CC-TJ 2000 D Originalbetriebsanleitung Hydraulischer Rangierwagenheber F Instructions d’origine Cric rouleur hydrauliquer I Istruzioni per l’uso originali Cric idraulico a roteller NL Originele handleiding Hydraulische rangeerkrikr E Manual de instrucciones original Gato hidráulico para coches sobre rodillos P Manual de instruções original Macaco hidráulico de oficina 2 Art.-Nr.: 20.117.79 Anl_CC_TJ_2000_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11028 05.09.
1 3 4 5 6 2 1 7 2 10 13 11 8 12 14 -2- Anl_CC_TJ_2000_SPK2.indb 2 05.09.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Untersagt ist: • Der Betrieb unter erschwerten Bedingungen und der besonderen Regelungen unterliegt (z. B. starke Magnetfelder, explosive Atmosphäre, Bergwerke, Seeschiffe); • direkter Kontakt mit Lebensmitteln; • Das Heben von Personen. ist (13). Nun den Gummistöpsel (11) wieder dicht in die Öffnung (12) einsetzen. b) Entlüften (Bild 2) Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muss die Hydraulik entlüftet werden.
D noch nicht am Fahrzeug andrückt. Jetzt haben Sie nochmal die Möglichkeit des genauen Einrichtens, damit das Fahrzeug ordentlich und sicher aufgehoben werden kann. Das aufgehobene Fahrzeug muss grundsätzlich, zur eigenen Sicherheit, mit mind. einem Unterstellbock zusätzlich gesichert sein, sofern nur ein Rad angehoben wird. Füllen Sie nur säurefreies Hydrauliköl nach, damit die Dichtungen nicht beschädigt werden.
D 9. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden. - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf. Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten. - Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen. - Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Sont interdits : • le fonctionnement dans des conditions difficiles et soumis à des règles particulières (par ex. champs magnétiques puissants, atmosphère explosive, mines, navires de mer) ; • le contact direct avec les aliments ; • le levage de personnes. pressant un tournevis sur le côté. Pour ce faire, placez le cric rouleur horizontalement sur le sol. Cette ouverture est prévue pour le remplissage d’huile hydraulique (type HLP 32 Iso ou une huile semblable).
F 6. Soulever des véhicules (figure 1) Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous qu’il soit bien placé sur une surface solide pour éviter que le cric rouleur ne s’enfonce dans le sol lorsqu’il soutient une charge. Aux températures d’été il est possible que le cric rouleur s’enfonce dans une surface goudronnée et qu’il glisse sur le côté. Il faut évidemment serrer le frein à main du véhicule et bloquer le véhicule en plus à l’aide de cales de bois.
F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 9. Causes de pannes Causes de pannes Cause et remede La charge à soulever ne peut pas être soulevée à l’aide du cric rouleur hydraulique. La vis de descente n’a pas été serrée à fond. Resserrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. La quantité d’huile est insuffisante. Remplissez d’huile selon les instructions. Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir la charge dans la position atteinte. Comparez les points 1 et 2. Le système hydraulique est bouché par des salissures.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I È vietato: • l’impiego in condizioni difficili e soggetto a norme specifiche (ad es. in caso di campi magnetici intensi o atmosfera esplosiva, in miniere o su navi); • il contatto diretto con prodotti alimentari; • sollevare persone. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
I eserciti ancora pressione sotto il veicolo. Ora avete la possibilità di regolare esattamente la posizione in modo da sollevare il veicolo in modo corretto e sicuro. Il veicolo sollevato deve venire assicurato fondamentalmente, per la propria sicurezza, con almeno un altro cavalletto, se viene sollevata una sola ruota. Una volta eseguito il lavoro togliete prima il cavalletto e poi con l’asta di sollevamento abbassate il braccio di sollevamento ruotando leggermente la vite di scarico.
I 9. Fonti de errore Fonti de errore Causa ed eliminazione dell‘errore Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico che si desidera sollevare. La vite di scarico non è stata serrata bene. Serrate bene la vite in senso orario. La quantità di olio è insufficiente Rabboccate l’olio secondo le istruzioni Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico in posizione sollevata Vedi i punti 1. e 2.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik In de beide gevallen gaat u als volgt te werk: De hydraulische autokrikken komen overeen met EN 1494: 2000+A1: 2008. Ze zijn bedoeld voor het optillen van lasten, bij voorkeur personenwagens, bij een omgevingstemperatuur van -20°C tot +50°C. a) Olie bijvullen (fig. 2) Afdekplaat afnemen. U ziet op de hydraulische cilinder een rubberen stop die het olievulgat sluit; Neem de rubberen stop af door een schroevendraaier er zijdelings in te drukken.
NL In het voertuig vanzelfsprekend de handrem aanzetten en indien mogelijk het voertuig extra beveiligen d.m.v. remblokken. Plaats dan de krik onder het voertuig zodat de draagschotel van de krik op een stevige plaats kan aandrukken. Bij oudere voertuigen met aangeroeste bodemdelen bestaat er vaak het gevaar voor doorbreken. De neerlaatschroef moet gesloten zijn. Met de hefstang pompt u vervolgens de hefarm hoog tot die juist nog niet tegen het voertuig drukt.
NL 9. Foutbronnen Foutbronnen Oorzaak en verhelpen van fouten De op te krikken last kan niet m.b.v. de hydraulische krik worden opgeheven. De neerlaatschroef is niet aangehaald. Haal de schroef met de wijzers van de klok mee aan De hoeveelheid olie is te klein Vul olie volgens de gebruiksaanwijzing bij De hydraulische krik kan de last niet in de opgekrikte stand houden Zie punt 1 en 2.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado Los gatos hidráulicos cumplen la norma EN 1494: 2000+A1: 2008. Han sido concebidos para elevar cargas, preferiblemente automóviles, a una temperatura ambiente de entre -20 °C y + 50 °C. Queda prohibido: • El empleo en condiciones desfavorables y en el marco de las regulaciones especiales (p. ej.
E 6. Para elevar automóviles (fig. 1) otras personas. Asegúrese antes de elevar un automóvil de que el mismo se encuentre aparcado sobre un suelo resistente para que el gato no se hunda cuando se eleve la carga. Cuando hace calor puede suceder fácilmente que el gato se hunda en superficies alquitranadas y se resbale lateralmente. Ponga en todo caso el freno de mano y calce adicionalmente el vehículo, si es posible, para evitar que se desplace.
E 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E 9. Fuentes de error Fuentes de error Causa y soluciones La carga no puede elevarse con ayuda del gato hidráulico El tornillo de purga no está bien apretado. Apriete el tornillo en el mismo sentido de las agujas de un reloj El caudal de aceite es demasiado escaso Llene aceite tal y como se indica en las instrucciones El gato hidráulico no puede sostener la carga en la posición elevada Compare con punto 1. y 2.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada Os macacos hidráulicos de oficina correspondem às especificações da norma EN 1494: 2000+A1: 2008. Destinam-se à elevação de cargas, de preferência veículos ligeiros, com uma temperatura ambiente de -20 °C até +50 °C. É proibido: • O funcionamento sob condições mais exigentes e que esteja sujeito a regulamentos especiais (p. ex. campos magnéticos fortes, atmosferas explosivas, explorações mineiras, navios); • O contacto direto com bens alimentares; • A elevação de pessoas.
P 6. Elevação de veículos (figura 1) 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Antes de levantar o veículo, certifique-se de que este se encontra sobre uma base segura para que o macaco não se afunde no chão durante a elevação da carga. Com temperaturas elevadas, o macaco pode facilmente afundar-se em superfícies alcatroadas e consequentemente escorregar para os lados. Accione o travão de mão no veículo e, se possível, proteja-o adicionalmente com calços.
P 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado.
P 9. Causas de erro Causas de erro Causas de erro, Origem e eleminação de erros Não é possível levantar a carga com o macaco hidráulico. O parafuso de drenagem não foi bem apertado. Aperte bem o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio A quantidade de óleo é insuficiente Ateste com óleo de acordo com o manual Não é possível manter a carga levantada com o macaco hidráulico Compare os pontos 1. e 2.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 38 - Anl_CC_TJ_2000_SPK2.indb 38 05.09.
- 39 - Anl_CC_TJ_2000_SPK2.indb 39 05.09.
EH 09/2018 (01) Anl_CC_TJ_2000_SPK2.indb 40 05.09.