Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 4 D b) Entlüften (Bild 2) Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muß die Hydraulik entlüftet werden. Auch durch längeren Nichtgebrauch des Hebers können sich Luftpolster in den Hydraulikgängen bilden. Sie merken dies, wenn beim Anheben die halb oder nur teilweise angehobene Last ruckweise zurücksinkt. Zum Entlüften pumpen Sie den Hebearm ohne Belastung ca. zur Hälfte hoch.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 5 D 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 6 D 9. Fehlerbeseitigung Problem Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden. Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten. Die Hydraulik läßt sich nicht in voller Höhe ausfahren. Ursache Behebung - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 7 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 8 GB course be closed when you do this. Use a screwdriver to press the rubber plug slightly sideways until the air escapes. Now lower the trolley jack by opening the lowering screw and repeat the procedure 2 or 3 times. Air is also vented from the system via the lowering screw. Any drops of fluid which may then escape are irrelevant for the jackʼs further use.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 9 GB 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the trolley jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions. The trolley jack cannot hold the load in raised position 3. See No. 1 and No. 2. 4. The hydraulic system is clogged with dirt.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 10 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 11 F A présent remettez le bouchon en caoutchouc dans lʼouverture en vous assurant que lʼouverture soit alors fermée de façon étanche. b) Purge dʼair (figure 2) Vous devez purger lʼair du système hydraulique au moins après chaque remplissage dʼhuile. Lorsque le cric rouleur nʼa pas été utilisé pendant une période prolongée, des coussins dʼair peuvent se former dans les canaux hydrauliques.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr F appareil, vous devriez utiliser uniquement de lʼhuile hydraulique de haute qualité. Ne mélangez en aucun cas des huiles différentes! Nʼutilisez jamais de liquides de frein, dʼalcool, de glycérine, dʼhuile salie etc. 7.2 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 13 F 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre. 2. La quantité dʼhuile est insuffisante. - Remplissez dʼhuile selon les instructions. Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir la charge dans la position atteinte. 3.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 14 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 15 I b) Sfiato (Fig. 2) Si deve togliere lʼaria dallʼimpianto idraulico almeno dopo averlo rabboccato. Anche nel caso che non venga usato a lungo si possono formare delle bolle dʼaria nelle cavità del sistema idraulico. Lo si nota se nel sollevare il carico questo non si lascia sollevare completamente o si riabbassa a scatti. Per togliere lʼaria fate sollevare il braccio di sollevamento per circa la metà senza carico.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr I 7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 17 I 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico che si desidera sollevare. 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. - Serrate bene la vite in senso orario. 2. La quantità di olio è insufficiente - Rabboccate lʼolio secondo le istruzioni Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico in posizione sollevata 3. Vedi i punti 1. e 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 18 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 19 DK/N b) Afluftning (fig. 2) Minst etter hver etterfylling av olje må hydraulikken avluftes. Når jekken ikke er i bruk i lengre perioder, kan det også danne seg luftputer i hydraulikkgangene. Dette merker du når helt eller delvis oppjekket last synker ned igjen i rykk. Pump løftearmen ca. halvveis opp uten belastning for å avlufte. Deretter presser du med foten på løftearmen, slik at det oppstår litt mottrykk på hydraulikken.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 21 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved hjelp av den hydrauliske rangerjekken. 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2. Oljemengden er for liten. - Etterfyll olje i samsvar med veiledningen. Den hydrauliske rangerjekken kan ikke holde lasten i oppjekket stilling. 3. Se punkt 1. og 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 22 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 23 S b) Lufta (bild 2) Hydrauliken måste avluftas senast när ny olja har fyllts på. Även om garagedomkraften inte har använts under längre tid finns det risk för att luftbubblor har bildats i oljekanalerna. Detta märker du när du har lyft på lasten delvis och denna därefter sjunker ryckartigt. För att avlasta pumpar du upp garagedomkraften till hälften utan belastning. Trampa därefter på tryckplattan så att hydrauliken får en aning mottryck.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 S 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 25 S 9. STÖRNINGSKÄLLOR STÖRNINGSKÄLLOR ORSAK OCH ÅTGÄRD Lasten kan inte lyftas med den hydrauliska garagedomkraften. 1. För liten oljemängd - Dra åt skruven i medsols riktning. 2. För liten oljemängd - Fyll på olja enligt bruksanvisningen. Den hydrauliska garagedomkraften kan inte hålla det upphöjda läget. 3. Jämför punkt 1. och 2. 4. Hydraulsystemet är tilltäppt av främmande partiklar.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 26 HR/ BIH Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 27 HR/ BIH Kod odzračivanja napumpajte krakom za podizanje neopterećenu dizalicu tako da se podigne barem dopola. Sad nogom pritisnite krak za podizanje tako da u hidraulici nastane protutlak. Vijak za ispuštanje na dizalici (14) mora biti zatvoren. Izvijačem pritisnite gumeni čep (11) malo u stranu, tako da se ispusti zrak. Sad spustite dizalicu otvaranjem vijka za ispuštanje (14) i ponovite postupak oko 2-3 puta.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 HR/ BIH 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao što je npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 29 HR/ BIH 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno hidrauličke dizalice. pritegnut. - Premala količina ulja. Hidraulička dizalica ne može teret držati na podignutom položaju. - Vijak za ispuštanje nije dovoljno pritegnut. - Premala količina ulja. - Prljavština je začepila hidraulički sustav. Hidraulika ne može izaći na punu visinu. - Vijak za ispuštanje nije dovoljno pritegnut.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 30 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 31 RS To ćete opaziti na taj način, što će se napola ili delimično podignuti teret malo spustiti uz trzaje. Kod odvazdušivanja napumpajte krakom za podizanje neopterećenu dizalicu tako da se podigne barem dopola. Sad nogom pritisnite krak za podizanje tako da u hidraulici nastane protupritisak. Zavrtanj za ispuštanje na dizalici (14) mora biti zatvoren. Odvijačem pritisnite gumeni čep (11) malo u stranu, tako da se ispusti vazduh.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr RS 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 33 RS 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Teret se ne može podizati pomoću - Zavrtanj za ispuštanje nije hidrauličke dizalice. dovoljno stegnut. - Premala količina ulja. Hidraulična dizalica ne može da - Zavrtanj za ispuštanje nije drži teret na podignutom položaju. dovoljno stegnut. - Premala količina ulja. - Prljavština je začepila hidraulični sistem. Uklanjanje - Čvrsto stegnite zavrtanj za ispuštanje u smeru kazaljke na satu.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 34 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 35 CZ nebo do poloviny klesá trhavými pohyby dolů. K odvzdušnění zvedací rameno bez břemena pumpováním zvedněte cca do poloviny. Nyní nohou sešlápněte zvedací rameno, aby v hydraulice vznikl protitlak. Vypouštěcí šroub zvedáku (14) musí být zavřený. Pomocí šroubováku stlačte pryžovou zátku (11) lehce ke straně tak, aby vzduch unikl. Nyní zvedák otevřením vypouštěcího šroubu (14) spusťte a proces 2 - 3 krát opakujte.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr CZ 8. Likvidace a recyklace Zařízení je uloženo v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Zařízení a jeho příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 37 CZ 9. Odstranění poruch Problém Zvedané břemeno nelze pomocí hydraulického zvedáku zvednout. Hydraulický zvedák není schopen udržet břemeno ve zvednuté poloze. Příčina - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - Hydraulický systém byl ucpán nečistotami. Hydraulika se nedá zvednout až nahoru. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 38 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 39 SK b) Odvzdušnenie (obrázok 2) Prinajmenšom po každej výmene oleja sa musí hydraulický systém odvzdušniť. Rovnako v prípade, že sa zdvihák dlhší čas nepoužíva, môžu sa v kanálikoch hydraulického systému vytvárať vzduchové vankúše. Spoznáte to podľa toho, že bremeno, ktoré je nadvihnuté do polovice alebo len čiastočne, pri zdvíhaní nárazovito klesne späť.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr SK brzdovú kvapalinu, alkohol, glycerín, znečistený olej, a pod. 7.2 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; 앬 Typ prístroja 앬 Výrobné číslo prístroja 앬 Identifikačné číslo prístroja 앬 Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info. 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale, ktorý ho má chrániť pred poškodením počas transportu.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:19 Uhr Seite 41 SK 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. zdviháka. - Množstvo oleja je nedostatočné. Hydraulický zdvihák nedokáže - Vypúšťacia skrutka nebola udržať bremeno v zodvihnutej dostatočne pevne dotiahnutá. polohe. - Množstvo oleja je nedostatočné. - Hydraulický systém bol upchatý nečistotami.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 43 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 44 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 46 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 48 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 49 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 50 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 51 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 52 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ 26.08.2009 10:20 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 56 10:20 Uhr 26.08.2009 Anleitung_BT_TJ_2000_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.