Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Bedienungsanleitung Hydraulischer Wagenheber Mode dʼemploi Cric rouleur hydrauliquer Istruzioni per lʼuso Cric idraulico a roteller Gebruiksaanwijzing Hydraulische rangeerkrikr Manual de instrucciones Gato hidráulico para coches sobre rodillos Manual de instruções Macaco hidráulico de oficina Seite 1 Art.-Nr.: 20.117.75 I.-Nr.: 01037 BT-TJ 2000 Art.-Nr.: 20.221.35 I.-Nr.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 5 D einem Schraubendreher ab. Der Heber wird dazu waagrecht auf den Boden gestellt. Durch diese Öffnung wird Hydrauliköl (Typ: HLP 32 Iso oder vergleichbar) eingefüllt. Bitte füllen Sie bei Bedarf soviel Öl ein, bis der innenliegende sichtbare Zylinder mit Öl bedeckt ist (13). Nun den Gummistöpsel (11) wieder dicht in die Öffnung (12) einsetzen. b) Entlüften (Bild 2) Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muß die Hydraulik entlüftet werden.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 D keit, Alkohol, Glyzerin, verschmutztes Öl, etc. 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 7 D 9. Fehlerbeseitigung Problem Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden. Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten. Die Hydraulik läßt sich nicht in voller Höhe ausfahren. Ursache Behebung - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 8 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 9 F hydraulique vous voyez un bouchon en caoutchouc qui ferme le trou de remplissage dʼhuile. Retirez le bouchon en caoutchouc en pressant un tournevis sur le côté. Pour ce faire, placez le cric rouleur horizontalement sur le sol. Cette ouverture est prévue pour le remplissage dʼhuile hydraulique (type HLP 32 Iso ou une huile semblable).
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 F Dès que le cric rouleur hydraulique est mis hors service, le système hydraulique (piston) devrait toujours être en état de repos (piston rentré). Ceci sert de protection anticorrosion des surfaces de précision du piston et de la tige de piston. Pour assurer un bon fonctionnement de votre appareil, vous devriez utiliser uniquement de lʼhuile hydraulique de haute qualité.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 11 F 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre. 2. La quantité dʼhuile est insuffisante. - Remplissez dʼhuile selon les instructions. Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir la charge dans la position atteinte. 3.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 12 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 13 I appoggiare il martinetto orizzontalmente sul pavimento. Attraverso questo foro viene riempito lʼolio idraulico (tipo: HLP 32 Iso o equivalente). In caso di necessità versate una quantità di olio tale che il cilindro visibile allʼinterno sia coperto di olio. Ora reinserire a tenuta il tappo di gomma nellʼapertura. b) Sfiato (Fig. 2) Si deve togliere lʼaria dallʼimpianto idraulico almeno dopo averlo rabboccato.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 I ecc. 7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 15 I 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico che si desidera sollevare. 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. - Serrate bene la vite in senso orario. 2. La quantità di olio è insufficiente - Rabboccate lʼolio secondo le istruzioni Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico in posizione sollevata 3. Vedi i punti 1. e 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 16 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 17 NL wordt te dien einde horizontaal op de grond geplaatst. In deze opening wordt hydraulische olie (type HLP 32 ISO of vergelijkbaar) gegoten. Vul, indien nodig, zoveel olie bij tot de binnenste zichtbare cilinder bedekt is met olie. Druk vervolgens de rubberen stop de opening in zodat die dicht is. b) Ontluchten (fig. 2) Het hydraulische gedeelte moet minstens worden ontlucht na elk bijvullen van olie.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 NL 7.2 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 19 NL 9. FOUTBRONNEN FOUTBRONNEN OORZAAK EN VERHELPEN VAN FOUTEN De op te krikken last kan niet m.b.v. de hydraulische krik worden opgeheven. 1. De neerlaatschroef is niet aangehaald. - Haal de schroef met de wijzers van de klok mee aan 2. De hoeveelheid olie is te klein - Vul olie volgens de gebruiksaanwijzing bij De hydraulische krik kan de last niet in de opgekrikte stand houden 3. Zie punt 1 en 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 20 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 21 E en posición horizontal sobre el suelo. El aceite hidráulico (tipo: HLP 32 Iso o similar) se llena a través de la apertura. En caso de necesidad, introduzca aceite hasta re cubrir el cilindro que había quedado al descubierto. Vuelva a apretar el tapón de goma en la apertura. b) Purgar el aire (fig. 2) Es preciso extraer el aire del sistema hidráulico como mínimo después de cada rellenado de aceite.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 E glicerina, aceite contaminado, etc. 7.2 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 23 E 9. FUENTES DE ERROR FUENTES DE ERROR CAUSA Y SOLUCIONES La carga no puede elevarse con ayuda del gato hidráulico 1. El tornillo de purga no está bien apretado. - Apriete el tornillo en el mismo sentido de las agujas de un reloj 2. El caudal de aceite es demasiado escaso - Llene aceite tal y como se indica en las instrucciones El gato hidráulico no puede sostener la carga en la posición elevada 3. Compare con punto 1. y 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 24 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 25 P fendas. Para tal o macaco tem que ser colocado na horizontal. Esta abertura permite o enchimento com óleo hidráulico (tipo: HLP 32 Iso ou semelhante). Em caso de necessidade, ateste com óleo até o cilindro visível no interior ficar coberto de óleo. Volte a fixar o bujão de borracha na abertura. b) Retirar o ar (figura 2) O sistema hidráulico tem que ser sangrado, no mínimo, depois de cada enchimento de óleo.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 P Nunca utilize óleo dos travões, álcool, glicerina, óleo sujo, etc. 7.2 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 27 P 9. CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO, ORIGEM E ELIMINAÇÃO DE ERROS Não é possível levantar a carga com o macaco hidráulico. 1. O parafuso de drenagem não foi bem apertado. - Aperte bem o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio 2. A quantidade de óleo é insuficiente - Ateste com óleo de acordo com o manual Não é possível manter a carga levantada com o macaco hidráulico 3. Compare os pontos 1. e 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 30 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 32 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 40 11:01 Uhr 31.01.2008 Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.