CE-BC 15 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät SLO Originalna navodila za uporabo Baterijski polnilec H Eredeti használati utasítás Akkumulátor-töltő készülék HR/ Originalne upute za uporabu BIH Punjač akumulatora RS Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za punjenje baterija CZ Originální návod k obsluze Nabíječka baterií SK Originálny návod na obsluhu Batériová nabíjačka 4 Art.-Nr.: 10.022.65 Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.09.
-2- Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 2 23.09.
1 1 7 8 2 3 4 5 6 2 A C D F G B E H I -3- Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 3 23.09.
3 4 T 5A 12 V / 15 A 80% 30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah 2h 5h 10 h 20 h 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process. -4- Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 4 23.09.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Bedienung werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien. Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt.
D G H I • Laden einer Batterie mit mittlerer Stromstärke Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke Starthilfefunktion ist eingeschaltet • 5.3 Ladeprogramme einstellen Hinweise: • Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose (Technische Daten beachten) an. Alle LEDs blinken 2x kurz auf. • Ist die Spannung der Batterie kleiner 3V kann diese nicht geladen werden. • Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste (Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder der Wintermodus ausgewählt. Die entsprechende LED (Abb.
D • • • Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder aufdrücken (falls vorhanden). Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung.
D 7. Wartung und Pflege der Batterie • • • • 8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. Anschlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Gerät lädt nicht Mögliche Ursache Behebung - Ladezangen falsch angeschlossen - rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen - Kontakt beseitigen - Kontakt der Ladezangen zueinander - Batterie ist schadhaft - Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Avtomobilski akumulator (svinčena) pod 10,5 V velja kot globinsko izpraznjen in je lahko pri daljšem shranjevanju nepopravljivo poškodovan. Napajalnik ne more napolniti poškodovanega ali okvarjenega akumulatorja (npr. celični kratek stik). Naprave ni dovoljeno uporabljati za polnjenje akumulator iz litija-železovega fosfata (npr. LiFePO4) ali drugih litijevih akumulatorjev. Naprava je primerna le za mobilno uporabo in ne za vgradnjo v avtodome, prikolice ali podobna vozila.
SLO F G H I mulatorja v zimskem načinu Polnjenje akumulatorja z majhno jakostjo toka Polnjenje akumulatorja s srednjo jakostjo toka Polnjenje akumulatorja s veliko jakostjo toka Funkcija zagonske pomoči je vključena 5.3 Nastavitev programov polnjenja Napotki: • Polnilnik priključite v vtičnico (upoštevajte tehnične podatke). Vse LED-diode na kratko 2x utripnejo. • Če je napetost akumulatorja manjša od 3 V, ga ni mogoče polniti. • S pritiskom na tipko BATTERY SELECT (sl.1/ poz.
SLO Napotek! Če ostane pri izvlečenem omrežnem vtiču polnilni kabel v akumulatorju, iz njega odvzema majhno količino toka. Zato priporočamo, da polnilnik povsem odstranite iz akumulatorja, če ga ne uporabljate. 5.6 Funkcija zagonske pomoči Pozor! Med odštevanjem oz. zagonskim postopkom (prikaz „StA“) ne pritisnite nobene tipke. Če pomotoma pritisnete kakšno od tipk in povzročite napačno delovanje, izvlecite omrežni vtič.
SLO 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 8.1 Čiščenje Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice.
SLO 10. Napotki za odpravljanje napak Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje možnosti, preden o tem obvestite servisno službo. Motnja Naprava ne polni Možni vzrok Pomoč - Polnilne klešče so narobe priključene - Rdečo kleščo priključite na pozitivni pol, črno kleščo pa na karoserijo - Polnilne klešče se med seboj stikajo - Odpravite stik - Akumulator je poškodovan - Strokovnjak naj pregleda akumulator in ga po potrebi zamenjajte.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok A töltőkészülék a gépjárműveknél használt, nem gondozásmentes vagy gondozásmentes 12V ólomsavas akkumulátorok (Nedves- /Ca/Ca-/ EFB-akkumulátorok) valamint ólomgél - és AGM akkumulátorok töltésére lett meghatározva. Hálózati feszültség: ........................ 230 V ~ 50Hz Névleges – felvevő teljesítmény max.: ...... 280 W Névleges – kimeneti feszültség: .............12 V d.c. Névleges – kimeneti áram „2A”: ...................
H 5.1 Az LED-kijelzés leírása (1-es ábra / poz. 2) 0.0 a) nincs akkumulátor csatlakoztatva b) Az akkumulátor feszültsége 3 V alatt van -> Az akkumulátor nem alkalmas feltöltésre vagy defekt.
H • ranógáz keletkezhet, ezért kerülje el a töltés ideje alatt a szikraképzést és a nyílt tüzet. Robbanásveszély! Ügyeljen termekben egy jó szellőztetésre. Ha az LED képernyőn „FUL“ jelenik meg, akkor le van zárva a töltési folyamat. A töltőkészülék impulzustöltés által az akkumulátort a rendelkezésre álló akkumulátorkapacitás 95 - 100%-nál tartja. Ha üres akkumulátornál a töltőkészülék ezt már egy pár perc után kimutatná, akkor ez utalás arra, hogy túl alacsony az akkumulátor kapacitása.
H 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés folyamatokat. Az indítási segély funkció nem tudja elegnedően támogatni az akkumulátort az indítási folyamatnál. Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 6. Védőberendezések 1. A töltőkészülék elektronikusan védve van túlterhelés, rövidzárlat és fordított pólus ellen.
H 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H 10. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépniük. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili je nema. 5. Rukovanje Sve baterije imaju ograničeni vijek trajanja koji, između ostalog, ovisi o održavanju baterije. Kod baterija za motorna vozila (olovni akumulator) vrijednost ispod 10,5 V znači da je baterija potpuno prazna i ako se takva čuva dulje vrijeme, može se nepovratno oštetiti. Punjačem se ne smiju puniti oštećene ili neispravne baterije (npr. kratki spoj). Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
HR/BIH H I • Punjenje baterije velike jakosti struje Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja 5.3 Podešavanje programa punjenja Napomene: • Priključite punjač na utičnicu (pridržavajte se tehničkih podataka). Nakratko zatrepere 2x sva LED svjetla. • Ako je napon baterije niži od 3 V, baterija se ne smije puniti. • Pritiskom tipke BATTERY SELECT (sl. 1/poz. 4) odabiru se tipovi baterije ili zimski način rada. Svijetli odgovarajuće LED svjetlo (sl. 2/ poz. C/D/E). • Pritiskom tipke AMPERE SELECT (sl.
HR/BIH Napomena! Kada je mrežni utikač izvučen, a kabel punjača je i dalje na bateriji, punjač uzima malu količinu struje. Stoga preporučujemo da prilikom nekorištenja punjač uvijek potpuno uklonite s baterije. 5.6 Funkcija pomoći kod pokretanja Pozor! Tijekom odbrojavanja odnosno procesa pokretanja (prikaz „StA“) nemojte pritiskati tipke. Ako dođe do kvara u funkcioniranju zbog slučajnog pritiska tipke, izvadite mrežni utikač.
HR/BIH 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. • Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. • Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i malom količinom kalijevog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala.
HR/BIH 10. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Punjač je namenjen za punjenje olovnokiselinskih baterija od12 V (mokre/Ca/Ca/EFB baterije) koje jeste ili nije potrebno održavati kao i baterija sa olovnim gelom i AGM baterija koje se koriste kod motornih vozila. Mrežni napon: ............................... 230 V ~ 50 Hz Maks. nominalna snaga: ........................... 280 W Nominalni izlazni napon: ........................12 V d.c. Nominalna izlazna struja „2A“: ....................
RS FUL Baterija potpuno napunjena -> uklonite bateriju s punjača Err Pogrešno priključeni polovi baterije (zamenjeni +/-) ili kratki spoj na stezaljkama -> uklonite bateriju s punjača i još jednom započnite proces punjenja. Bat Neispravna baterija -> Uklonite bateriju s punjača StA Uključena je funkcija pomoćnog pokretanja je se sa programa STD na program AGM. 5.3.
RS možete da izračunate pomoću sledeće formule: 11,5 V. 2.2 Ako je napon baterije 11,5 V ili više, moguće je pomoćno pokretanje. Na LED displeju se prikazuje poruka „StA“ i svetli LED svetlo „I“. Sada imate 1 minutu za pokušaj startovanja. Tokom te jedne minute uređaj podešava 5 sekundi struju za pomoć kod startovanja (zavisno od napona baterije 25 A - 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se prebaci u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz.
RS 7. Održavanje i nega baterije 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje • Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS 10. Uputstva za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji, pre nego što pozovete servis, proverite sledeće mogućnosti.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
CZ 5. Obsluha vání může dojít k jejímu nevratnému poškození. Nabíječka nemůže nabíjet poškozené nebo defektní baterie (např. se zkratovanými články). Přístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železofosfátových akumulátorů (např. LiFePO4) nebo jiných lithiových akumulátorů. Přístroj je určen pouze pro mobilní použití a není určen pro montáž do obytných vozů, karavanů nebo jiných vozidel. Nabíječku je nutno chránit před deštěm a sněhem. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
CZ G H I Nabíjení baterie při střední velikosti proudu Nabíjení baterie při vysoké velikosti proudu Zapnutá funkce pomoci při startování • 5.3 Nastavení nabíjecích programů Pokyny: • Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky (dbejte technických údajů). Všechny LED kontrolky 2x krátce zablikají. • Pokud je napětí baterie nižší než 3 V, není ji možné nabít. • Stisknutím tlačítka BATTERY SELECT (obr.1 / pol. 4) lze volit jednotlivé typy baterií nebo zimní režim. Příslušná LED kontrolka (obr. 2 / pol.
CZ • • Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve odpojte červený kabel od karoserie a teprve poté černý nabíjecí kabel z baterie. Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (pokud jsou na baterii). Upozornění! Pokud se vytáhne síťová zástrčka do baterie, ale nabíjecí kabely zůstanou připojeny k baterii, odebírá nabíječka z baterie nízké množství proudu. Proto doporučujeme nabíječku při nepoužívání vždy kompletně odpojit od baterie. 5.6 Funkce pomoci při startování Pozor! Během odpočtu resp.
CZ 9. Likvidace a recyklace vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny a v případě potřeby doplnit pouze destilovanou vodu. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě.
CZ 10. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Přístroj nenabíjí Možná příčina Odstranění - Nabíjecí kleště nesprávně připojeny - Červené nabíjecí kleště připojit na kladném pólu, černé na karoserii - Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi - Odstranit kontakt - Baterie je poškozená - Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a popř.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Všetky akumulátory majú obmedzenú životnosť, ktorá okrem iného závisí od starostlivosti o akumulátor. Pri dosiahnutí hodnoty nižšej ako 10,5 V sa automobilový akumulátor (olovený akumulátor) považuje za hlboko vybitý a pri dlhšom skladovaní sa môže nevratne poškodiť. Nabíjačka nevie nabíjať poškodené alebo chybné akumulátory (napr. skrat článkov). Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia.
SK E F G H I Nabíjanie štandardného/gélového/AGM akumulátora v zimnom režime Nabíjanie akumulátora s nízkou intenzitou prúdu Nabíjanie akumulátora so strednou intenzitou prúdu Nabíjanie akumulátora s vysokou intenzitou prúdu Zapnutá je funkcia pomocného štartovania 5.3 Nastavenie nabíjacích programov Pokyny: • Nabíjačku zapojte do zásuvky (rešpektujte technické údaje). Všetky LED kontrolky 2x krátko zablikajú. • Ak je napätie akumulátora nižšie ako 3 V, tento akumulátor sa nedá nabiť.
SK 5.5 Ukončenie nabíjania akumulátora • Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky. • Odpojte najskôr čierny nabíjací kábel z karosérie. • Potom odpojte červený nabíjací kábel z plusového pólu akumulátora. • Pozor! Pri pozitívnom ukostrení odpojte najprv červený nabíjací kábel z karosérie, potom čierny nabíjací kábel z akumulátora. • Znovu naskrutkujte alebo založte zátky akumulátora (ak sú prítomné na akumulátore).
SK 7. Údržba a starostlivosť o batériu • • • • Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pevne zabudovaná. Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na sieťové rozvody elektrického zariadenia. Batériu udržiavať v čistom a suchom stave. Prípojné svorky zľahka namažte tukom neobsahujúcim kyseliny a odolným kyselinám (vazelínou).
SK 10. Pokyny k odstraňovaní porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D PL erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
- 57 - Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 57 23.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_15_M_SPK4.indb 58 23.09.