BT-SS 405 E D Originalbetriebsanleitung Dekupiersäge GB Original operating instructions Fretsaw F Mode d’emploi d’origine Scie de découpage I Istruzioni per l’uso originali Sega a svolgere DK/ Original betjeningsvejledning N Dekupørsav S Original-bruksanvisning Kontursåg HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za izrezivanje RS Originalna uputstva za upotrebu Testera za izrezivanje CZ Originální návod k obsluze Vykružovací pila SK Originálny návod na obsluhu Lupienková píla 1 Art.-Nr.: 43.
1 14 12 11 10 16 15 9 7 3 2 8 2 5 1 3 A 7 B C D E F G H 4 6 5 1 2 3 -2- Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 2 27.09.
4 19 9 5 10 21 10 11 20 6 7 16 13 12 a 8 9 b 13 22 18 7 8 6 22 5 17 -3- Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 3 27.09.
10 a 18 -4- Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 4 27.09.
D Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D 2.2 Lieferumfang • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D Einschaltdauer: Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 80 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab. die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
D 5. Vor Inbetriebnahme Montage der Säge auf einer Werkbank siehe Abbildung (2), Auflistung der Komponenten auf der Abbildung: A: Sägekörper B: Schaumgummiunterlage C: Werktisch D: Flachdichtung E: Unterlegscheibe F: Sechskantmutter G: Blockiermutter H: Sechskantschraube 5.1 Allgemein • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. • Das Sägeblatt muss frei laufen können. • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B.
D Das Sägeblatt kann in Schlitz a oder b eingesetzt werden: Schlitz a: Für Schnitte längs des Auslegers Schlitz b: Für Schnitte quer zum Ausleger. 6.3 Hubzahlregler (3) Mit dem Hubzahlregler können Sie die Hubzahl entsprechend des zu schneidenden Materials einstellen. 6.4 Durchführung von Innenschnitten 1. Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die Möglichkeit zur Durchführung von Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die Außenseite oder der Umfang der Platte beschädigt wird.
D 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D - 26 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 26 27.09.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
1 2 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Telefon: Mobil: Art.-Nr.: I.-Nr.: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Straße / Nr.: Ort: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): PLZ: 3 Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr.
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. - 15 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 15 27.09.
GB 2.2 Items supplied Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.
GB Operating mode S6 30%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 30% of the cycle at the specified rating and must then be allowed to idle for 70% of the cycle. and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes.
GB 5. Before starting the equipment 5.3 Assembly Caution! Pull out the power plug before carrying out any maintenance and conversion work on your fretsaw. 5.1 General information • All covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on. • It must be possible for the blade to run freely. • When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc.
GB 6. Operation 6.5 Adapter for jigsaw blades (Fig. 8/9) Remove the saw blade as described in 5.3.2. Now insert the fretsaw blade (a) in the adapter. • First remove the table insert (18). • Then hook both adapters (22) on the two saw blade holders (8/13). • Insert the saw blade as described in 5.3.2. • • 6.1 Please note: • Your saw does not cut wood automatically. For cutting to occur, you have to guide the wood against the blade. • The teeth cut only on the down stroke of the blade.
GB 7.5 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection.
F 2.2 Volume de livraison • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.
F 4. Données techniques Seules les lames de scie adéquates à la machine doivent être utilisées. L’utilisation de plaques de séparation de tous genres est interdite. Le respect des consignes de sécurité, le mode d’emploi et les remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant.
F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. Description Quantité Vis à six pans M8 4 Joints plats Ø 8 mm 4 Rondelles Ø 8 mm 4 Ecrous à six pans M8 8 3.
F 5.3.2 Echanger la lame de scie (fig. 1/3/7) • Tournez la vis tendeuse (14) à droite pour détendre la lame de scie (15). • Dévissez le recouvrement (4) à gauche. • Retirez d’abord la lame de scie du support supérieur de lame de scie (13) en pressant le bras basculant supérieur vers le bas. • Retirez ensuite la lame de scie du support inférieur de lame de scie (8). • Enlevez la lame de scie vers le haut par l’insertion de table (18). • Remettez une nouvelle lame de scie en place dans l’ordre inverse.
F 6.5 Adaptateur pour lames de scie à feuilles (fig. 8/9) • Retirez la lame de scie comme décrit au repère 5.3.2. • Mettez alors la lame de scie à feuilles (a) dans l‘adaptateur. • Retirez tout d‘abord l‘insertion de table (18). • Ensuite, accrochez les deux adaptateurs (22) sur les deux supports de lame de scie (8/13). • Insérez la lame de scie comme décrit au repère 7.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
I Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
I 2.2 Elementi forniti • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
I Durata di inserimento La durata di inserimento S2 20 min. (esercizio breve) indica che il motore può essere sollecitato con la potenza nominale di 80 watt in modo continuo solo per il periodo (20 min.) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il motore si raffredda ritornando alla temperatura iniziale. pa della manutenzione deve conoscere l’utensile e gli eventuali pericoli.
I 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. Non serrate troppo le viti. Lasciate un certo gioco in modo che lo strato di gommapiuma possa assorbire bene. 5. Prima della messa in esercizio Per il montaggio della sega su un banco di lavoro si veda la Fig. (2),elenco dei componenti della figura: A: corpo della sega B: supporto in gomma C: tavolo di lavoro D: guarnizione piatta E: rosetta F: dado a testa esagonale G: dado di bloccaggio H: vite a testa esagonale 5.
I La lama può venire inserita nella fessura a o in quella b; fessura a: per tagli paralleli al braccio, fessura b: per tagli trasversali al braccio. 6.4 Esecuzione di tagli interni 1. Una caratteristica di questa sega a svolgere è la possibilità di eseguire tagli interni in una tavola senza rovinarne l´esterno o il bordo. Tendete la lama facendo ruotare la vite di serraggio (14) verso sinistra (in senso orario).
I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. - 39 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 39 27.09.
DK/N 2.2 Leveringsomfang • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel.
DK/N Funktionstid: En funktionstid på S2 20 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – med den nominelle effekt 80 watt - ikke må udsættes for vedvarende belastning i længere tid, end der står anført på datapladen (20 min.) Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangstemperatur. er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker – disse skal overholdes nøje.
DK/N 5. Inden ibrugtagning E: F: G: H: 5.1 Generelt • Inden maskinen tages i brug, skal alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger være korrekt påmonterede. • Savklingen skal kunne køre frit. • Når du arbejder med træ, som tidligere har været bearbejdet, skal du passe på fremmede genstande som f.eks. søm eller skruer osv. • Inden du trykker på tænd- / slukkontakten, skal du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
DK/N 5.3.3 Skråstilling af savbord (fig. 8) • Skru låseskruen (5) løs • Lad savbordet (7) hælde mod venstre, indtil markøren (17) peger ind mod det ønskede vinkelmål på grad-skalaen (6). 3. Bor et hul i pladen. 4. Læg pladen med hullet hen over tilgangsåbningen på savbordet. 5. Monter savklingen gennem hullet i pladen, og indstil klingespændingen. 6. Tag savklingen ud af klingeholderne, når arbejdet er færdigt (som beskrevet i afsnit 5.3.2), og fjern pladen fra bordet.
DK/N 7.5 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S 2.2 Leveransomfattning • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador.
S att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen kyls motorn ned till sin utgångstemperatur. Personer som använder och underhåller maskinen måste känna till maskinens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla.
S 5. Före användning 5.3 Montering Varning! Lossa alltid nätkontakten före alla underhålls- och riggningsarbeten på kontursågen.. 5.1 Allmänt • Före driftstart ska alla kåpor och säkerhetsanordningar monteras korrekt. • Sågbladet måste kunna snurra fritt. • Kontrollera att det inte finns några spikar eller skruvar i redan bearbetat trä. • Innan strömbrytaren slås på, kontrollera att sågbladet är korrekt monterat och att rörliga delar rör sig lätt .
S 6. Använda sågen 6.5 Adapter för lövsågblad (fig. 8/9) Ta bort sågbladet enligt beskrivningen i 5.3.2. Fäst lövsågbladet (a) i adaptern. Ta först bort bordsstommen (18). Häng båda adaptrar (22) på de två sågbladsfästena (8/13). • Montera sågbladet enligt beskrivningen i 5.3.2. • • • • 6.1 Information: • Sågen sågar inte trä automatiskt. Användaren måste föra träet till sågbladet när det är i rörelse. • Tänderna sågar endast träet när bladet går uppåt.
S 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik. 9.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida. - 55 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 55 27.09.
HR/BIH Pozor! Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
HR/BIH • • • • • • Opasnost od ozljeda kod zamjene alata (opasnost od porezotine). Prignječenje prstiju. Opasnost od povratnog udarca. Prevrtanje izradaka zbog nedostatne radne površine. Dodirivanje reznog alata. Izbacivanje radnih komada i dijelova iverja. Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ograničite stvaranje buke i vibracije na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Prilagodite uređaju Vaš način rada.
HR/BIH 3. Spužvasta podloga koja smanjuje buku također se ne isporučuje zajedno s pilom. Svakako preporučujemo uporabu takve podloge kako bi vibracije i buka bile što manje. List pile možete koristiti u prorezu a ili b: Prorez a: Za rezanje uzduž nosača. Prorez b: Za rezanje poprečno na nosač. Pritežite list pile okretanjem steznog vijka (14) ulijevo (u smjeru kazaljke sata). Opis: Meka spužvasta podloga: 450 x 250 x 13 mm 5.3.3 Koso podešavanje stola pile (sl. 8) Otpustiti vijak za fiksiranje (5).
HR/BIH Upozorenje: Da bi se izbjegle povrede zbog slučajnog pokretanja: Prije uklanjanja ili zamjene lista pile uvijek postavite sklopku u položaj “0” i izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Za provođenje unutrašnjih rezova u ploči: Uklonite list pile kao što je opisano u odlomku 5.3.2. 3. Izbušite rupu u dotičnoj ploči. 4. Polegnite ploču s rupom preko rupe na stolu pile. 5. Provucite list pile kroz rupu u ploči i podesite napetost lista. 6.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge.
RS Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida. - 62 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 62 27.09.
RS Pažnja! • Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu određeni faktori rizika.
RS i opterećenje bukom koji stvaraju primetne smetnje. 2. Alati i sitni delovi koji su potrebni za montažu na radni sto nisu isporučeni sa testerom. Ipak, koristite opremu barem sledeće veličine: 5.3.2 Zamena lista testere (sl. 1/3/7) Okrenite stezni zavrtanj (14) udesno kako bi se otpustio list testere (15). • Demontirajte levi poklopac (4) . • Prvo izvadite list testere iz gornjeg držača (13), pri tom pritisnite gornji oscilirajući kraj prema dole. • Zatim skinite list testere sa donjeg držača (8).
RS 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.3/poz. 2) • Za uključivanje treba pritisnuti zeleni taster. • Za isključivanje treba pritisnuti crveni taster. • Pažnja: Mašina ima sigurnosni prekidač protiv ponovnog uključivanja u slučajnu nestanka strujnog napona. Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, prolaze za vazduh i kućište motora treba uvek očistiti od prašine i prljavština.
RS 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na reciklažu. Ovaj uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili opštinskoj upravi! 9.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garancijski list Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije.
CZ Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. - 70 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 70 27.09.
CZ 2.2 Rozsah dodávky • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám.
CZ Druh provozu S6 30%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 30 % trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 70 % trvání cyklu běžet dál bez zátěže. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
CZ 5. Před uvedením do provozu 5.3 Montáž Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými pracemi na vykružovací pile vytáhnout síťovou zástrčku. 5.1 Všeobecně • Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány. • Pilový list musí mít možnost volného chodu. • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. • Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je pilový list správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
CZ 6. Obsluha 6.5 Adaptér pro lupénkové pilové listy (obr. 8/9) • Odstraňte pilový list tak, jak je popsáno v bodě 5.3.2. • Vložte nyní lupénkový pilový list (a) do adaptéru. • Nejprve odeberte vložku stolu (18). • Poté zavěste oba adaptéry (22) na oba držáky pilového listu (8/13). • Vložení pilového listu tak, jak je popsáno v bodě 5.3.2. 6.1 Poznámka: • Pila neřeže dřevo samočinně. Uživatel umožňuje řezání vedením dřeva na pohybující se pilový list. • Zuby řežou dřevo pouze při zdvihu směrem dolů.
CZ 7.5 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis.
SK Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. - 78 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.
SK 2.2 Objem dodávky • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
SK Doba zapnutia: Doba zapnutia S2 20 min (krátkodobá prevádzka) znamená, že sa motor s nominálnym výkonom 80 wattov môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (20 min). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu. údržbu, musia byť s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom.
SK 5. Pred uvedením do prevádzky F: Šesťhranná matica G: Poistná matica H: Šesťhranná skrutka 5.1 Všeobecne • Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. • Pílový list musí môcť voľne bežať. • Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. • Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčte sa o tom, že je pílový list správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
SK Pozor: Ak sa vyžaduje presná práca, mal by byť vykonaný skúšobný rez a podľa potreby by sa mal dodatočne upraviť želaný uhol. nastavte napätie pílového listu. 6. Po ukončení vnútorného rezu pílový list odstráňte z upínadla (ako je uvedené v časti 5.3.2) a zoberte dosku zo stola. 6. Obsluha 6.5 Adaptér pre listy lupienkovej píly (obr. 8/9) • Odstráňte pílový list tak, ako je popísané v časti 5.3.2. • Teraz vložte list lupienkovej píly (a) do adaptéra. • Najskôr odobrať stolnú vložku (18).
SK 7.4 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 7.5 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D GB F I NL E P DK S FIN EE CZ SLO SK H PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
- 22 - Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 22 27.09.
EH 09/2011 (01) Anleitung_BT-SS_405_E_SPK1.indb 12 27.09.