CE-BC 15 M DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader S Original-bruksanvisning Batteriladdare FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi EE Originaalkasutusjuhend Akulaadur 3 Art.-Nr.: 10.022.65 Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.09.
-2- Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 2 23.09.
1 1 7 8 2 3 4 5 6 2 A C D F G B E H I -3- Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 3 23.09.
3 4 T 5A 12 V / 15 A 80% 30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah 2h 5h 10 h 20 h 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process. -4- Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 4 23.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 5. Betjening Alle batterier har en begrænset brugsvarighed, der bl.a. afhænger af, hvordan batteriet er plejet. Under 10,5V er et bil-batteri (blyakku) dybt afladt og kan være irreversibelt beskadiget, hvis det opbevares i længere tid. Opladeren kan hverken lade beskadigede eller defekte batterier (f.eks. cellekortslutning). Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på datapladen svarer til strømforsyningsnettets data.
DK/N 5.3 Ladeprogrammer indstilles Bemærk: • Sæt ladeaggregatet i stikdåsen (overhold de tekniske data). Alle LED-lamper blinker kort 2x. • Ligger batteriets spænding under 3V, kan dette ikke lades. • Trykkes på tasten BATTERY SELECT (billede 1/pos. 4), vælges batterityperne eller vinterfunktionen. Den tilsvarende LED-lampe (billede 2/pos. C/D/E) lyser. • Trykkes på tasten AMPERE SELECT (billede 1/pos. 5), kan den maks. Ladestrømstyrke indstilles. Ladestrømstyrkens LED-lampe (billede 2/pos. F/G/H) lyser.
DK/N 6. Beskyttelsesanordninger 5.6 Starthjælpefunktion Pas på! Tryk ikke på nogen taste under countdown og start (visning „StA“). Skulle der opstår en fejlfunktion, fordi men ved et tilfælde er kommet til at trykke på en taste, trækkes stikket ud af stikkontakten. Batterispændingen, der kan aflæses på LEDlampen, skal være mindst 11,5V (jo højere batterispændingen er, desto bedre er det), så starthjælpefunktionen kan fungere. Alligevel kan det ske, at starthjælpefunktionen ikke fungerer (f.eks.
DK/N • at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Ladeklemmerne skal frigøres for korrosion. 8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer.
DK/N 10. Information om fejlafhjælpning Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice. Fejl Apparat lader ikke Mulig årsag Afhjælpning - Ladetænger tilsluttet forkert - Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri - Ladetængernes indbyrdes kontakt - Afhjælp kontaktproblem - Batteri beskadiget - Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S irreversibelt under längre tids förvaring. Laddaren kan inte ladda skadade eller defekta batterier (t.ex. kortslutning mellan cellerna). Apparaten får inte användas för laddning av litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller andra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd för mobil användning och inte för montering i husvagnar, husbilar eller liknande fordon. Skydda laddaren mot regn och snö. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
S G H I • Laddning av ett batteri med medelhög strömstyrka Laddning av ett batteri med hög strömstyrka Starthjälpfunktionen har slagits på • 5.3 Ställa in laddningsprogram Märk: • Anslut laddaren till stickuttaget (beakta Tekniska data). Samtliga lysdioder blinkar kort 2 ggr. • Om spänningen i batteriet är mindre än 3 V kan det inte laddas. • Tryck på knappen BATTERY SELECT (bild 1 / pos. 4) för att välja batterityp eller vinterläge. Motsvarande lysdiod tänds (bild 2 / pos. C/D/E).
S • från batteriet. Skruva in eller tryck in batteripluggen igen (om förhanden). Märk Om stickkontakten dras ut medan laddningskabeln fortfarande är ansluten till batteriet, så kommer laddaren att dra en mindre ström från batteriet. Vi rekommenderar därför att laddaren kopplas loss komplett från batteriet när laddningen har avslutats. 5.6 Starthjälpfunktion Obs! Tryck inte in någon knapp medan nedräkningen eller start pågår (indikering ”StA”).
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa.
S 10. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Störning Överbelastningsskyddet löser ut Möjlig orsak Åtgärder - Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt - Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Latauslaitteella ei voi ladata vahingoittuneita tai viallisia akkuja (esim. kennot liittyneet yhteen). Automaattilatauksen lisätiedot (vain latausohjelmat STD, AGM, Talvi) Latauslaite on mikroprosessoriohjattu automaattinen latauslaite, ts. se soveltuu erityisen hyvin huoltoa tarvitsemattomien akkujen lataamiseen sekä sellaisten akkujen pitkäaikaiseen lataamiseen ja lataustason säilyttämiseen, joita ei käytetä jatkuvasti, kuten esim.
FIN • • • (kuvqa 1 / nro 4) valitaan akkutyypit tai Talvikäyttötapa. Vastaava LED (kuva 13 / kohta C/ D/ E) syttyy. Painamalla AMPERE SELECT -painiketta (kuva 1/nro 5) voidaan säätää latausvirran enimmäisarvo. Latausvirran voimakkuutta vastaava LED (kuva 2 / kohta F/G/H) syttyy. Akun lataaminen tapahtuu, jäljellä olevasta akunjännitteestä riippuen, enintään 6 automaattisesti toimivalla latausvaiheella.
FIN käyttää. Siitä huolimatta saattaa käydä niin, että käynnistysapu ei toimi (esim. akku vahingoittunut, starttimoottorin vika). Joka tapauksessa toimi seuraavasti. 1. Lataa akkua, kuten edellä on kuvattu, vähintään 15 minuutin ajan korkealla latausvirralla. 2. Paina painikekytkintä „ENGINE START“ (kuva 1 / nro 6) 5 sekunnin ajan. Käynnistysaputoiminto aktivoidaan. Latauslaite tarkastaa akun senhetkisen jännitteen. 2.
FIN • lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Laturi tulee säilyttää kuivassa tilassa. Latauspinteistä tulee puhdistaa korroosio. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.
FIN 10. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 2.
EE Seadet ei tohi kasutada liitium-raudfosfaat-akude (nt LiFePO4) või teiste liitiumakude laadimiseks. Seade on mõeldud ainult mobiilseks kasutamiseks ja seda ei tohi paigaldada haagissuvilatesse, karavanidesse või teistesse taolistesse sõidukitesse. Laadijat tuleb kaitsta vihma ja lume eest. Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole lubatud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja.
EE • misetapis. Tegelik laadimisvool oleneb laadimisetapist, milles laaditav seade on, ja see võib olla väiksem kui suurim seadistatud laadimisvool. laadija näitab seda tühja aku puhul juba mõne minuti pärast, siis on see vihje sellele, et aku mahtuvus on väike. Seda akut ei saa enam rohkem laadida. 5.3.1 Standardlaadimisprogrammid A) STD: Laadimisprogramm pliihappeakude (märg-, Ca/Ca-, EFB-akud) ja geelakude jaoks Laadimisseadme esmakordsel kasutuselevõtul põleb LED „STD“.
EE 2.1 Kui akupinge on alla 11,5 voldi, ei saa käivitusabi anda ja LED-näidikul kuvatakse teade „ERR“. Eemaldage laadimisseade vooluvõrgust ja akust. Ühendage laadimisseade ülalkirjeldatud viisil uuesti akuga ja vooluvõrguga. Laadige akut veel kord vähemalt 15 minutit suure laadimisvooluga. Korrake käivitusabi punkti 2, kuni LED-näidikul kuvatakse vähemalt 11,5 V. 2.2 Kui akupinge on 11,5 volti või rohkem, saab käivitusabi anda. LED-näidikul kuvatakse teade „StA“ ja LED „I“ põleb.
EE 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. - 30 - Anl_CE_BC_15_M_SPK3.
EE 10. Juhised rikete kõrvaldamiseks Seadme õige käitamisel ei tohiks rikkeid esineda. Rikete korral proovige enne klienditeeninduse informeerimist järgmisi võimalusi. Rike Seade ei lae Võimalik põhjus Kõrvaldamine - Krokodillid on valesti ühendatud - Ühendage punane krokodill plusspoolele, must krokodill kerele - Krokodillid on omavahel ühenduses - Katkestage kontakt - Aku on rikutud - Laske akut spetsialistil kontrollida ja vajadusel vahetage see välja.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 34 - Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 34 23.09.
- 35 - Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 35 23.09.
- 36 - Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 36 23.09.
- 37 - Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 37 23.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_15_M_SPK3.indb 38 23.09.