CC-BC 15 M DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader S Original-bruksanvisning Batteriladdare FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Зарядное устройство аккумулятора 3 Art.-Nr.: 10.022.61 Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11016 05.08.
1 1 2 3 9 8 7 6 5 2 D 7 4 6 8 2 C B A 3 -2- Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 2 05.08.
4 80% 30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah 2h 5h 10 h 20 h 1 2 -3- Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 3 05.08.
DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. • • 4. Tekniske data Netspænding: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz Nominel optagen effekt maks: ................... 270 W Optaget strøm starthjælp: ............................. 10 A Nominel udgangsspænding: ... 6 V d.c. / 12 V d.c. Nominel udgangsstrøm ved 6 V: ..................... 2 A Nominel udgangsstrøm ved 12 V: .........
DK/N • spænding (6 V batteri < 5,2 V / 12 V batteri < 10,5 V), og „Reconditioning“ processen indledes automatisk. LED-displayet „Reconditioning/Charging“ (B) blinker i ca. 15 minutter, apparatet kontrollerer, om batteriet kan lades. Er batteriet defekt, fremkommer „bAt“ i LED-displayet (8). Apparatet afslutter ladeprocessen. Er batteriet i orden, skiftes der automatisk til ladefunktionen. Bemærk: Er batteriets ladespænding under 3 V, fungerer apparatet ikke.
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot.
DK/N 10. Information om fejlafhjælpning Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice. Fejl Apparat lader ikke Mulig årsag Afhjælpning - Ladetænger tilsluttet forkert - Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri - Ladetængernes indbyrdes kontakt - Afhjælp kontaktproblem - Batteri beskadiget - Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud -8- Anl_CC_BC_15_M_SPK3.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 5.1 Manöverpanel (bild 2) • Tryck på „Display select“ (7): Batteriets laddningsnivå (%) eller laddningsspänning (V) visas i LED-displayen (8), motsvarande lysdiod (C/D) tänds. • Tryck på „Battery select“ (6): Välj typ av batteri som ska laddas. Symbolen för avsedd batterityp tänds. • Tryck på „Current select“: Välj laddningsström, symbolen för utvald laddningsström (fast = 15 A / slow = 2 A) tänds. • Tryck på „Engine start“: LED-displayen visar „Start“ och därefter väntetiden i sekunder.
S • • • (med blysyra, AGM eller GEL). Märk: Du kan endast ladda 6 V-batterier med blysyra. Bild 2: Tryck på knappen „Current select“ (2) och välj därefter avsedd laddningsström. Kontrollera inställningarna. Efter ett par sekunder lyser lysdioden „Reconditioning/Charging“ (B) och LED-displayen (8) kontinuerligt. Apparaten laddar batteriet. När batteriet har laddats klart visas „FUL“ på LED-displayen.
S 7. Underhålla och sköta batteriet • • • • 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Se till att batteriet alltid är fast monterat. Kontakten mellan batteriet och det elektriska systemet måste vara i fullgott skick. Håll batteriet rent och torrt.
S 10. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Störning Överbelastningsskyddet löser ut Möjlig orsak Åtgärder - Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt - Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho enint: ............................... 270 W Ottovirta apukäynnistyksessä: ...................... 10 A Nimellisantojännite: ..6 V tasavirta / 12 V tasavirta Nimellisantovirta 6 V: ...................................... 2 A Nimellisantovirta 12 V: ..........................
FIN • linen, niin LED-näytössä (8) näkyy „bAt“. Laite lopettaa lataamisen. Jos akku on kunnossa, niin lataus kytkeytyy automaattisesti päälle. Viite: Jos akun latausvirta on alle 3 V, niin laite ei toimi. Jos akun pinteet liitetään väärin, niin vääränapaisuussuoja varmistaa, etteivät akku ja latauslaite vahingoitu. Jos näin on käynyt, irrota latauslaite akusta ja verkkopistorasiasta. Aloita lataaminen uudelleen n. 3 minuutin odotusajan jälkeen.
FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
FIN 10. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS Выходной ток облегчения пуска: ............ 100 A Емкость аккумулятора:........... 3-300 ампер-час проглотить или погибнуть от удушья! • • Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности 5. Перед вводом в эксплуатацию Следуйте указаниям, приведенным в инструкциях по эксплуатации автомобиля, радио, системы навигации и т.д. 3.
RUS • • • Нажатие кнопки Engine start («Пуск двигателя»): на дисплее на светодиодах появляется сообщение «Start (Пуск)», затем отображается время ожидания в секундах. Cables Reversed («Перепутаны кабели»): неправильно подключены клеммы (неправильная полярность); светится светодиод «А». Reconditioning («Восстановление») (светодиод «В» мигает) и Charging («Зарядка») (светодиод «В» светится постоянно); отображаются фазы зарядки. • 5.
RUS зарядное устройство от батареи и от розетки электросети. Подождите ок. 3 минут, прежде чем начинать процесс зарядки заново. Расчет длительности зарядки (рисунок 3) Длительность зарядки зависит от уровня заряда аккумуляторной батареи. Если батарея полностью разряжена, то приблизительная длительность зарядки примерно до 80 % может быть рассчитана по следующей формуле: длительность зарядки/час = емкость аккумулятора в А·ч Aмп. (зарядный ток) Зарядный ток должен составлять от 1/10 до 1/6 заряда батареи.
RUS 7. Технический уход и техническое обслуживание аккумулятора • • • • Следите за тем, чтобы Ваш аккумулятор был всегда прочно встроен. Необходимо обеспечить надежное соединение электрической установки с электросетью. Содержите аккумулятор в чистом и сухом состоянии. Слегка смазать соединительные зажимы бескислотной и кислотостойкой консистентной смазкой (вазелин).
RUS 10. Указания по устранению неисправностей Если устройство будет правильно эксплуатироваться, то не должно возникнуть каких либо неисправностей. Если все таки неисправности возникнут, то проверьте следующие возможности, прежде чем Вы обратитесь в бюро обслуживания. Неисправность Устройство не заряжается.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 34 - Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 34 05.08.
- 35 - Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 35 05.08.
EH 08/2016 (02) Anl_CC_BC_15_M_SPK3.indb 36 05.08.