Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 5 D einem Schraubendreher ab. Der Heber wird dazu waagrecht auf den Boden gestellt. Durch diese Öffnung wird Hydrauliköl (Typ: HLP 32 Iso oder vergleichbar) eingefüllt. Bitte füllen Sie bei Bedarf soviel Öl ein, bis der innenliegende sichtbare Zylinder mit Öl bedeckt ist (13). Nun den Gummistöpsel (11) wieder dicht in die Öffnung (12) einsetzen. b) Entlüften (Bild 2) Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muß die Hydraulik entlüftet werden.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 D keit, Alkohol, Glyzerin, verschmutztes Öl, etc. 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 7 D 9. Fehlerbeseitigung Problem Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden. Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten. Die Hydraulik läßt sich nicht in voller Höhe ausfahren. Ursache Behebung - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 8 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 9 GB part of the way. To vent the hydraulic system, pump up the unloaded jacking arm approximately half way. Now press your foot against the jacking arm to exert a little pressure on the hydraulic system. The lowering screw must of course be closed when you do this. Use a screwdriver to press the rubber plug slightly sideways until the air escapes. Now lower the trolley jack by opening the lowering screw and repeat the procedure 2 or 3 times.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 10 GB 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the trolley jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions. The trolley jack cannot hold the load in raised position 3. See No. 1 and No. 2. 4. The hydraulic system is clogged with dirt.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 11 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 12 F hydraulique vous voyez un bouchon en caoutchouc qui ferme le trou de remplissage dʼhuile. Retirez le bouchon en caoutchouc en pressant un tournevis sur le côté. Pour ce faire, placez le cric rouleur horizontalement sur le sol. Cette ouverture est prévue pour le remplissage dʼhuile hydraulique (type HLP 32 Iso ou une huile semblable).
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 13 F Dès que le cric rouleur hydraulique est mis hors service, le système hydraulique (piston) devrait toujours être en état de repos (piston rentré). Ceci sert de protection anticorrosion des surfaces de précision du piston et de la tige de piston. Pour assurer un bon fonctionnement de votre appareil, vous devriez utiliser uniquement de lʼhuile hydraulique de haute qualité.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 14 F 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre. 2. La quantité dʼhuile est insuffisante. - Remplissez dʼhuile selon les instructions. Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir la charge dans la position atteinte. 3.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 15 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 16 I appoggiare il martinetto orizzontalmente sul pavimento. Attraverso questo foro viene riempito lʼolio idraulico (tipo: HLP 32 Iso o equivalente). In caso di necessità versate una quantità di olio tale che il cilindro visibile allʼinterno sia coperto di olio. Ora reinserire a tenuta il tappo di gomma nellʼapertura. b) Sfiato (Fig. 2) Si deve togliere lʼaria dallʼimpianto idraulico almeno dopo averlo rabboccato.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 17 I ecc. 7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 18 I 9. FONTI DI ERRORE 18 FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico che si desidera sollevare. 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. - Serrate bene la vite in senso orario. 2. La quantità di olio è insufficiente - Rabboccate lʼolio secondo le istruzioni Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico in posizione sollevata 3. Vedi i punti 1. e 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 19 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 20 DK/N hydraulikkolje (type: HLP 32 Iso eller tilsvarende). Ved behov må du fylle på så mye olje at den innvendige synlige sylinderen er dekket til av oljen. Sett nå gummipluggen i åpningen igjen så denne stenges tett. b) Afluftning (fig. 2) Minst etter hver etterfylling av olje må hydraulikken avluftes. Når jekken ikke er i bruk i lengre perioder, kan det også danne seg luftputer i hydraulikkgangene.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 21 DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 22 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL 22 FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved hjelp av den hydrauliske rangerjekken. 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2. Oljemengden er for liten. - Etterfyll olje i samsvar med veiledningen. Den hydrauliske rangerjekken kan ikke holde lasten i oppjekket stilling. 3. Se punkt 1. og 2. 4.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 23 H Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 24 H vízszintessen a talajra állítani. Ezen a nyíláson keresztül kell a hidraulikolajat (Típus: HLP 32 Iso vagy ennek megfelelő) betölteni. Kérjük töltsön szükség esetén annyi olajat bele, amig a bennelevő látható cilindereket az olaj el nem fedi. Ezek után a gummidugót újra tömören a nyílásba dugni. b) Légtelenítés (2-es kép) Legalább minden olaj utántöltés után légteleníteni kell a hidraulikát.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 25 H 7.2 A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni A készülék típusát A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 26 H 9. HIBAFORRÁSOK 26 HIBAFORRÁSOK OKOK ÉS A HIBÁK ELHÁRÍTÁSA A megemelendő terhet nem lehet a hidraulikus emelő segítségével megemelni. 1. A leengedőcsavar nem lett feszesen meghúzva - Húzza meg a csavart feszesen, az óramutató forgási irányával megegyezően. 2. Túl kevés az olajmennyiség. - Töltse fel az olajat, az utasítás szerint. A hidraulika nem tudja tartani a terhet a megmelt állásban. 3. Hasonlítsa össze a 1.-es és a 2.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 27 HR/ BIH Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 28 HR/ BIH djelomično podignuti teret malo spustiti uz trzaje. Kod odzračivanja napumpajte krakom za podizanje neopterećenu dizalicu tako da se podigne barem dopola. Sad nogom pritisnite krak za podizanje tako da u hidraulici nastane protutlak. Vijak za ispuštanje na dizalici (14) mora biti zatvoren. Izvijačem pritisnite gumeni čep (11) malo u stranu, tako da se ispusti zrak.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 29 HR/ BIH 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno hidrauličke dizalice. pritegnut. - Premala količina ulja. Hidraulička dizalica ne može teret držati na podignutom položaju. - Vijak za ispuštanje nije dovoljno pritegnut. - Premala količina ulja. - Prljavština je začepila hidraulički sustav. Hidraulika ne može izaći na punu visinu.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 30 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 31 RS džepovi. To ćete opaziti na taj način, što će se napola ili delimično podignuti teret malo spustiti uz trzaje. Kod odvazdušivanja napumpajte krakom za podizanje neopterećenu dizalicu tako da se podigne barem dopola. Sad nogom pritisnite krak za podizanje tako da u hidraulici nastane protupritisak. Zavrtanj za ispuštanje na dizalici (14) mora biti zatvoren. Odvijačem pritisnite gumeni čep (11) malo u stranu, tako da se ispusti vazduh.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 32 RS 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Teret se ne može podizati pomoću - Zavrtanj za ispuštanje nije hidrauličke dizalice. dovoljno stegnut. - Premala količina ulja. Hidraulična dizalica ne može da - Zavrtanj za ispuštanje nije drži teret na podignutom položaju. dovoljno stegnut. - Premala količina ulja. - Prljavština je začepila hidraulični sistem. Uklanjanje - Čvrsto stegnite zavrtanj za ispuštanje u smeru kazaljke na satu.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 33 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 34 CZ Toho si všimnete, když břemeno zvednuté částečně nebo do poloviny klesá trhavými pohyby dolů. K odvzdušnění zvedací rameno bez břemena pumpováním zvedněte cca do poloviny. Nyní nohou sešlápněte zvedací rameno, aby v hydraulice vznikl protitlak. Vypouštěcí šroub zvedáku (14) musí být zavřený. Pomocí šroubováku stlačte pryžovou zátku (11) lehce ke straně tak, aby vzduch unikl.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 35 CZ materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 36 CZ 9. Odstranění poruch Problém Zvedané břemeno nelze pomocí hydraulického zvedáku zvednout. Hydraulický zvedák není schopen udržet břemeno ve zvednuté poloze. Příčina - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen. - Moc malé množství oleje. - Hydraulický systém byl ucpán nečistotami. Hydraulika se nedá zvednout až nahoru. - Vypouštěcí šroub nebyl pevně utažen.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 37 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 38 SK Zdvihák pritom umiestnite vodorovne na podlahu. Cez tento otvor sa nalieva hydraulický olej (typ: HLP 32 Iso alebo porovnateľný). Prosím naplňte podľa potreby toľko oleja, aby bol vnútorný valec, ktorý je viditeľný, prekrytý olejom (13). Potom znovu zasuňte gumenú zátku (11) do otvoru (12) tak, aby dobre tesnila. b) Odvzdušnenie (obrázok 2) Prinajmenšom po každej výmene oleja sa musí hydraulický systém odvzdušniť.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 39 SK Pre dosiahnutie dobrého fungovania Vášho zariadenia by ste mali používať len vysoko hodnotné hydraulické oleje. V žiadnom prípade nemiešajte medzi sebou rôzne oleje! Nikdy nepoužívajte brzdovú kvapalinu, alkohol, glycerín, znečistený olej, a pod. 7.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 40 SK 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. zdviháka. - Množstvo oleja je nedostatočné. Hydraulický zdvihák nedokáže - Vypúšťacia skrutka nebola udržať bremeno v zodvihnutej dostatočne pevne dotiahnutá. polohe. - Množstvo oleja je nedostatočné. - Hydraulický systém bol upchatý nečistotami.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 43 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 44 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 46 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 48 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 49 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 50 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 51 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 52 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ 31.01.2008 10:52 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 56 10:52 Uhr 31.01.2008 Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.