Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 6 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 8 D 5. Technische Daten Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung Pnenn (S1): Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 6. Vor Inbetriebnahme 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Maximalleistung Pmax (S2 5 min): 5000 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~ Dauerleistung Pnenn (12 V d.c.): 100 W Nennspannung Unenn: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 9 D n Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. 6.3 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb.2/ Pos. 14) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 10 D der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts geschoben werden bis er einrastet. n 7.5 Wechseln defekter Sicherungen Zum Wechseln der Sicherungen entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des Stromerzeugers. Die Sicherungen sind in den Sicherungsaufnahmen (Abb. 14 / Pos. A, B, C) an den abgebildeten Positionen verbaut. Öffnen Sie die entsprechende Sicherungsaufnahme und ersetzen Sie defekte Sicherungen (Abb. 15) durch eine neue Sicherung.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 11 D 8.4 Tank entleeren n Um den Tank zu entleeren gehen sie zuerst so vor wie beim Dieselfilter reinigen. n Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den Trichter unter den Dieselfilterhalter (Abb. 6/ Pos. I) positionieren und den Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) öffnen. n Dieselkraftstoff aus dem Tank über den Trichter in den Dieselkanister leiten.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 12 D 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) Generator hat zu wenig oder keine Spannung Batterie wird nicht geladen 12 Maßnahme Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher (Abb.5/ Pos.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 13 GB Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 14 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 15 GB 5. Technical data 6. Before starting the equipment Generator Synchronous Protection type IP 23M Continuous power S1 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maximum power S2 (max. 5 min) 5000W/400 V; 3300 W/230 V Continuous power S1 (12 V d.c.) 100 W Rated voltage 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d. c. Rated current 13 A (230V~) / 6.1 A (400V 3~) Frequency 50Hz Displacement Motor rating 418 ccm 6.3 kW / (8.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 16 GB 7. Operation 7.1 Starting the engine n Check whether the mechanical switch (Fig. 5/Item A) is set to “RUN”. n Open the fuel cock (Fig. 6/Item E). n Set the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to the “ON” position using the key. n Pull the decompression cable (Fig. 2/Item 7) and turn the ON/OFF switch to “Start” using the key. Release the decompression switch after approx. 5 seconds and the engine will start.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 17 GB If you have any doubt, please contact our Customer Service or a qualified electrician. 8. Maintenance Shut down the engine before doing any cleaning and maintenance work on the unit. Remove dust and dirt from the machine at regular intervals. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth. n n Never use caustic agents to clean plastic parts.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 18 GB 9. Winter operation 11. Disposal and recycling Since the generator is powered by a diesel engine, special precautions must be taken for using it in the winter. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 19 GB 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 20 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 21 F Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 22 F Courant nominal Inom : 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Fréquence F )nom : 50 Hz Cylindrée : Puissance du moteur : 418 cm3 앬 앬 앬 6,3 kW / (8,6 CH) Carburant : Gazole Contenance du réservoir : Huile moteur : Poids : 16 l 1,65 l (15W40) 136 kg Niveau de pression acoustique LpA : 75 dB(A) Niveau acoustique LWA: Imprécision K 96 dB (A) 1 dB Coefficient de puissance cos ϕ: 1 Classe de rendement : G1 Max.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 23 F 앬 앬 décompression (fig. 2/pos. 7) et tournez la clé de l’interrupteur Marche / Arrêt en position « démarrage ». Relâcher l’interrupteur de décompression au bout d’environ 5 secondes, le moteur commence à marcher. Lorsque le moteur fonctionne, remettez l’interrupteur marche/arrêt en position « ON ».
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 24 F En cas de doute, veuillez-vous adresser également dans ce cas à notre service client ou à un électricien. 8. Maintenance Mettez le moteur hors circuit pour chaque travail de réglage et de maintenance. Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à l’aide d’un chiffon.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 25 F 9. Fonctionnement en hiver 11. Mise au rebut et recyclage Comme le générateur est entraîné par un moteur diesel, il faut prendre certaines mesures pour qu’il puisse fonctionner en hiver. Lorsque le générateur à diesel doit fonctionner à des températures inférieures à -3° à -10° Celsius, il faut obligatoirement utiliser du « diesel d’hiver ».
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 26 F 12. Plan de recherche des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être démarré - Le système de mise hors circuit automatique à cause de l'huile se déclenche (LED rouge (fig. 2/pos. 8)) - Aucun diesel - Déconnecteur mécanique (Fig. 5/ pos. A) déverrouillé - Filtre à diesel bouché - Filtre à air bouché - Diesel gélifié en raison des basses température extérieures - Le fusible est défectueux.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 27 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11. Smaltimento e riciclaggio 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 28 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 29 I 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Generatore: Sincrono Tipo di protezione: IP 23M Potenza continua S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Potenza massima S2 (max. 5 min): 5000 W/400 V; 3300 W/230 V Potenza continua (12 V d.c.): 100 W Tensione nominale: 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d. c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 30 I 7. Uso 7.1 Avviare il motore n Controllate che lʼinterruttore meccanico (Fig. 5/ Pos. A) sia su “RUN”. n Aprite il rubinetto del carburante (Fig. 6/Pos. E). n Portate lʼinterruttore ON/OFF (Fig. 2/Pos. 18) con la chiave in posizione “ON”. n Tirate il cavo flessibile per la decompressione (Fig. 2/Pos. 7) e girate con la chiave lʼinterruttore ON/OFF su “Start”.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 31 I fusibile). n Per qualsiasi dubbio rivolgetevi anche in questo caso al nostro servizio di assistenza clienti o a un elettricista. n 8. Manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione spegnete il motore. L’apparecchio deve essere pulito regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o una spazzola fine. n n Non usate sostanze caustiche per la pulizia delle parti in plastica.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 32 I 9. Esercizio invernale 11. Smaltimento e riciclaggio Dato che il generatore viene azionato da un motore diesel, per lʼesercizio invernale si devono adottare precauzioni particolari. In caso di temperature esterne da -3° a -10° C è prescritto lʼuso di “diesel invernale”. Il passaggio da diesel normale a “diesel invernale” avviene, a seconda dei Paesi, in tempi diversi, nella maggior parte dei casi a fine ottobre.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 33 I 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene lʼinterruttore di pressione dellʼolio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) – Manca il carburante diesel – Interruttore meccanico su “STOP” (Fig.5/Pos.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 34 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 35 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 36 DK/N Frekvens Fnom: 50 Hz Kubikindhold: 418 ccm Motorydelse: 6,3 kW/(8,6 PS) Brændstof: Diesel Tankvolumen: Motorolie: Vægt: 16 l 1,65 l (15W40) 136 kg Lydtryksniveau LpA: 75 dB(A) Lydeffektniveau LWA: Usikkerhed K 96 dB(A) 1 dB Effektfaktor cos ϕ: 1 Effektklasse: Maks. installationshøjde (üNN): G1 1000 m Driftsmodus S1 (vedvarende drift) Generatoren kan køre konstant med den angivne effekt.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 37 DK/N igen. 7.2 Belastning af generatoren Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til venstre, kan du benytte 230V~ stikkontakterne. 앬 Vigtigt: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på 3000 W i denne stilling fordeles på de 2 stikdåser, er det også muligt at belaste kun den ene af stikdåserne med 3000 W. Den samlede belastning af de to stikdåser må kortvarigt (S2) maksimalt udgøre 3300 W i 5 min. 앬 Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 38 DK/N 8.1 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug) Skift af motorolie første gang skal foretages med driftsvarm motor efter ca. 20 driftstimer. Herefter skal motorolien skiftes i intervaller à 150 timer med driftsvarm motor. 앬 Brug udelukkende motorolie (15W40) 앬 Stil generatoren på et egnet, plant underlag. 앬 Åbn oliepåfyldningsskruen (fig.5/pos.C) 앬 Åbn olieaftapningsskruen (fig.5/pos.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 39 DK/N 10. Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: 앬 Produktets typebetegnelse 앬 Produktets varenummer 앬 Produktets identifikationsnummer 앬 Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info 11. Bortskaffelse og genbrug Generatoren leveres indpakket for at undgå transportskader.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 40 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges (rød LED (fig.2/pos. 8)) – Ingen dieselolie – Mekanisk afbryder (fig.5/ pos.A) frikoblet – Dieselfilter stoppet til – Luftfilter stoppet til – Dieselolie “grødet” pga.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 41 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 42 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 43 S 6. Innan du använder generatorn 5. Tekniska data Generator: Synkron Kapslingsklass: IP 23M Kontinuerlig effekt S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maximal effekt S2 (max. 5 min): 5000 W/400 V; 3300 W/230 V Kontinuerlig effekt (12 V d.c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 44 S 7. Använda generatorn 7.1 Starta motorn n Kontrollera att den mekaniska brytaren (bild 5/ pos. A) står på “RUN”. n Öppna bränslekranen (bild 6/pos. E). n Ställ strömbrytaren (bild 2/pos. 18) i läge “ON” med hjälp av nyckeln. n Dra ut snörstarten för dekompression (bild 2/pos. 7) och vrid strömbrytaren till “Start” med hjälp av nyckeln. Släpp dekompressionsbrytaren efter ca 5 sekunder. Motorn startar därefter.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 45 S Kontakta vår kundtjänst eller en behörig elinstallatör om du är osäker. 8. Underhåll Slå alltid ifrån motorn före alla rengörings- och underhållsarbeten. Ta bort damm och smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin borste eller med en tygduk. 8.3 Rengöra dieselfiltret (bild 6) Dieselfiltret (bild 6/pos. G) måste rengöras om föroreningar syns i synglaset (bild 6/pos. H).
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 46 S 9. Vinterdrift 11. Skrotning och återvinning Eftersom generatorn drivs av en dieselmotor krävs särskilda åtgärder inför drift under vintertid. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 47 S 12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd lysdiod (bild 2/pos. 8)) – Inget dieselbränsle. – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) står på “STOP” – Dieselfiltret tilltäppt – Luftfiltret nedsmutsat – Dieselbränslet har paraffinerat pga.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 48 HR/ BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 49 HR/ BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 50 HR/ BIH Gorivo: dizel Sadržaj tanka: Motorno ulje: 16 l 1,65 l (15W40) Težina: 136 kg Razina zvučnog tlaka LpA: 75 dB (A) Intenzitet buke LWA: Nesigurnost K 96 dB (A) 1 dB Faktor snage cos ϕ: 1 Klasa snage: Visina postavljanja (i.r.m.): G1 1000 m Vrsta pogona S1 (trajni pogon) Stroj može s navedenom snagom raditi stalno. Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) Stroj smije s navedenom snagom raditi kratkotrajno (5 min).
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 51 HR/ BIH 7.2 Opterećivanje generatora struje 앬 Ako preklopnik (sl. 2/poz. 11) postavite ulijevo, možete koristiti utičnice od 230 V~. Pozor: Iako je na ovom mjestu trajna snaga (S1) od 3000 W podijeljena na 2 utičnice, možete također svaku pojedinačnu utičnicu opteretiti s 3000 W. Ukupno opterećenje obje utičnice smije kratkotrajno (S2) na 5 min iznositi maksimalno 3300 W. 앬 Ako preklopnik (sl. 2/poz.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 52 HR/ BIH 8.1 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe) Prvu zamjenu ulja trebalo bi provesti nakon 20 sati rada, dok je motor još topao. Nakon toga zamjenu ulja je potrebno obaviti svakih 150 sati rada, dok je motor još topao. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40) 앬 Generator struje odložite na prikladnu, ravnu podlogu. 앬 Otvorite vijak za punjenje ulja (sl. 5/poz. C). 앬 Otvorite vijak za ispuštanje ulja (sl. 5/poz.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 53 HR/ BIH 10. Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: 앬 Tip uređaja 앬 Kataloški broj uređaja 앬 Identifikacijski broj uređaja 앬 Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 54 HR/ BIH 12. Plan traženja grešaka Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. – Reagirala je automatika za isključivanje ulja (crveni LED (sl. 2/poz. 8)) – Nema dizelskog goriva – Deblokiran mehanički prekidač (sl. 5/poz. A). – Začepljen filtar za dizelsko gorivo – Začepljen filtar za zrak – Dizelsko gorivo postalo je "želatinasto" zbog preniske vanjske temperature. – Osigurač je neispravan.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 55 CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 56 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 3.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 57 CZ Výkon motoru: 6,3 kW/(8,6 PS) Palivo: nafta Obsah nádrže: Motorový olej: 16 l 1,65 l (15W40) Hmotnost: 136 kg Hladina akustického tlaku LpA: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA: Nejistota K 96 dB (A) 1 dB Účinek cos ϕ: 1 Výkonová třída: Max. nadmořská výška instalace (n.m.): G1 1000 m Druh provozu S1 (trvalý provoz) Stroj může být trvale provozován s uvedeným výkonem.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 58 CZ 7.2 Zatížení generátoru 앬 Pokud posunete přepínač (obr. 2/ pol. 11) doleva, můžete používat 230V~ zásuvky. Pozor: Přestože je v této poloze trvalý výkon (S1) 3000 W rozdělen na 2 zásuvky, můžete zatížit pouze jednu zásuvku 3000 W. Celková zátěž obou zásuvek smí činit krátkodobě (S2) po dobu 5 minut max. 3300 W. 앬 Pokud posunete přepínač (obr. 2/ pol. 11) doprava, je aktivní 400V 3~ zásuvka.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 59 CZ 8.1 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím) První výměna motorového oleje by se měla provádět u zahřátého motoru po cca 20 provozních hodinách. Poté je třeba provádět výměnu oleje u zahřátého motoru každých 150 hodin. 앬 Používat pouze motorový olej (15W40). 앬 Generátor postavit na vhodný, rovný podklad. 앬 Otevřít šroub plnicího otvoru oleje (obr. 5/pol. C). 앬 Šroub vypouštěcího otvoru oleje (obr. 5/ pol.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 60 CZ 10. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 앬 Typ přístroje 앬 Číslo artiklu přístroje 앬 Identifikační číslo přístroje 앬 Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.iscgmbh.info 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 61 CZ 12. Plán vyhledávání chyb Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat – Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje (červená LED (obr. 2/pol. 8)) – Žádná nafta – Mechanický přerušovač (obr. 5/ pol.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 62 SK Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 63 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 64 SK 5. Technické údaje Generátor: 6. Pred uvedením do prevádzky synchrónny Druh ochrany: IP23M Trvalý výkon S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maximálny výkon S2 (max. 5min): 5000 W/400 V; 3300 W/230 V Trvalý výkon (12 V d.c.): 100 W Menovité napätie: 2x 230 V~/1x 400 V~/1x 12 V d. c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 65 SK 6.3 Uzemnenie Na odvádzanie statického náboja je prípustné uzemniť kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel na jednej strane na uzemňovacie pripojenie generátora (obr. 2/pol. 14) a na druhej strane ho spojte s externou kostrou (napr. tyčovým uzemňovačom). 7. Obsluha 7.1 Štartovanie motora n Skontrolujte, či je mechanický spínač (obr. 5/ pol. A) nastavený na „RUN”. n Otvoriť palivový kohútik (obr. 6/pol. E). n Vypínač zap/vyp (obr. 2/pol.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 66 SK Pozor! Používajte výlučne len poistky rovnakého typu, ktoré boli zabudované v príslušnom poistkovom uložení. Dbajte pritom obzvlášť na maximálnu silu prúdu (vygravírovanú na poistke). V prípade pochybností sa prosím aj v tomto prípade obráťte na náš zákaznícky servis alebo na odborného elektrikára. 8. Údržba Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor. Prach a nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 67 SK 9. Zimná prevádzka 11. Likvidácia a recyklácia Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne opatrenia. Pri prevádzke naftového generátora pri vonkajších teplotách od -3° do -10° Celzius je predpísané použitie „zimnej nafty”. K prechodu nafty na „zimnú naftu” dochádza rozlične v závislosti od krajiny, väčšinou na konci októbra.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:57 Seite 68 SK 12. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať - Aktivuje sa vypínač tlaku oleja (červená kontrolka LED (obr. 2/pol. 8)) - nedostatok nafty - Mechanický prerušovač (obr. 5/ pol.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 70 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 74 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 78 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 79 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 80 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 06.12.13 08:58 Seite 84 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.