Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 1 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 7 D Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 8 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Ꮯ 8 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Beim Hantieren mit Sägeblättern müssen stets Schutzhandschuhe getragen werden. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 10 D 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme Netzspannung: 230V~ 50Hz Leistungsaufnahme: 110 W S3 50% 15min Leerlauf-Drehzahl: 5300 min-1 Max. verwendbarer Schleifscheiben Durchmesser: 103 mm Ø 100 x Ø 20 x 1,2 mm Schwenkbereich: -25° - +25° Ø 16-32 mm x Ø 90-350 mm Schutzklasse: II / 쓑 Schutzart: IP 20 Gewicht: 4,8 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 11 D Sägeblattstütze (11) mit Hilfe der Inbusschraube (G) und der Verschraubung an der Unterseite der Sägeblattstütze (11) so einrichten, dass das Sägeblatt im 90° Winkel zur Schleifscheibe (10) steht und auf der Sägeblattstütze (11) aufliegt. Die Sägeblattstütze (11) soll so nah wie möglich an der Schleifstelle liegen (Abb.14).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 D 9.2 Wartung 9.2.1 Austausch der Schleifscheibe Wenn die Schleifleistung des Gerätes deutlich nachlässt sollte die Schleifscheibe gewechselt werden. Die 3 Schrauben (M) der Schleifscheibenabdeckung (8) lösen und selbige abnehmen (Abb.21). Den Stift (C) in die Öffnung (I) stecken und Schleifscheibe (10) langsam von Hand drehen, bis der Stift (C) die Antriebswelle des Geräts blockiert (Abb.22).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 13 GB Table of contents page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 14 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Ꮯ 14 Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear gloves. You must wear gloves at all times when handling saw blades. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 15 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 16 GB 5. Technical data 6. Before starting the equipment Mains voltage: 230 V ~ 50Hz Power input: 110 W S3 50% 15min Idling speed: 5,300 rpm Max. useful grinding wheel diameter: 103 mm Grinding wheel dimensions: Ø 100 x Ø 20 x 1.2 mm Tilting range -25° - +25° Carbide-tipped saw blade Ø 16-32 mm x Ø 90-350 mm II / 쓑 Protection class: Protection type: IP 20 Weight: 4.8 kg 89.4 dB(A) 3 dB 100.4 dB(A) 3 dB Wear ear-muffs.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 17 GB (11). The saw blade support (11) should be positioned as close as possible to the grinding point (Fig. 14). Now move the grinding wheel (10) using the handle (7) between the teeth of the saw blade so that when the saw blade is turned clockwise against the grinding wheel (10) the whole surface area of the carbide metal plate on the saw blade lies flat on the grinding wheel (10) (Fig. 15 – 17). Important.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 GB 9.2.2 Adjusting the tilt angle Check the tilt angle of the motor (5) before using the equipment for the first time and at regular angles thereafter. To do this, place a stop angle between the base plate (1) and the motor holder (6) and check whether the pointers (B) on the scales (13) display 0° (Fig. 23). If this is not the case, undo the retaining nuts on the pointers (B) and adjust them. 9.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 19 F Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 21 21 21 21 22 22-23 23 23 24 Consignes de sécurité Description de l’appareil Volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Mise en service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 20 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Ꮯ 20 Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Porter des gants de protection. Pendant la manipulation de lames de scies, il faut toujours porter des gants de protection. Portez des lunettes de protection.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 21 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 22 F 5. Données techniques Tension secteur : 6. Avant la mise en service 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 110 W S3 50% 15 min Vitesse de rotation ralentie : 5300 tr/min Diamètre maxi. utilisable de la meule : Dimensions de la meule : 103 mm Ø 100 x Ø 20 x 1,2 mm Zone de pivotement Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. -25° - +25° 6.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 23 F serrant à fond la vis de fixation (3) avec la broche (C). Ajustez le support de lame de scie (11) en vous aidant de la vis à six pans creux (G) et du raccord vissé sur la face inférieure du support de lame de scie (11) de manière que la lame se trouve dans un angle de 90° par rapport à la meule (10) et qu’elle se trouve sur le support de lame de scie (11).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 24 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 25 I Indice Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 26 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Ꮯ 26 Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate i guanti protettivi. Quando maneggiate le lame indossate sempre i guanti protettivi. Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 27 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 28 I 5. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 6. Prima della messa in esercizio 230V~ 50Hz Potenza assorbita: 110 W S3 50% 15min Numero di giri a vuoto: 5.300 min-1 Max.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 29 I vite ad esagono cavo (G) e del collegamento a vite nel lato inferiore del supporto lama stesso (11) in modo che la lama crei un angolo di 90° rispetto al disco abrasivo (10) e poggi sul supporto lama (11). Il supporto lama (11) deve trovarsi il più vicino possibile al punto di levigatura (Fig. 14).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 I 9.2 Manutenzione 9.2 Sostituzione del disco abrasivo Se le prestazioni dell’apparecchio diminuiscono sensibilmente sostituite il disco abrasivo. Allentate le 3 viti (M) della copertura del disco abrasivo (8) e rimuovetela (Fig. 21). Inserite la spina (C) nell’apertura (I) e ruotate lentamente il disco abrasivo (10) a mano finché la spina (C) non blocca l’albero motore dell’apparecchio (Fig.22).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 31 NL Inhoudsopgave Blz. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 32 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Ꮯ 32 Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag veiligheidshandschoenen. Bij het hanteren van zaagbladen moeten altijd veiligheidshandschoenen worden gedragen. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 33 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 34 NL 5. Technische gegevens Netspanning: 230V ~ 50Hz Opgenomen vermogen: 110 W S3 50% 15 min Onbelast toerental: Slijpschijven afmetingen: 103 mm Ø 100 x Ø 20 x 1,2 mm -25° - +25° Hardmetaalzaagblad Ø 16-32 mm x Ø 90-350 mm Bescherming klasse: II / 쓑 Bescherming type: Gewicht: IP 20 4,8 kg Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 35 NL en de schroefverbinding aan de onderkant van de zaagbladsteun (11) zodanig instellen dat het zaagblad met een hoek van 90° t.o.v. de slijpschijf (10) staat en op de zaagbladsteun (11) ligt. De zaagbladsteun (11) moet zo dicht mogelijk bij de slijpplaats liggen (fig. 14). Dan de slijpschijf (10) m.b.v.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 NL 9.2 Onderhoud 9.2.1 Vervangen van de slijpschijf Als het slijpvermogen van de machine duidelijk achteruit gaat is de slijpschijf aan een vervanging toe. De 3 schroeven (M) van de slijpschijfafdekking (8) losdraaien en deze wegnemen (fig. 21). De pen (C) de opening (I) in steken en slijpschijf (10) langzaam met de hand draaien tot de pen (C) de aandrijfas van de machine blokkeert (fig. 22).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 37 H Tartalomjegyzék Oldal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 38 H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Ꮯ 38 Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Hordjon védőkesztyűket. A fűrészlapokkal való bánásnál mindig védőkesztyűket kell hordani. Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 39 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 40 H 5. Technikai adatok Hálózati feszültség: 6. Beüzemeltetés előtt 230V~ 50Hz Teljesítményfelvétel: 110 W S3 50% 15 perc 5300 perc-1 Üresjáratú-fordulatszám: Max.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 41 H segítségével és a fűrésztámaszok (11) alulsó oldalán levő csavarkötéssel úgy beigazítani, hogy a fűrészlap 90°-ú szögben álljon a csiszolókoronghoz (10) és hogy felfeküdjön a fűrészlaptámaszon (11). A fűrészlaptámasznak (11) olyan közel kell a köszörülőhelyhez feküdnie, amennyire csak lehet (14-es ábra).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 42 H 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 9.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt. Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 43 E Índice de contenidos Página 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 44 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Ꮯ 44 Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar guantes de protección. Llevar guantes de protección para manipular hojas de sierra. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 45 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 46 E 5. Características técnicas Tensión de red: 6. Antes de la puesta en marcha 230V~50Hz Consumo: 110 W S3 50% 15 min Velocidad marcha en vacío: Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. 5300 r.p.m. Diámetro de muelas de lijar máx. : 103 mm Dimensiones de las muelas de lijar: Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 6.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 47 E Colocar el apoyo de la hoja de la sierra (11) con ayuda del tornillo allen (G) y la atornilladura en la parte inferior del apoyo (11) de forma que la hoja de la sierra se encuentre formando un ángulo de 90° con respecto a la muela de lijar (10) y sobre el apoyo (11). El apoyo de la hoja de la sierra (11) debe encontrarse lo más cerca posible del punto de afilado (fig. 14).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 48 E 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 49 RO Cuprins Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 50 RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Ꮯ 50 Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaţi mănuşi de protecţie. La manipularea pânzelor de ferăstrău purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Purtaøi ochelari de protecøie.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 51 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 52 RO 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune Tensiunea de reţea: 230 V ~ 50 Hz Puterea consumată: 110 W S3 50% 15min 5300 min-1 Turaţia la mers în gol: Diametrul maxim al pînzelor de ferăstrău utilizate: 103 mm Asiguraţi-vă înainte de racordare că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea. Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a executa reglaje la maşină. 6.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 53 RO Reglaţi suportul pentru pânza de ferăstrău (11) cu ajutorul şurubului hexagonal (G) şi a îmbinării filetate din partea inferioară a suportului pentru pânza de ferăstrău (11), astfel încât pânza de ferăstrău să se afle într-un unghi de 90° faţă de discul de şlefuit (10) şi să fie aşezată pe suportul pentru pânza de ferăstrău (11). Suportul pentru pânza de ferăstrău (11) trebuie să se afle cât mai aproape de locul de şlefuit (Fig.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 54 RO 9. Curåøirea, întreøinerea μi comanda pieselor de schimb Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire. 9.1 Curåøirea Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå. Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå fiecare folosire. Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin såpun lichid.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 55 SLO Vsebina Stran 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 56 SLO „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Ꮯ 56 Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte zaščitne rokavice. Pri ravnanju z listi žage morate zmeraj uporabljati zaščitne rokavice. Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 57 SLO Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 58 SLO 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo Omrežna napetost: Sprejem moči: 230 V~ 50 Hz 110 W S3 50 % 15 min Število vrtljajev v prostem teku: Max.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 59 SLO žage (11). Opornik lista žage (11) se mora nahajati čim bližje mestu brušenja (Slika 14). Sedaj pomaknite brusilno ploščo (10) s pomočjo ročaja (7) tako daleč med ozobljenje lista žage,da, ko obračate list žage v smeri urinega kazalca na brusilno ploščo (10), bo celotna površina trde kovinske ploščice na listu žage nalegala plosko na brusilno ploščo (10) (Slika 15 – 17).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 SLO Snemite prirobnično matico (J), zunanjo prirobnico (K) in brusilno ploščo (10). Očistite prirobnico in montirajte in zategnite novo brusilno ploščo v obratnem vrstnem redu. 9.2.2 Nastavitev kota nagnjenosti Pred prvo uporabo in vrednih časovnih razmakih morate preverjati kot nagnjenosti motorja (5). V ta namen položite prislonski kotnik med osnovno ploščo (1) in držalo motorja (6) in preverite, če kazalci (B) na skalah (13) kažejo 0° (Slika 23).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 61 S Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 62 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Ꮯ 62 Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddshandskar. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 63 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 64 S Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029. Ljudtrycksnivå LpA 89,4 dB(A) Osäkerhet KpA Ljudeffektnivå LWA 3 dB 100,4 dB(A) Osäkerhet KWA 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. S3 50 %: Intermittent drift, utan uppstart, utan bromsning (arbetscykel 15 min).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 65 S 7. Använda maskinen 7.1 Strömbrytare (bild 2/pos. 15) Ställ strömbrytaren (15) på “I” för att slå på maskinen. Ställ strömbrytaren (15) på “0” för att slå ifrån maskinen. 7.2 Slipa sågklingor Gör så här om du vill slipa sågklingor: Slå på maskinen (se 7.1) Vrid runt sågklingan så att slipskivan (10) står mellan tänderna i sågklingan. Skjut därefter slipskivan (10) framåt med hjälp av handtaget (7) tills det tar emot (bild 15-16).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 S 9.3 Reservdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: Produkttyp Produktens artikelnummer Produktens ID-nr. Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 67 FIN Sisällysluettelo Sivu 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 68 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Ꮯ 68 Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojakäsineitä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 69 FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 70 FIN 5. Tekniset tiedot Verkkojännite: Virranotto: Joutokäyntikierrosluku: 6. Ennen käyttöönottoa 230 V~ 50 Hz 110 W S3 50% 15 min 5.300 min-1 Käytettävien hiomalaikkojen halkaisija kork.: 103 mm Hiomalaikkojen mitat: ø 100 x ø 20 x 1,2 mm Kääntöalue: Kovametallisahanterä: -25° - +25° Ø 16-32 mm x Ø 90-350 mm II / 쏾 Suojaluokka: Suojalaji: IP 20 Paino: 4,8 kg Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 71 FIN kulmassa hiomalaikkaan (10) ja lepää sahanterän tuen (11) päällä. Sahanterän tuen (11) tulee olla mahdollisimman lähellä hiomakohtaa (kuva 14). Liikuta sitten hiomalaikkaa (10) kahvan (7) avulla niin pitkälle sahanterän hammastuksen väliin, että kun sahanterää käännetään myötäpäivään hiomalaikkaa (10) päin, niin sahanterässä olevan kovametallilevyn koko pinta on tasaisesti hiomalaikkaa (10) vasten (kuvat 15 – 17).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 FIN Ota laippamutteri (J), ulkolaippa (K) ja hiomalaikka (10) pois. Puhdista laippa, asenna uusi hiomalaikka päinvastaisessa järjestyksessä ja kiristä se paikalleen. 9.2.2 Kallistuskulman jälkisäätö Moottorin (5) kallistuskulma tulee tarkastaa ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja sitten säännöllisin väliajoin. Aseta tätä varten vastekulma pohjalevyn (1) ja moottorinkannattimen (6) väliin ja tarkasta, näyttävätkö asteikkojen (13) osoittimet (B) 0° (kuva 23).
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 74 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 75 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 76 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 77 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Technikai változások jogát fenntartva Salvo modificaciones técnicas Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. X Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 80 21.09.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 81 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 82 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 83 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 84 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 85 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 86 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 87 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 88 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 89 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 90 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ 21.09.2009 9:20 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 92 9:20 Uhr 21.09.2009 Anleitung_BT_SH_90_350_SPK7:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.