15 F 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être soulevée à l’aide du cric hydraulique. 1. La vis de descente n’a pas été serrée à fond. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. La quantité d’huile est insuffisante. - Remplissez d’huile selon les instructions. Le cric hydraulique ne peut pas maintenir la charge dans la position atteinte. 3. Comparez les points 1 et 2.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 16 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 17 I 5. Prima della messa in esercizio 6. Sollevare i veicoli (Fig. 1) Assemblate l’asta di sollevamento a 2 elementi. Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi su una base stabile, in modo che il martinetto non venga premuto nel terreno a carico sollevato. D’estate può succedere facilmente che il martinetto sprofondi nel manto d’asfalto e quindi scivoli lateralmente.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 18 I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio La manutenzione e la riparazione dei dispositivi di sollevamento devono avvenire in conformità con le istruzioni del produttore. Tali operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale esperto. 7.1 Manutenzione Ogni sistema idraulico è dotato di O-ring o di guarnizioni di tenuta che si consuma a seconda dell’impiego.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 19 I 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELL’ERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico che si desidera sollevare. 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. - Serrate bene la vite in senso orario. 2. La quantità di olio è insufficiente - Rabboccate l’olio secondo le istruzioni Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico in posizione sollevata 3. Vedi i punti 1. e 2.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 20 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 21 DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Heving av biler (fig. 1) Sæt den todelte pumpestang sammen. Før du jekker opp bilen, må du kontrollere at bilen står på et fast underlag, slik at jekken ikke presses ned i bakken når lasten er jekket opp. Ved sommertemperaturer kan det lett hende at jekken synker ned i asfalt eller oljegrus og dermed kan gli ut til siden. Håndbremsen må naturligvis settes på i bilen.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 22 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Donkrafter skal holdes i stand og repareres i overensstemmelse med producentens instruktioner. En sådan vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagmand. 7.1 Vedligeholdelse Hvert hydraulisk system er utstyrt med tetnings-Oringer eller tetningsmansjetter som fører til slitasje, alt etter bruk. Du kan rekvirere reservesett for reparasjon fra vår kundeservice.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 23 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved hjelp av den hydrauliske jekken. 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2. Oljemengden er for liten. - Etterfyll olje i samsvar med veiledningen. Den hydrauliske rjekken kan ikke holde lasten i oppjekket stilling. 3. Se punkt 1. og 2. Hydraulikken kan ikke kjøres ut til full høyde. 4. Se punkt 1.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 24 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 25 S 5. Innan du använder domkraften Skjut samman pumpspakens båda delar. Om garagedomkraften inte har använts under längre tid kan luftbubblor ev. ha bildats i oljekanalerna, eller mängden olja i hydrauliken är för liten. I båda dessa fall gör du på följande sätt: a) Fylla på olja (bild 2) På hydraulcylinder finns en gummiplugg som sitter i oljepåfyllningshålet. Dra ut gummipluggen genom att trycka på sedan med en skruvmejsel. Lägg domkraften vågrätt.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 26 S Använd aldrig bromsvätska, alkohol, glycerin, smutsig olja osv. 7.2 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr. 앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 27 S 9. STÖRNINGSKÄLLOR STÖRNINGSKÄLLOR ORSAK OCH ÅTGÄRD Lasten kan inte lyftas med den hydrauliska domkraften. 1. För liten oljemängd - Dra åt skruven i medsols riktning. 2. För liten oljemängd - Fyll på olja enligt bruksanvisningen. Den hydrauliska domkraften kan inte hålla det upphöjda läget. 3. Jämför punkt 1. och 2. Hydrauliken kan inte köras ut i full längd. 4. Jämför punkt 1. och 2. 5.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 28 HR/ BIH Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 29 HR/ BIH svrhu postavite dizalicu vodoravno na tlo. Kroz taj otvor ulijeva se hidrauličko ulje (tip: HLP 32 Iso ili ekvivalentno). Molimo da po potrebi napunite toliko ulja da unutrašnji vidljivi cilindar bude prekriven uljem. Sad opet umetnite gumeni čep (7) u otvor tako da brtvi. b) Odzračivanje (slika 2) Barem nakon svakog punjenja morali biste odzračiti hidrauliku.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 30 HR/ BIH 7.2 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: 앬 Tip uređaja 앬 Kataloški broj uređaja 앬 Identifikacijski broj uređaja 앬 Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 31 HR/ BIH 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno hidrauličke dizalice. pritegnut. - Premala količina ulja. Hidraulička dizalica ne može teret držati na podignutom položaju. - Vijak za ispuštanje nije dovoljno pritegnut. - Premala količina ulja. Hidraulika ne može izaći na punu visinu. Uklanjanje - Čvrsto pritegnite vijak za ispuštanje u smjeru kazaljke na satu.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 32 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 33 RS čep (7) bočnim pritiskom pomoću odvijača. U tu svrhu postavite dizalicu vodoravno na tlo. Kroz taj otvor uliva se hidraulično ulje (tip: HLP 32 Iso ili ekvivalentno). Molimo da prema potrebi napunite toliko ulja da unutrašnji vidljivi cilindar bude prekriven uljem. Sad opet umetnite gumeni čep (7) u otvor tako da zaptiva. b) Odvazdušivanje (slika 2) Barem nakon svakog punjenja morali biste da odvazdušite hidrauliku.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 34 RS Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info 앬 앬 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 35 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 36 CZ 5. Před uvedením do provozu Spojte dohromady 2dílnou zvedací tyč. Při delší době nepoužívání zvedáku může dojít k tomu, že se v olejových cestách hydrauliky vytvoří vzduchové polštáře nebo je již od začátku v hydraulice málo oleje. V obou případech postupujte následovně: a) Doplnění oleje (obr. 2) Na hydraulickém válci (1) vidíte pryžovou zátku (7), která uzavírá plnicí otvor oleje. Bočním vtlačením šroubovákem pryžovou zátku (7) vyjměte.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 37 CZ Není-li hydraulický zvedák v provozu, měla by být hydraulika (píst) vždy v klidovém stavu (píst zasunutý). Toto chrání precizně vyrobený povrch pístu a pístnice před korozí. Abyste dosáhli dobré funkce Vašeho zařízení, měli byste používat pouze kvalitní hydraulický olej. V žádném případě nemíchejte dohromady různé oleje! Nikdy nepoužívejte brzdovou kapalinu, alkohol, glycerin, znečištěný olej atd. 7.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 38 CZ 9. Odstranění poruch Problém Zvedané břemeno nelze pomocí hydraulického zvedáku zvednout. Hydraulický zvedák není schopen udržet břemeno ve zvednuté poloze. Příčina - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. Hydraulika se nedá zvednout až nahoru. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - V hydraulickém systému se nachází vzduch.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 39 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 40 SK 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Zdvíhanie vozidiel (obrázok 1) Spojte dohromady dvojdielnu zdvíhaciu tyč. Predtým, ako začnete zdvíhať Vaše vozidlo, skontrolujte, či stojí vozidlo na pevnom podklade, aby nedošlo pri zdvihnutom bremene k zatlačeniu zdviháka do podlahy / do zeme. Pri letných teplotách sa môže ľahko stať, že sa zdvihák zaborí do zmäknutých asfaltovaných plôch a následne sa môže vyšmyknúť do strany.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 41 SK 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov Zdvíhacie zariadenia sa musia opravovať a musí sa na nich vykonávať údržba v súlade s pokynmi výrobcu. Táto údržba a opravy musia byť vykonané odborníkom. 7.1 Údržba Každý hydraulický systém je vybavený tesniacimi Okrúžkami alebo tesniacimi manžetami, ktoré sa v závislosti od používania postupne opotrebúvajú.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 42 SK 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. zdviháka. - Množstvo oleja je nedostatočné. Hydraulický zdvihák nedokáže - Vypúšťacia skrutka nebola udržať bremeno v zodvihnutej dostatočne pevne dotiahnutá. polohe. - Množstvo oleja je nedostatočné. Odstránenie poruchy Vypúšťaciu skrutku pevne dotiahnite v smere hodinových ručičiek.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 46 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 47 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 48 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 49 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 51 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 52 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 53 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 54 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 55 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 56 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 57 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK1__ 29.09.14 08:00 Seite 58 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.